# Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
+# Author: Od1n
# Author: Peter17
+# Author: Valeryan 24
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:07:31+0000\n"
-"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:11:08+0000\n"
+"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:06+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "Paramètres Twitter"
+#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
"Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
"Twitter et vice-versa."
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "Compte Twitter"
+#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Compte Twitter connecté"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
-msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
+#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
+"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
"La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
"connecter ! S’il vous plaît "
-msgid "set a password"
-msgstr "définissez un mot de passe"
-
-msgid " first."
-msgstr " tout d’abord."
-
-#. TRANS: %1$s is the current website name.
+#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
"utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
+#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
-msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
+msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "S’abonner à mes amis Twitter ici."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importer l’agenda de mes amis."
+#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
+#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Enregistrer"
+#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."
+#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
-msgid "Couldn't remove Twitter user."
+#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
+#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Compte Twitter déconnecté."
-msgid "Couldn't save Twitter preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
+#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
+#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
-msgid "Couldn't link your Twitter account."
+#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
+msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
-msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
+#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
+#, fuzzy
+msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton d’authentification ne "
"correspond pas."
-#, php-format
+#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
-"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
-"with your existing account, if you have one."
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
+"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
+"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
"donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
"en avez un."
+#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Configuration du compte Twitter"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"
-#, php-format
-msgid ""
-"My text and files are available under %s except this private data: password, "
-"email address, IM address, and phone number."
-msgstr ""
-"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
-"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
-"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
-
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
+#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
+#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudonyme"
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
+#. TRANS: Field title for nickname field.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#. TRANS: Field title for e-mail address field.
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
+msgstr ""
+"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
+"de mot de passe"
+
+#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"
+#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
"et mot de passe pour l’associer à votre compte Twitter."
+#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonyme existant"
+#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
+#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
+"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
+"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
+
+#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscription non autorisée."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
+#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "Erreur lors de l’inscription de l’utilisateur."
+#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
+#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Twitter."
+#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
+#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
+#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
-msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
-msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
+#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Paramètres de l’application Twitter"
+#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Clé du client"
-msgid "Consumer key assigned by Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
+#, fuzzy
+msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
+#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Code secret du client"
-msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
+#, fuzzy
+msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
-msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
+#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
+#, fuzzy
+msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
+#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Source d’intégration"
-msgid "Name of your Twitter application"
-msgstr "Nom de votre application Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter application name.
+msgid "The name of your Twitter application."
+msgstr "Le nom de votre application Twitter."
+#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Options"
+#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
-msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
+#. TRANS: Checkbox title.
+#, fuzzy
+msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
+#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Activer l’importation Twitter"
+#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
"Permettre aux utilisateurs d’importer les agendas de leurs amis Twitter. "
"Exige que les démons soient configurés manuellement."
-msgid "Save Twitter settings"
-msgstr "Sauvegarder les paramètres Twitter"
+#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save the Twitter bridge settings."
+msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
+msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
+msgid "Got input from unexpected socket!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
+#. TRANS: %s is the invalid state.
+#, php-format
+msgid "Invalid state in handleLine: %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
+#. TRANS: %s is the invalid line.
+#, php-format
+msgid "Invalid HTTP response line: %s."
+msgstr ""
-msgid "Login or register using Twitter"
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
+#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
+#, php-format
+msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
+#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
+#, php-format
+msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
+msgstr "Mauvais code de réponse HTTP %1$s : %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in login navigation.
+#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
+#, fuzzy
+msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
+#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Options d’intégration de Twitter"
-msgid "Twitter bridge configuration"
+#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
+#, fuzzy
+msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
+#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
"Le greffon de « passerelle » Twitter permet l’intégration d’une instance de "
"StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
+#. TRANS: Title for login using Twitter page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Connexion Twitter"
+#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
+#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "S’inscrire avec Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
-#, fuzzy
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
-msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée."
+msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the