msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:07:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:40+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:06+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:21:09+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
+#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "Нагодувања за Twitter"
+#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
"Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
"Вашите пријатели на Twitter и обратно."
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "Сметка на Twitter"
+#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
-msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
+#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
+"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
"Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
-"најавите! Затоа "
-
-msgid "set a password"
-msgstr "ставете лозинка"
-
-msgid " first."
-msgstr "пред да продолжите."
+"најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
-#. TRANS: %1$s is the current website name.
+#. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
"најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
+#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини"
+msgstr "Прекрати"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "Нагодувања"
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
+#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
+#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
+#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
+#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
-msgid "Couldn't remove Twitter user."
-msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
+#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
+msgid "Could not remove Twitter user."
+msgstr "Не можев да го отстранам корисникот од Twitter."
+#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
-msgid "Couldn't save Twitter preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
+msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
+#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
+#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Се случи нешто чудно."
-msgid "Couldn't link your Twitter account."
+#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
+msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
-msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
+#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
+msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
"oauth_token."
+#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
-"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
-"with your existing account, if you have one."
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
+"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
+"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
"Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
-"или пак да Ñ\81е повÑ\80зеÑ\82е Ñ\81о Ð\92аÑ\88аÑ\82а поÑ\81Ñ\82оеÑ\87ка Ñ\81меÑ\82ка (ако ја имате)."
+"или пак да Ñ\81е повÑ\80зеÑ\82е Ñ\81о поÑ\81Ñ\82оеÑ\87каÑ\82а (ако ја имате)."
+#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Нагодувања за врска"
+#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
+#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
-"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
+"податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Создај нова сметка"
+#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
+#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
+#. TRANS: Field title for nickname field.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#. TRANS: Field title for e-mail address field.
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
+msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
+
+#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Создај"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи постоечка сметка"
+#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
"поврзете со профилот на Twitter."
+#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"
+#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
+#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
+#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
+#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
+#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
+#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
+#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
+#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
-msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
+msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
-msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
+msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
+#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
+#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Потрошувачки клуч"
-msgid "Consumer key assigned by Twitter"
-msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
+msgid "The consumer key assigned by Twitter."
+msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter."
+#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Потрошувачка тајна"
-msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
-msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
+msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
+msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter."
-msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
-msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
+#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
+msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
+msgstr ""
+"Напомена: Поставени се е глобален потрошувачки клуч и потрошувачка тајна."
+#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Извор на соединување"
-msgid "Name of your Twitter application"
-msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter application name.
+msgid "The name of your Twitter application."
+msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter."
+#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Поставки"
+#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
-msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr ""
-"Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
+"Ова им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од "
+"Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
+#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
"Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
"пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
-msgid "Save Twitter settings"
-msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"
+#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
+msgid "Save the Twitter bridge settings."
+msgstr "Зачувај ги поставките за мостот до Twitter."
-msgid "Login or register using Twitter"
-msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
+#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
+msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
+msgstr "Неважечка URL-шема за читачот на HTTP-каналот."
+#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
+msgid "Got input from unexpected socket!"
+msgstr "Добив влезни податоци од неочекуван извор!"
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
+#. TRANS: %s is the invalid state.
+#, php-format
+msgid "Invalid state in handleLine: %s."
+msgstr "Неважечка состојба во handleLine: %s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
+#. TRANS: %s is the invalid line.
+#, php-format
+msgid "Invalid HTTP response line: %s."
+msgstr "Неважечки ред во одговорот со HTTP: %s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
+#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
+#, php-format
+msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
+msgstr "Неважечко парче „%1$s“ од редот во одговорот со HTTP: %2$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
+#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
+#, php-format
+msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
+msgstr "Неправилен код %1$s на одговорот со HTTP: %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in login navigation.
+#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
+msgid "Login or register using Twitter."
+msgstr "Најава или регистрација со Twitter."
+
+#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
-msgid "Twitter bridge configuration"
+#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
+#, fuzzy
+msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
+#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
"Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
"StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
+#. TRANS: Title for login using Twitter page.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Најава со Twitter"
+#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
+#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Најава со Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
-#, fuzzy
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
-msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен."
+msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the