X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=locale%2Fuk%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=4d8de517c50d74749c126abe5003b7bc3729c641;hb=dd0a99f58acbf779512cd4dd02be50abbf55773c;hp=18701121629933ab16480c458208f1369ed88d18;hpb=21512910c1d882b62f921154209e6f3c4792f03b;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 1870112162..4d8de517c5 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:28:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:16+0000\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Немає такої сторінки" #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 -#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 +#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 @@ -46,15 +46,20 @@ msgstr "Немає такої сторінки" #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 -#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 -#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Такого користувача немає." +#: actions/all.php:84 +#, php-format +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d" + #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 -#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115 +#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" @@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "You and friends" msgstr "Ви з друзями" -#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122 +#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 #: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" @@ -134,7 +139,7 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!" #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146 -#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150 +#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 @@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "API метод не знайдено." #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65 -#: actions/apistatusesupdate.php:114 +#: actions/apistatusesupdate.php:119 msgid "This method requires a POST." msgstr "Цей метод потребує POST." @@ -183,8 +188,9 @@ msgstr "Не вдалося зберегти профіль." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 -#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257 -#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94 +#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118 +#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format msgid "" @@ -329,7 +335,8 @@ msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйт msgid "Not a valid nickname." msgstr "Це недійсне ім’я користувача." -#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 +#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212 +#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." @@ -341,7 +348,8 @@ msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу." msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)" -#: actions/apigroupcreate.php:213 +#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187 +#: actions/newapplication.php:169 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)." @@ -389,7 +397,7 @@ msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." @@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до г msgid "You are not a member of this group." msgstr "Ви не є учасником цієї групи." -#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s з групи %2$s." @@ -418,6 +426,100 @@ msgstr "%s групи" msgid "groups on %s" msgstr "групи на %s" +#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 +msgid "Bad request." +msgstr "Невірний запит." + +#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 +#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 +#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50 +#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 +#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 +#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139 +#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 +#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 +#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 +#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166 +#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 +#: lib/designsettings.php:294 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." + +#: actions/apioauthauthorize.php:146 +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Недійсне ім’я / пароль!" + +#: actions/apioauthauthorize.php:170 +msgid "DB error deleting OAuth app user." +msgstr "Помилка бази даних при видаленні OAuth користувача." + +#: actions/apioauthauthorize.php:196 +msgid "DB error inserting OAuth app user." +msgstr "Помилка бази даних при додаванні OAuth користувача." + +#: actions/apioauthauthorize.php:231 +#, php-format +msgid "" +"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " +"token." +msgstr "" +"Токен запиту %s було авторизовано. Будь ласка, обміняйте його на токен " +"доступу." + +#: actions/apioauthauthorize.php:241 +#, php-format +msgid "The request token %s has been denied." +msgstr "Токен запиту %s було відхилено." + +#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 +#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 +#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 +#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44 +#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 +msgid "Unexpected form submission." +msgstr "Несподіване представлення форми." + +#: actions/apioauthauthorize.php:273 +msgid "An application would like to connect to your account" +msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису" + +#: actions/apioauthauthorize.php:290 +msgid "Allow or deny access" +msgstr "Дозволити або заборонити доступ" + +#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230 +#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 +#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152 +#: lib/userprofile.php:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Ім’я користувача" + +#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233 +#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: actions/apioauthauthorize.php:338 +msgid "Deny" +msgstr "Відхилити" + +#: actions/apioauthauthorize.php:344 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: actions/apioauthauthorize.php:361 +msgid "Allow or deny access to your account information." +msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису." + #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ." @@ -447,17 +549,17 @@ msgstr "Статус видалено." msgid "No status with that ID found." msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID." -#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 +#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155 #: lib/mailhandler.php:60 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків." -#: actions/apistatusesupdate.php:198 +#: actions/apistatusesupdate.php:203 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178 +#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" @@ -603,30 +705,6 @@ msgstr "Завантажити" msgid "Crop" msgstr "Втяти" -#: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157 -#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 -#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 -#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 -#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 -#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 -#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 -#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 -#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166 -#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 -#: lib/designsettings.php:294 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." - -#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103 -#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 -#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44 -#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 -msgid "Unexpected form submission." -msgstr "Несподіване представлення форми." - #: actions/avatarsettings.php:328 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою." @@ -694,7 +772,7 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 msgid "No such group." msgstr "Такої групи немає." @@ -763,7 +841,7 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси." #: actions/confirmaddress.php:144 -msgid "Confirm Address" +msgid "Confirm address" msgstr "Підтвердити адресу" #: actions/confirmaddress.php:159 @@ -949,7 +1027,8 @@ msgstr "Повернутись до початкових налаштувань" #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154 -#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256 +#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335 +#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256 #: lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -970,6 +1049,76 @@ msgstr "Додати до обраних" msgid "No such document." msgstr "Такого документа немає." +#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 +msgid "Edit application" +msgstr "Керувати додатками" + +#: actions/editapplication.php:66 +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком." + +#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Ви не є власником цього додатку." + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 +#: actions/showapplication.php:87 +msgid "No such application." +msgstr "Такого додатку немає." + +#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 +#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." + +#: actions/editapplication.php:161 +msgid "Use this form to edit your application." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +msgid "Name is required." +msgstr "Потрібне ім’я." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Ім’я задовге (255 знаків максимум)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 +msgid "Description is required." +msgstr "Потрібен опис." + +#: actions/editapplication.php:191 +msgid "Source URL is too long." +msgstr "URL-адреса надто довга." + +#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "URL-адреса не є дійсною." + +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +msgid "Organization is required." +msgstr "Потрібна організація." + +#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "Назва організації надто довга (255 знаків максимум)." + +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +msgid "Organization homepage is required." +msgstr "Потрібна домашня сторінка організації." + +#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 +msgid "Callback is too long." +msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга." + +#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 +msgid "Callback URL is not valid." +msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною." + +#: actions/editapplication.php:255 +msgid "Could not update application." +msgstr "Не вдалося оновити додаток." + #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" @@ -1038,7 +1187,8 @@ msgstr "" "спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 -#: actions/smssettings.php:126 +#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333 +#: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1671,7 +1821,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -1717,7 +1867,7 @@ msgstr "Особисті повідомлення" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 msgid "Send" msgstr "Так!" @@ -1788,7 +1938,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи." -#: actions/joingroup.php:135 +#: actions/joingroup.php:131 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" @@ -1797,15 +1947,11 @@ msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Ви не є учасником цієї групи." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "Не вдалося знайти запис щодо членства." - -#: actions/leavegroup.php:134 +#: actions/leavegroup.php:127 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s залишив групу %2$s" @@ -1831,17 +1977,6 @@ msgstr "Увійти" msgid "Login to site" msgstr "Вхід на сайт" -#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 -#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 -msgid "Nickname" -msgstr "Ім’я користувача" - -#: actions/login.php:233 actions/register.php:429 -#: lib/accountsettingsaction.php:116 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - #: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Пам’ятати мене" @@ -1897,6 +2032,26 @@ msgstr "Не можна надати %1$s права адміна в групі msgid "No current status" msgstr "Ніякого поточного статусу" +#: actions/newapplication.php:52 +msgid "New application" +msgstr "Новий додаток" + +#: actions/newapplication.php:64 +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток." + +#: actions/newapplication.php:143 +msgid "Use this form to register a new application." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток." + +#: actions/newapplication.php:173 +msgid "Source URL is required." +msgstr "Потрібна URL-адреса." + +#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 +msgid "Could not create application." +msgstr "Не вдалося створити додаток." + #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Нова група" @@ -1909,12 +2064,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн msgid "New message" msgstr "Нове повідомлення" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:484 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Немає змісту!" @@ -1922,7 +2077,7 @@ msgstr "Немає змісту!" msgid "No recipient specified." msgstr "Жодного отримувача не визначено." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -2010,6 +2165,49 @@ msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано" msgid "Nudge sent!" msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!" +#: actions/oauthappssettings.php:59 +msgid "You must be logged in to list your applications." +msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків." + +#: actions/oauthappssettings.php:74 +msgid "OAuth applications" +msgstr "Додатки OAuth" + +#: actions/oauthappssettings.php:85 +msgid "Applications you have registered" +msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували" + +#: actions/oauthappssettings.php:135 +#, php-format +msgid "You have not registered any applications yet." +msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:71 +msgid "Connected applications" +msgstr "Під’єднані додатки" + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:87 +msgid "You have allowed the following applications to access you account." +msgstr "" +"Ви маєте дозволити наступним додаткам доступ до Вашого облікового запису." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:170 +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Ви не є користувачем даного додатку." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:180 +msgid "Unable to revoke access for app: " +msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатку: " + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:192 +#, php-format +msgid "You have not authorized any applications to use your account." +msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:205 +msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " +msgstr "Розробники можуть змінити налаштування реєстрації для їхніх додатків " + #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" msgstr "Допис не має профілю" @@ -2027,8 +2225,8 @@ msgstr "тип змісту " msgid "Only " msgstr "Лише " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033 -#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038 +#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176 msgid "Not a supported data format." msgstr "Такий формат даних не підтримується." @@ -2041,7 +2239,7 @@ msgid "Notice Search" msgstr "Пошук дописів" #: actions/othersettings.php:60 -msgid "Other Settings" +msgid "Other settings" msgstr "Інші опції" #: actions/othersettings.php:71 @@ -2073,29 +2271,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)." #: actions/otp.php:69 -#, fuzzy msgid "No user ID specified." -msgstr "Групу не визначено." +msgstr "ID користувача не визначено." #: actions/otp.php:83 -#, fuzzy msgid "No login token specified." -msgstr "Зазначеного допису немає." +msgstr "Токен для входу не визначено." #: actions/otp.php:90 -#, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "У запиті відсутній ID профілю." +msgstr "Токен для входу у запиті відсутній." #: actions/otp.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid login token specified." -msgstr "Недійсний або неправильний токен." +msgstr "Токен для входу визначено як неправильний." #: actions/otp.php:104 -#, fuzzy msgid "Login token expired." -msgstr "Вхід на сайт" +msgstr "Токен для входу втратив чинність." #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -2365,7 +2558,7 @@ msgid "Full name" msgstr "Повне ім’я" #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 -#: lib/groupeditform.php:161 +#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Веб-сторінка" @@ -2973,6 +3166,82 @@ msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому msgid "User is already sandboxed." msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму." +#: actions/showapplication.php:82 +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток." + +#: actions/showapplication.php:158 +msgid "Application profile" +msgstr "Профіль додатку" + +#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 +msgid "Icon" +msgstr "Іконка" + +#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 +#: lib/applicationeditform.php:197 +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 +#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429 +#: lib/profileaction.php:174 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: actions/showapplication.php:204 +#, php-format +msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" +msgstr "створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів" + +#: actions/showapplication.php:214 +msgid "Application actions" +msgstr "Можливості додатку" + +#: actions/showapplication.php:233 +msgid "Reset key & secret" +msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово" + +#: actions/showapplication.php:241 +msgid "Application info" +msgstr "Інфо додатку" + +#: actions/showapplication.php:243 +msgid "Consumer key" +msgstr "Ключ споживача" + +#: actions/showapplication.php:248 +msgid "Consumer secret" +msgstr "Таємно слово споживача" + +#: actions/showapplication.php:253 +msgid "Request token URL" +msgstr "URL-адреса токена запиту" + +#: actions/showapplication.php:258 +msgid "Access token URL" +msgstr "URL-адреса токена дозволу" + +#: actions/showapplication.php:263 +msgid "Authorize URL" +msgstr "Авторизувати URL-адресу" + +#: actions/showapplication.php:268 +msgid "" +"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " +"signature method." +msgstr "" +"До уваги: Всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо " +"шифрування підписів відкритим текстом." + #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Не можна відновити обрані дописи." @@ -3086,10 +3355,6 @@ msgstr "(Пусто)" msgid "All members" msgstr "Всі учасники" -#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - #: actions/showgroup.php:432 msgid "Created" msgstr "Створено" @@ -4014,10 +4279,6 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Додатки" -#: actions/version.php:195 -msgid "Name" -msgstr "Ім’я" - #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 msgid "Version" msgstr "Версія" @@ -4026,10 +4287,6 @@ msgstr "Версія" msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" @@ -4049,10 +4306,22 @@ msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу к msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів." +#: classes/Group_member.php:41 +msgid "Group join failed." +msgstr "Не вдалося приєднатись до групи." + +#: classes/Group_member.php:53 +msgid "Not part of group." +msgstr "Не є частиною групи." + +#: classes/Group_member.php:60 +msgid "Group leave failed." +msgstr "Не вдалося залишити групу." + #: classes/Login_token.php:76 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s." +msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." @@ -4066,27 +4335,27 @@ msgstr "Не можна долучити повідомлення." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s" -#: classes/Notice.php:226 +#: classes/Notice.php:225 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге." -#: classes/Notice.php:230 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач." -#: classes/Notice.php:235 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і " "повертайтесь за кілька хвилин." -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:240 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -4094,25 +4363,25 @@ msgstr "" "Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і " "повертайтесь за кілька хвилин." -#: classes/Notice.php:247 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту." -#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." msgstr "Проблема при збереженні допису." -#: classes/Notice.php:1034 +#: classes/Notice.php:1052 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s" -#: classes/Notice.php:1359 +#: classes/Notice.php:1423 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/User.php:368 +#: classes/User.php:382 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!" @@ -4154,9 +4423,9 @@ msgid "Other options" msgstr "Інші опції" #: lib/action.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s - %2$s" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s — %2$s" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" @@ -4174,10 +4443,6 @@ msgstr "Дім" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів" -#: lib/action.php:435 -msgid "Account" -msgstr "Акаунт" - #: lib/action.php:435 msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль" @@ -4332,10 +4597,6 @@ msgstr "Вперед" msgid "Before" msgstr "Назад" -#: lib/action.php:1167 -msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." - #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті." @@ -4368,6 +4629,68 @@ msgstr "Конфігурація дизайну" msgid "Paths configuration" msgstr "Конфігурація шляху" +#: lib/applicationeditform.php:186 +msgid "Icon for this application" +msgstr "Іконка для цього додатку" + +#: lib/applicationeditform.php:206 +#, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" + +#: lib/applicationeditform.php:209 +msgid "Describe your application" +msgstr "Опишіть Ваш додаток" + +#: lib/applicationeditform.php:218 +msgid "Source URL" +msgstr "URL-адреса" + +#: lib/applicationeditform.php:220 +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку" + +#: lib/applicationeditform.php:226 +msgid "Organization responsible for this application" +msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток" + +#: lib/applicationeditform.php:232 +msgid "URL for the homepage of the organization" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації" + +#: lib/applicationeditform.php:238 +msgid "URL to redirect to after authentication" +msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації" + +#: lib/applicationeditform.php:260 +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" + +#: lib/applicationeditform.php:276 +msgid "Desktop" +msgstr "Десктоп" + +#: lib/applicationeditform.php:277 +msgid "Type of application, browser or desktop" +msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп" + +#: lib/applicationeditform.php:299 +msgid "Read-only" +msgstr "Лише читання" + +#: lib/applicationeditform.php:317 +msgid "Read-write" +msgstr "Читати-писати" + +#: lib/applicationeditform.php:318 +msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" +msgstr "" +"Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати" + +#: lib/applicationlist.php:154 +msgid "Revoke" +msgstr "Відкликати" + #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" @@ -4388,11 +4711,11 @@ msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладенн msgid "Tags for this attachment" msgstr "Теґи для цього вкладення" -#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187 +#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219 msgid "Password changing failed" msgstr "Не вдалося змінити пароль" -#: lib/authenticationplugin.php:197 +#: lib/authenticationplugin.php:229 msgid "Password changing is not allowed" msgstr "Змінювати пароль не дозволено" @@ -4413,18 +4736,18 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s." +msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!" #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано." +msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4437,199 +4760,190 @@ msgstr "" "Підписчики: %2$s\n" "Дописи: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 -#, fuzzy +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "Допису з таким id не існує." +msgstr "Такого допису не існує" -#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 -#: lib/command.php:532 -#, fuzzy +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" -msgstr "Користувач не має останнього допису." +msgstr "Користувач не має останнього допису" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Допис позначено як обраний." #: lib/command.php:217 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." -#: lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:231 +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." -#: lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:236 +#, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" -#: lib/command.php:284 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:275 +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s." -#: lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:280 +#, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%1$s залишив групу %2$s" -#: lib/command.php:318 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:309 +#, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Повне ім’я: %s" -#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Локація: %s" -#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Веб-сторінка: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Про мене: %s" -#: lib/command.php:358 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:349 +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "" -"Повідомлення надто довге — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d." +msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" -#: lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:367 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." -#: lib/command.php:378 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення." -#: lib/command.php:422 -#, fuzzy +#: lib/command.php:413 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису." +msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису" -#: lib/command.php:427 -#, fuzzy +#: lib/command.php:418 msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Цьому допису вже вторували." +msgstr "Цьому допису вже вторували" -#: lib/command.php:435 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:426 +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Допису від %s вторували." +msgstr "Допису від %s вторували" -#: lib/command.php:437 +#: lib/command.php:428 msgid "Error repeating notice." msgstr "Помилка із вторуванням допису." -#: lib/command.php:491 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:482 +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Допис надто довгий — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d." +msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" -#: lib/command.php:500 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Відповідь для %s надіслано." +msgstr "Відповідь до %s надіслано" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." msgstr "Проблема при збереженні допису." -#: lib/command.php:556 -#, fuzzy +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись." +msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись" -#: lib/command.php:563 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано до %s" -#: lib/command.php:584 -#, fuzzy +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись." +msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись" -#: lib/command.php:591 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s" -#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Виконання команди ще не завершено." -#: lib/command.php:612 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Сповіщення вимкнуто." -#: lib/command.php:614 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Не можна вимкнути сповіщення." -#: lib/command.php:635 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Сповіщення увімкнуто." -#: lib/command.php:637 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можна увімкнути сповіщення." -#: lib/command.php:650 -#, fuzzy +#: lib/command.php:641 msgid "Login command is disabled" -msgstr "Команду входу відключено." +msgstr "Команду входу відключено" -#: lib/command.php:661 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:652 +#, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" -"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s." +"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s" -#: lib/command.php:677 +#: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Ви не маєте жодних підписок." -#: lib/command.php:679 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:" msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:" msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:" -#: lib/command.php:699 +#: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "До Вас ніхто не підписаний." -#: lib/command.php:701 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:" msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:" msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:" -#: lib/command.php:721 +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Ви не є учасником жодної групи." -#: lib/command.php:723 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Ви є учасником групи:" msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:" msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:" -#: lib/command.php:737 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4705,19 +5019,19 @@ msgstr "" "tracks — наразі не виконується\n" "tracking — наразі не виконується\n" -#: lib/common.php:199 +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. " -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: " -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це." -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 msgid "Go to the installer." msgstr "Іти до файлу інсталяції." @@ -4733,6 +5047,14 @@ msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих msgid "Updates by SMS" msgstr "Оновлення через СМС" +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +msgid "Connections" +msgstr "З’єднання" + +#: lib/connectsettingsaction.php:121 +msgid "Authorized connected applications" +msgstr "Авторизовані під’єднані додатки" + #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" msgstr "Помилка бази даних" @@ -4918,11 +5240,16 @@ msgstr "Мб" msgid "kB" msgstr "кб" -#: lib/jabber.php:191 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" +#: lib/jabber.php:385 +#, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d." + #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Приєднатись" @@ -5309,18 +5636,20 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Вкласти файл" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" msgstr "Показувати локацію." -#: lib/noticeform.php:214 -#, fuzzy +#: lib/noticeform.php:215 msgid "Do not share my location" -msgstr "Приховувати локацію." +msgstr "Приховувати мою локацію" -#: lib/noticeform.php:215 -msgid "Hide this info" -msgstr "Сховати інформацію" +#: lib/noticeform.php:216 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" +msgstr "" +"На жаль, отримання інформації щодо Вашого місцезнаходження займе більше " +"часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше" #: lib/noticelist.php:428 #, php-format @@ -5579,23 +5908,23 @@ msgstr "Вже підписаний!" msgid "User has blocked you." msgstr "Користувач заблокував Вас." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "Невдала підписка." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 msgid "Not subscribed!" msgstr "Не підписано!" -#: lib/subs.php:133 +#: lib/subs.php:142 msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Не можу видалити самопідписку." -#: lib/subs.php:146 +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Не вдалося видалити підписку." @@ -5669,47 +5998,47 @@ msgstr "Повідомлення" msgid "Moderate" msgstr "Модерувати" -#: lib/util.php:884 +#: lib/util.php:875 msgid "a few seconds ago" msgstr "мить тому" -#: lib/util.php:886 +#: lib/util.php:877 msgid "about a minute ago" msgstr "хвилину тому" -#: lib/util.php:888 +#: lib/util.php:879 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "близько %d хвилин тому" -#: lib/util.php:890 +#: lib/util.php:881 msgid "about an hour ago" msgstr "годину тому" -#: lib/util.php:892 +#: lib/util.php:883 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "близько %d годин тому" -#: lib/util.php:894 +#: lib/util.php:885 msgid "about a day ago" msgstr "день тому" -#: lib/util.php:896 +#: lib/util.php:887 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "близько %d днів тому" -#: lib/util.php:898 +#: lib/util.php:889 msgid "about a month ago" msgstr "місяць тому" -#: lib/util.php:900 +#: lib/util.php:891 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "близько %d місяців тому" -#: lib/util.php:902 +#: lib/util.php:893 msgid "about a year ago" msgstr "рік тому"