]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/TwitterBridge/locale/es/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/master'
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / es / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
index 0db8b25fa2a002370bcc7fa6ad26e42774f5b91f..cb045ac36f4e0911ef61e2515dd2a66dc612dc9c 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,23 +22,23 @@ msgstr ""
 #. already logged in to StatusNet.
 #: actions/twitterlogin.php:57
 msgid "Already logged in."
-msgstr "Ya has iniciado sesión"
+msgstr "Ya has iniciado sesión."
 
 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
 #: actions/twitterlogin.php:66
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Twitter Login"
-msgstr "Inicio de sesión de Twitter"
+msgstr "Iniciar sesión con Twitter"
 
 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
 #: actions/twitterlogin.php:72
 msgid "Login with your Twitter account"
-msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Twitter"
+msgstr "Inicia sesión con tu cuenta de Twitter"
 
 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
 #: actions/twitterlogin.php:91
 msgid "Sign in with Twitter"
-msgstr "Registrarse con Twitter"
+msgstr "Registrarme con Twitter"
 
 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
 #: actions/twitteradminpanel.php:53
@@ -54,13 +55,13 @@ msgstr "Configuración de la pasarela a Twitter"
 #. too long.
 #: actions/twitteradminpanel.php:153
 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "Clave de consumidor no válida. La longitud máxima es de 255 caracteres."
+msgstr "Clave de cliente no válida. No puede superar los 255 caracteres."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it
 #. is too long.
 #: actions/twitteradminpanel.php:160
 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "La frase secreta de consumidor es incorrecta. La longitud máxima es de 255 caracteres."
+msgstr "La frase secreta del cliente no es válida. No puede superar los 255 caracteres."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
 #: actions/twitteradminpanel.php:217
@@ -70,28 +71,28 @@ msgstr "Configuración de la aplicación de Twitter"
 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
 #: actions/twitteradminpanel.php:224
 msgid "Consumer key"
-msgstr "Clave de consumidor"
+msgstr "Clave del cliente"
 
 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
 #: actions/twitteradminpanel.php:226
 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
-msgstr "La clave de consumidor asignada por Twitter."
+msgstr "La clave de cliente asignada por Twitter."
 
 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
 #: actions/twitteradminpanel.php:235
 msgid "Consumer secret"
-msgstr "Frase secreta del consumidor"
+msgstr "Secreto del cliente"
 
 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
 #: actions/twitteradminpanel.php:237
 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
-msgstr "La frase secreta de consumidor asignada por Twitter."
+msgstr "El secreto de cliente asignado por Twitter."
 
 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been
 #. provided.
 #: actions/twitteradminpanel.php:248
 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
-msgstr "Nota: Se establecen una clave y frase secreta de consumidor global."
+msgstr "Nota: se establece una clave y secreto de cliente global."
 
 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
 #: actions/twitteradminpanel.php:256
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Fuente de integración"
 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
 #: actions/twitteradminpanel.php:258
 msgid "The name of your Twitter application."
-msgstr "El nombre de su aplicación de Twitter."
+msgstr "El nombre de tu aplicación de Twitter."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
 #: actions/twitteradminpanel.php:271
@@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "Opciones"
 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
 #: actions/twitteradminpanel.php:279
 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
-msgstr "Habilitar \"Registrarse con Twitter\""
+msgstr "Habilitar «Registrarme con Twitter»"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 #: actions/twitteradminpanel.php:282
 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
-msgstr "Esto permitir a los usuarios iniciar sesión con sus credenciales de Twitter."
+msgstr "Esto permite a los usuarios iniciar sesión con su cuenta y contraseña de Twitter."
 
 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
 #: actions/twitteradminpanel.php:290
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Activar la importación de Twitter"
 msgid ""
 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
 "be manually configured."
-msgstr "Permitir a los usuarios importar agendas de sus amigos de Twitter. Requiere configurar manualmente los servicios."
+msgstr "Permitir a los usuarios importar los tweets de sus amigos de Twitter. Requiere configurar manualmente los servicios."
 
 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
@@ -146,30 +147,30 @@ msgstr "Guardar la configuración de la pasarela de Twitter."
 #. not given.
 #: actions/twitterauthorization.php:121 actions/twittersettings.php:238
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por favor."
+msgstr "Hubo un problema con tu identificador de sesión. Por favor, inténtalo de nuevo."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the
 #. license has not been checked.
 #: actions/twitterauthorization.php:128
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
+msgstr "No puedes registrarte si no aceptas la licencia."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
 #: actions/twitterauthorization.php:138
 msgid "Something weird happened."
-msgstr "Ocurrió algo extraño."
+msgstr "Error desconocido."
 
 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
 #: actions/twitterauthorization.php:183 actions/twitterauthorization.php:233
 #: actions/twitterauthorization.php:305
 msgid "Could not link your Twitter account."
-msgstr "No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter."
+msgstr "No se pudo vincular tu cuenta de Twitter."
 
 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails
 #. because of an incorrect oauth_token.
 #: actions/twitterauthorization.php:204
 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
-msgstr "No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter: La clave oauth_token no coincide."
+msgstr "No se pudo vincular tu cuenta de Twitter: la clave oauth_token no coincide."
 
 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
 #: actions/twitterauthorization.php:318
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
 "connect with your existing account, if you have one."
-msgstr "Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos conectar su cuenta Twitter a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta o conectarse con una cuenta existente si ya tiene una."
+msgstr "Esta es la primera vez que inicias sesión en %s, así que debemos conectar tu Twitter a una cuenta local. Puedes crear una nueva o conectarte a una ya existente."
 
 #. TRANS: Page title.
 #: actions/twitterauthorization.php:325
@@ -198,12 +199,12 @@ msgstr "Crear nueva cuenta"
 #. TRANS: Sub form introduction text.
 #: actions/twitterauthorization.php:376
 msgid "Create a new user with this nickname."
-msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
+msgstr "Crear un nuevo usuario con este nombre."
 
 #. TRANS: Field label.
 #: actions/twitterauthorization.php:384
 msgid "New nickname"
-msgstr "Nuevo alias"
+msgstr "Nuevo nombre de usuario"
 
 #. TRANS: Field title for nickname field.
 #: actions/twitterauthorization.php:387
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
 #: actions/twitterauthorization.php:393
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr "Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
+msgstr "Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de la contraseña"
 
 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter
 #. connect page.
@@ -231,19 +232,19 @@ msgstr "Crear"
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #: actions/twitterauthorization.php:409
 msgid "Connect existing account"
-msgstr "Conectar a una cuenta existente"
+msgstr "Vincular a una cuenta existente"
 
 #. TRANS: Sub form introduction text.
 #: actions/twitterauthorization.php:412
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your Twitter account."
-msgstr "Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña para conectarse a su cuenta de Facebook."
+msgstr "Si ya tienes una cuenta, inicia sesión con tu nombre de usuario y contraseña para vincularla a tu Twitter."
 
 #. TRANS: Field label.
 #: actions/twitterauthorization.php:416
 msgid "Existing nickname"
-msgstr "Alias existente"
+msgstr "Nombre de usuario existente"
 
 #. TRANS: Field label.
 #: actions/twitterauthorization.php:420
@@ -262,20 +263,20 @@ msgstr "Licencia"
 msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
 " email address, IM address, and phone number."
-msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección de mensajería instantánea IM y número de teléfono."
+msgstr "Todos mis textos y archivos están disponibles bajo licencia %s, con excepción de la siguiente información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección de mensajería instantánea y número de teléfono."
 
 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the
 #. Twitter connect page..
 #: actions/twitterauthorization.php:453
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Vincular"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while
 #. creating new users is not allowed.
 #: actions/twitterauthorization.php:498 actions/twitterauthorization.php:507
 msgid "Registration not allowed."
-msgstr "Registro de usuario no permitido."
+msgstr "Registro no permitido."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an
 #. invalid invitation code.
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "No es un código de invitación válido."
 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
 #: actions/twitterauthorization.php:542
 msgid "Error registering user."
-msgstr "Error al registrar el usuario."
+msgstr "Error registrando el usuario."
 
 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has
 #. failed.
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Error al registrar el usuario."
 #: actions/twitterauthorization.php:553 actions/twitterauthorization.php:594
 #: actions/twitterauthorization.php:614
 msgid "Error connecting user to Twitter."
-msgstr "Error al conectar el usuario a Twitter."
+msgstr "Error vinculando la cuenta de Twitter."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to
 #. a Twitter user fails because
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Configuración de Twitter"
 msgid ""
 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends"
 " and vice-versa."
-msgstr "Conecte su cuenta de Twitter para compartir sus actualizaciones con sus amigos de Twitter y viceversa."
+msgstr "Vincula tu cuenta de Twitter para compartir tus actualizaciones con tus amigos de Twitter y viceversa."
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #: actions/twittersettings.php:119
@@ -324,12 +325,12 @@ msgstr "Cuenta de Twitter"
 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
 #: actions/twittersettings.php:125
 msgid "Connected Twitter account"
-msgstr "Cuenta de Twitter conectada"
+msgstr "Cuenta de Twitter vinculada"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #: actions/twittersettings.php:131
 msgid "Disconnect my account from Twitter"
-msgstr "Desconectar mi cuenta de Twitter"
+msgstr "Desvincular mi cuenta de Twitter"
 
 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Desconectar mi cuenta de Twitter"
 msgid ""
 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
 "Please [set a password](%s) first."
-msgstr "¡Si desconecta su cuenta de Twitter podría ser imposible iniciar sesión! Por favor [establezca una contraseña] (%s) primero."
+msgstr "¡Si desvinculas tu Twitter ahora no podrás volver a iniciar sesión! Por favor, [establece una contraseña] (%s) primero."
 
 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
 #: actions/twittersettings.php:146
@@ -347,13 +348,13 @@ msgstr "¡Si desconecta su cuenta de Twitter podría ser imposible iniciar sesi
 msgid ""
 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
 "password to log in."
-msgstr "Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Puede usar su contraseña %1$s para iniciar sesión."
+msgstr "Mantener tu cuenta %1$s pero desvincularla de Twitter. Iniciarás sesión con tu contraseña de %1$s."
 
 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
 #: actions/twittersettings.php:154
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectarse"
+msgstr "Desvincular"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #: actions/twittersettings.php:162
@@ -368,17 +369,17 @@ msgstr "Enviar automáticamente mis mensajes a Twitter."
 #. TRANS: Checkbox label.
 #: actions/twittersettings.php:175
 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
-msgstr "Enviar respuestas \"@\" locales a Twitter."
+msgstr "Enviar respuestas locales a Twitter."
 
 #. TRANS: Checkbox label.
 #: actions/twittersettings.php:183
 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
-msgstr "Suscribirse a Mis amigos de Twitter aquí."
+msgstr "Seguir también aquí a mis amigos de Twitter."
 
 #. TRANS: Checkbox label.
 #: actions/twittersettings.php:193
 msgid "Import my friends timeline."
-msgstr "Importar la agenda de mis amigos."
+msgstr "Importar los tweets de mis amigos."
 
 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
 #: actions/twittersettings.php:213
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Envío de formulario inesperado."
 #. account when there isn't one connected.
 #: actions/twittersettings.php:265
 msgid "No Twitter connection to remove."
-msgstr "No hay ninguna conexión de Twitter para eliminar."
+msgstr "Ningún vínculo con Twitter que romper."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter
 #. account fails.
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "No se pudo eliminar el usuario de Twitter."
 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
 #: actions/twittersettings.php:277
 msgid "Twitter account disconnected."
-msgstr "Cuenta de Twitter desconectada."
+msgstr "Cuenta de Twitter desvinculada."
 
 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences
 #. fails.
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Twitter"
 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
 #: TwitterBridgePlugin.php:156
 msgid "Login or register using Twitter."
-msgstr "Inicie sesión o regístrese mediante Twitter."
+msgstr "Inicia sesión o regístrate usando Twitter."
 
 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
 #: TwitterBridgePlugin.php:181
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Página de configuración de la pasarela de Twitter."
 msgid ""
 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
-msgstr "El complemento (plugin) de \"pasarela\" de Twitter permite la integración de una instancia de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
+msgstr "El complemento Twitter bridge ('pasarela') permite integrar una instancia de GNU social con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
 #. 'retweet'.
@@ -467,13 +468,13 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
 #: lib/jsonstreamreader.php:67
 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
-msgstr "Esquema de URL no válido para lector de secuencia HTTP."
+msgstr "Esquema del URL no válido para el lector de flujo HTTP."
 
 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is
 #. encountered.
 #: lib/jsonstreamreader.php:185
 msgid "Got input from unexpected socket!"
-msgstr "¡Recibió una entrada desde un conector (socket) inesperado!"
+msgstr "¡Se recibieron datos en un socket ('conector') inesperado!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
 #. TRANS: %s is the invalid state.
@@ -494,20 +495,20 @@ msgstr "Línea de respuesta HTTP no válida: %s."
 #: lib/jsonstreamreader.php:238
 #, php-format
 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
-msgstr "Fragmento de línea de respuesta HTTP no válido \"%1$s\": %2$s ."
+msgstr "Fragmento de línea de respuesta HTTP no válido «%1$s»: %2$s ."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
 #: lib/jsonstreamreader.php:243
 #, php-format
 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
-msgstr "Código de respuesta HTTP erróneo %1$s: %2$s."
+msgstr "Código de error HTTP %1$s: %2$s."
 
 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped
 #. working.
 #: twitter.php:439
 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
-msgstr "Se ha deshabilitado su pasarela de Twitter"
+msgstr "Tu pasarela de Twitter ha sido deshabilitada"
 
 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to
@@ -524,4 +525,4 @@ msgid ""
 "\n"
 "Regards,\n"
 "%3$s"
-msgstr "Hola, %1$s. Lamentamos informarle de que su enlace a Twitter se ha deshabilitado. Parece que ya no tenemos permiso para actualizar tu estado de Twitter. ¿Tal vez ha revocado el acceso de %3$s?\n\nPuede volver a habilitar la pasarela de Twitter visitando la página de configuración de Twitter:\n\n%2$s\n\nSaludos,\n%3$s"
+msgstr "Hola, %1$s. \n\nLamentamos informarte de que se ha roto el vínculo con tu cuenta \nde Twitter. Al parecer, ya no tenemos permiso para actualizar tu estado allí. Quizás revocaste el acceso de %3$s.\n\nPuedes restablecer el vínculo visitando la página de configuración de \nTwitter:\n\n%2$s\n\nAtentamente,\n%3$s"