-# Translation of StatusNet - SearchSub to French (Français)
+# Translation of StatusNet - SearchSub to French (français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brunoperel
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:12:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:27+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
"public messages on this site that match that search, even if you are not "
"subscribed to the poster."
msgstr ""
+"Vous n'êtes désormais abonné à aucune des recherches de texte. Vous pouvez "
+"appuyer sur le bouton \"S'abonner\" sur n'importe quel avis de recherche de "
+"texte pour recevoir automatiquement les messages publics sur ce site qui "
+"correspondent à cette recherche, même si vous n'êtes pas abonné au publieur."
#. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "%s is not subscribed to any searches."
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est abonné à aucune recherche."
#. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
#. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Se désabonner"
#. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this search."
-msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
+msgstr "Se désabonner de cette recherche."
#. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
#, php-format
msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
msgstr ""
+"Impossible de démarrer l'abonnement à une recherche pour la requête \"%s\"."
#. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
#, php-format
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
msgstr ""
+"Commencer le suivi des notifications correspondant à la requête de recherche "
+"fournie."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Stop following notices matching the given search query."
msgstr ""
+"Arrêter le suivi des notifications correspondant à la requête de recherche "
+"fournie."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver tous les abonnements aux recherches suivies."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
#. TRANS: Separator for list of tracked searches.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid "\", \""
-msgstr ""
+msgstr "\", \""
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
#. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
-msgstr "Vous effectuez la surveillance des recherches pour: %s"
+msgstr "Vous effectuez le suivi des recherches pour: \"%s\"."
#. TRANS: Form legend.
msgid "Subscribe to this search"