]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/SearchSub/locale/fr/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / fr / LC_MESSAGES / SearchSub.po
index 705b7c16a484fdea51f1d20679f9ea0a637410dd..c1182a45ae9e30c2c64d78f48e44760b68301a3e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Translation of StatusNet - SearchSub to French (Français)
+# Translation of StatusNet - SearchSub to French (français)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Brunoperel
+# Author: Gomoko
 # Author: Iketsi
 # Author: Od1n
 # --
@@ -11,14 +12,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:03+0000\n"
-"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:27+0000\n"
+"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -27,13 +28,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s's search subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "souscriptions aux recherches de %s"
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "souscriptions aux recherches de %1$s, page %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
@@ -41,6 +42,8 @@ msgid ""
 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
 "following searches:"
 msgstr ""
+"Vous vous êtes inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site "
+"correspondant aux recherches suivantes:"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
@@ -49,6 +52,8 @@ msgid ""
 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
 "searches:"
 msgstr ""
+"%s s'est inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site "
+"correspondant aux recherches suivantes:"
 
 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
 msgid ""
@@ -57,6 +62,10 @@ msgid ""
 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
 "subscribed to the poster."
 msgstr ""
+"Vous n'êtes désormais abonné à aucune des recherches de texte. Vous pouvez "
+"appuyer sur le bouton \"S'abonner\" sur n'importe quel avis de recherche de "
+"texte pour recevoir automatiquement les messages publics sur ce site qui "
+"correspondent à cette recherche, même si vous n'êtes pas abonné au publieur."
 
 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -64,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not subscribed to any searches."
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est abonné à aucune recherche."
 
 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
@@ -120,16 +129,15 @@ msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Se désabonner"
 
 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
-#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from this search."
-msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
+msgstr "Se désabonner de cette recherche."
 
 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr "désabonné"
+msgstr "Désabonné"
 
 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
 #, php-format
@@ -140,6 +148,7 @@ msgstr "Vous surveillez déjà la recherche \"%s\"."
 #, php-format
 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
 msgstr ""
+"Impossible de démarrer l'abonnement à une recherche pour la requête \"%s\"."
 
 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
 #, php-format
@@ -165,17 +174,21 @@ msgstr "Configurer les surveillances de recherche"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Start following notices matching the given search query."
 msgstr ""
+"Commencer le suivi des notifications correspondant à la requête de recherche "
+"fournie."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Stop following notices matching the given search query."
 msgstr ""
+"Arrêter le suivi des notifications correspondant à la requête de recherche "
+"fournie."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver tous les abonnements aux recherches suivies."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
@@ -190,13 +203,13 @@ msgstr "Vous ne surveillez aucune recherche."
 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
 msgctxt "SEPARATOR"
 msgid "\", \""
-msgstr ""
+msgstr "\", \""
 
 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
-msgstr "Vous effectuez la surveillance des recherches pour: %s"
+msgstr "Vous effectuez le suivi des recherches pour: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Subscribe to this search"
@@ -208,9 +221,8 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "S’abonner"
 
 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to this search."
-msgstr "S’abonner à cette recherche"
+msgstr "S’abonner à cette recherche."
 
 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.