msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:07:31+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:21:27+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:06+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
+#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "Налаштування Twitter"
+#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
"Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
"Twitter і навпаки."
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "Акаунт Twitter"
+#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
-msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
+#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
+"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
"Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
"майбутньому! Будь ласка, "
-msgid "set a password"
-msgstr "встановіть пароль"
-
-msgid " first."
-msgstr " спочатку."
-
-#. TRANS: %1$s is the current website name.
+#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
"використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
+#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
+#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
+#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
+#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
+#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
-msgid "Couldn't remove Twitter user."
+#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
+#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
-msgid "Couldn't save Twitter preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
+#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Налаштування Twitter збережено."
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
+#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Сталося щось незрозуміле."
-msgid "Couldn't link your Twitter account."
-msgstr "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter."
+#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
+msgid "Could not link your Twitter account."
+msgstr "Не вдається прив’язати ваш акаунт Twitter."
-msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
+#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
+#, fuzzy
+msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
-#, php-format
+#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
-"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
-"with your existing account, if you have one."
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
+"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
+"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
+#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
-#, php-format
-msgid ""
-"My text and files are available under %s except this private data: password, "
-"email address, IM address, and phone number."
-msgstr ""
-"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
-"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
-
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
+#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
+#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+#. TRANS: Field title for nickname field.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Email"
+msgstr "Пошта"
+
+#. TRANS: Field title for e-mail address field.
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
-"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
+"Використовується лише для надсилання оновлень, оголошень та відновлення "
+"пароля."
+#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
+#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
+#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Twitter."
+#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
+#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
+#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
+"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
+
+#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
+#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
+#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
+#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
+#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
+#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
+#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Налаштування містка з Twitter"
-msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
-msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
+#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
+#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Ключ споживача"
-msgid "Consumer key assigned by Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
+#, fuzzy
+msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
+#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Секретний код споживача"
-msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
+#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
+#, fuzzy
+msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
-msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
+#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
+#, fuzzy
+msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
+#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Джерело об’єднання"
-msgid "Name of your Twitter application"
+#. TRANS: Field title for Twitter application name.
+#, fuzzy
+msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
+#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
+#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
-msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
+#. TRANS: Checkbox title.
+#, fuzzy
+msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr ""
"Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
+#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
+#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
"Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
"вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
-msgid "Save Twitter settings"
-msgstr "Зберегти налаштування Twitter"
+#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save the Twitter bridge settings."
+msgstr "Налаштування містка з Twitter"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
+msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
+msgid "Got input from unexpected socket!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
+#. TRANS: %s is the invalid state.
+#, php-format
+msgid "Invalid state in handleLine: %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
+#. TRANS: %s is the invalid line.
+#, php-format
+msgid "Invalid HTTP response line: %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
+#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
+#, php-format
+msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
+msgstr ""
-msgid "Login or register using Twitter"
+#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
+#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
+#, php-format
+msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in login navigation.
+#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
+#, fuzzy
+msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
+#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
-msgid "Twitter bridge configuration"
+#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
+#, fuzzy
+msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Налаштування містка з Twitter"
+#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
"Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
"\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли."
+#. TRANS: Title for login using Twitter page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Вхід Twitter"
+#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
+#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
-#, fuzzy
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."