msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:16:27+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:25:42+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:46:28+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Налаштування Twitter збережено."
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
msgid "Something weird happened."
msgstr "Сталося щось незрозуміле."
-msgid "Couldn't link your Twitter account."
-msgstr "Ð\9dе вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\96дклÑ\8eÑ\87ити ваш акаунт Twitter."
+msgid "Could not link your Twitter account."
+msgstr "Ð\9dе вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80ивâ\80\99Ñ\8fзати ваш акаунт Twitter."
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
+msgid "Couldn't link your Twitter account."
+msgstr "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter."
+
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr ""
-"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Пошта"
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
+"Використовується лише для надсилання оновлень, оголошень та відновлення "
+"пароля."
msgid "Create"
msgstr "Створити"