msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:08+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:08:13+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:36+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
"Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете "
"надсилати дописи поштою."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
+#. TRANS: Plugin description.
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""
"Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої "
"електронної адреси."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
msgid "You are already logged in."
msgstr "Ви вже увійшли."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Код підтвердження не знайдено."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Немає користувача для цього коду підтвердження."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
+#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Невизначений тип адреси %s."
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
msgid "Password too short."
msgstr "Пароль занадто короткий."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
+#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"Ви підтвердили електронну адресу для свого нового акаунту %s. Скористайтеся "
"формою нижче, щоб встановити новий пароль."
+#. TRANS: Page title.
msgid "Set a password"
msgstr "Встановити пароль"
-msgid "Confirm email"
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Confirm email address"
msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти"
+#. TRANS: Field label.
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
+#. TRANS: Field title for password field.
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 або більше знаків."
+#. TRANS: Field label for repeat password field.
+msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
+#. TRANS: Field title for repeat password field.
msgid "Same as password above."
msgstr "Такий само, як і пароль вище."
+#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"