-# Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
+# Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (français)
# Exported from translatewiki.net
#
+# Author: Gomoko
# Author: Od1n
# Author: Peter17
+# Author: Tititou36
+# Author: Valeryan 24
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:27+0000\n"
-"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:21+0000\n"
+"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
-"La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
-"connecter ! S’il vous plaît "
+"Vous déconnecter de votre compte Twitter pourrait vous empêcher de vous "
+"connecter! Veuillez d'abord [définir un mot de passe](%s)."
-#. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
-#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Enregistrer"
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
msgstr "Compte Twitter déconnecté."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
-#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
-"Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton d’authentification ne "
-"correspond pas."
+"Impossible de lier votre compte Twitter: oauth_token ne correspond pas."
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
-"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
-"donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
-"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
-"en avez un."
+"C’est la première fois que vous êtes connecté sous %s, vous devez donc lier "
+"votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau "
+"compte, soit vous connecter avec votre compte existant, si vous en avez un."
#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"
-#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
-#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"My text and files are available under %s except this private data: password, "
-"email address, IM address, and phone number."
-msgstr ""
-"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
-"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
-"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
-
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
"de mot de passe"
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
+#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
+"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
+"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
+
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
msgstr "Clé du client"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
-#, fuzzy
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
-msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
+msgstr "La clé du client assignée par Twitter."
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Code secret du client"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
-#, fuzzy
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
-msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
+msgstr "Le code secret du client assigné par Twitter."
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
-#, fuzzy
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
-msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
+msgstr "Note : Une clé globale et un code secret du client sont définis."
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Source d’intégration"
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
-#, fuzzy
msgid "The name of your Twitter application."
-msgstr "Nom de votre application Twitter"
+msgstr "Le nom de votre application Twitter."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
#. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr ""
-"Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
+"Cela permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter."
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
"Exige que les démons soient configurés manuellement."
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
-#, fuzzy
msgid "Save the Twitter bridge settings."
-msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
+msgstr "Enregistrer les paramètres de la passerelle Twitter."
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
-msgstr ""
+msgstr "Schéma d'URL non valide pour le lecteur de flux HTTP."
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
msgid "Got input from unexpected socket!"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée reçue d'une socket non attendue!"
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
-msgstr ""
+msgstr "État non valide dans handleLine: %s."
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de réponse HTTP invalide: %s."
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Partie de ligne de réponse HTTP invalide \"%1$s\": %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais code de réponse HTTP %1$s : %2$s."
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
-#, fuzzy
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
-#, fuzzy
msgid "Twitter bridge configuration page."
-msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
+msgstr "Page de configuration de la passerelle Twitter"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
msgstr "Déjà connecté."
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Connexion Twitter"