-# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to German (Deutsch)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: ChrisiPK
-# Author: Giftpflanze
-# Author: The Evil IP address
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:14+0000\n"
-"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
-"X-Language-Code: de\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
+#. validating an e-mail address.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
+#. e-mail address.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren."
#. TRANS: Plugin description.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
+msgid "You must validate an email address before posting!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
+#. in.
+#: actions/confirmfirstemail.php:68
msgid "You are already logged in."
msgstr "Du bist bereits angemeldet."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
+#. confirmation code.
+#: actions/confirmfirstemail.php:77
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
+#. code that is not connected with a user.
+#: actions/confirmfirstemail.php:85
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Kein Benutzer für diesen Bestätigungscode."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
+#. e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
+#: actions/confirmfirstemail.php:93
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Unbekannter Adresstyp %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#: actions/confirmfirstemail.php:98
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
+#. password.
+#: actions/confirmfirstemail.php:110
msgid "Password too short."
msgstr "Passwort ist zu kurz."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
+#. the same password twice.
+#: actions/confirmfirstemail.php:114
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
+#: actions/confirmfirstemail.php:170
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
-msgstr ""
-"Du hast die E-Mail-Adresse für dein neues Benutzerkonto %s bestätigt. Nutze "
-"das untenstehende Formular, um dein neues Passwort zu setzen."
+msgstr "Du hast die E-Mail-Adresse für dein neues Benutzerkonto %s bestätigt. Nutze das untenstehende Formular, um dein neues Passwort zu setzen."
#. TRANS: Page title.
+#: actions/confirmfirstemail.php:181
msgid "Set a password"
msgstr "Passwort setzen"
#. TRANS: Form legend.
+#: actions/confirmfirstemail.php:198
msgid "Confirm email address"
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
#. TRANS: Field label.
+#: actions/confirmfirstemail.php:217
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#. TRANS: Field title for password field.
+#: actions/confirmfirstemail.php:219
msgid "6 or more characters."
msgstr "Mindestens 6 Zeichen."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
+#: actions/confirmfirstemail.php:223
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
+#: actions/confirmfirstemail.php:225
msgid "Same as password above."
msgstr "Dasselbe Passwort wie oben."
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
+#: actions/confirmfirstemail.php:233
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"