X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=5ce7f196d766d79e77de97835e13d7149a5b55d1;hb=c658ede37c62457487eb62faa4b9ebf150da20a4;hp=61624af42a4288d32400dfa51f9d531fc1e5eb52;hpb=7c5fb37e590bc3ed44d4ddd46bdcc8a19be80e3e;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po index 61624af42a..5ce7f196d7 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -1,9 +1,14 @@ -# Translation of StatusNet - OStatus to French (Français) +# Translation of StatusNet - OStatus to French (français) # Exported from translatewiki.net # # Author: Brunoperel +# Author: Davidtsm +# Author: Gomoko # Author: IAlex +# Author: JojoBoulix +# Author: Od1n # Author: Peter17 +# Author: Valeryan 24 # Author: Verdy p # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -12,18 +17,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:35+0000\n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:09+0000\n" +"Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:45:05+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. msgid "Feeds" msgstr "Flux d’informations" @@ -33,9 +39,8 @@ msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #. TRANS: Fieldset legend. -#, fuzzy -msgid "Tag remote profile" -msgstr "Vous devez fournir un profil distant." +msgid "List remote profile" +msgstr "Lister le profil distant." #. TRANS: Field label. msgctxt "LABEL" @@ -130,10 +135,10 @@ msgid "Follow list" msgstr "Suivre la liste" #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. +#, php-format msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." -msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s." +msgstr "%1$s suit maintenant les personnes listées dans %2$s par %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. msgid "Failed subscribing to remote list." @@ -144,7 +149,7 @@ msgid "Unfollow list" msgstr "Ne plus suivre la liste" #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s." @@ -152,44 +157,43 @@ msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s." #. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." -msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s." +msgstr "%1$s a listé %2$s dans la liste %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" -"Impossible de compléter l'adhésion à un flux de profil distant. La balise %s " +"Impossible de compléter l'adhésion au flux d'un profil distant. La liste %s " "n'a pas pu être sauvegardée." #. TRANS: Title for unlisting a remote profile. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unlist" -msgstr "Ne plus suivre la liste" +msgstr "Ne plus lister" #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." -msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s." +msgstr "%1$s a supprimé %2$s de la liste %3$s." #. TRANS: Title for unliking a remote notice. msgid "Unlike" -msgstr "" +msgstr "Ne plus aimer" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s no longer likes %2$s." -msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s." +msgstr "%1$s n'aime plus %2$s." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" @@ -205,9 +209,9 @@ msgstr "Mise à jour du profil" msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s a mis à jour sa page de profil." -#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user. -msgid "Tag" -msgstr "" +#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user. +msgid "List" +msgstr "Liste" #. TRANS: Plugin description. msgid "" @@ -257,20 +261,19 @@ msgstr "" "octets." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist." -msgstr "" -"Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas." +msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. L'utilisateur n'existe pas." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist." -msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas." +msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. Le groupe n’existe pas." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist." -msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas." +msgstr "hub.topic %s non valide; la liste n’existe pas." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. @@ -278,38 +281,35 @@ msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pa msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »" -#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote. -#, fuzzy -msgid "You can use the local tagging!" -msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !" +#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote. +msgid "You can use the local list functionality!" +msgstr "Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de liste locale!" -#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name. +#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name. #, php-format -msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgid "List %s" +msgstr "Liste %s" -#. TRANS: Button text to tag a remote object. +#. TRANS: Button text to list a remote object. msgctxt "BUTTON" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Aller" #. TRANS: Field label. msgid "User nickname" msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur" #. TRANS: Field title. -#, fuzzy -msgid "Nickname of the user you want to tag." -msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez marquer." +msgid "Nickname of the user you want to list." +msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez lister." #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Compte de profil" #. TRANS: Field title. -#, fuzzy msgid "Your account id (for example user@identi.ca)." -msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)." +msgstr "Votre identifiant (utilisateur@identi.ca, par exemple)." #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. @@ -389,6 +389,7 @@ msgstr "Confirmer" msgid "Subscribe to this user" msgstr "S’abonner à cet utilisateur" +#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur." @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Déjà abonné !" #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. msgid "Remote subscription failed!" -msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !" +msgstr "L’abonnement distant a échoué !" #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." @@ -489,11 +490,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception. msgid "To the attention of user(s), not including this one." -msgstr "" +msgstr "À l'attention de(s) l'utilisateur(s), non compris celui-ci." #. TRANS: Client exception. msgid "Not to anyone in reply to anything." -msgstr "" +msgstr "Pas à quiconque en réponse à quelque chose." #. TRANS: Client exception. msgid "This is already a favorite." @@ -505,45 +506,43 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori." #. TRANS: Client exception. msgid "Notice was not favorited!" -msgstr "" +msgstr "L'avis n'a pas été mis en favori!" #. TRANS: Client exception. msgid "Not a person object." -msgstr "" +msgstr "Pas un objet personne." #. TRANS: Client exception. -msgid "Unidentified profile being tagged." -msgstr "" +msgid "Unidentified profile being listed." +msgstr "Profil non identifié listé." #. TRANS: Client exception. -msgid "This user is not the one being tagged." -msgstr "" +msgid "This user is not the one being listed." +msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui listé." #. TRANS: Client exception. -msgid "The tag could not be saved." -msgstr "" +msgid "The listing could not be saved." +msgstr "La liste n'a pas pu être sauvée." #. TRANS: Client exception. -msgid "Unidentified profile being untagged." -msgstr "" +msgid "Unidentified profile being unlisted." +msgstr "Profil non identifié retiré de la liste." #. TRANS: Client exception. -msgid "This user is not the one being untagged." -msgstr "" +msgid "This user is not the one being unlisted." +msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui retiré de la liste." #. TRANS: Client exception. -msgid "The tag could not be deleted." -msgstr "" +msgid "The listing could not be deleted." +msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée." #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving." -msgstr "" -"Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris." +msgstr "Impossible de gérer ce genre d’objet dans les aimés/favoris." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. #, php-format @@ -560,10 +559,9 @@ msgid "Subscribe to list" msgstr "S'abonner à la liste" #. TRANS: Field title. -#, fuzzy msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "" -"Une adresse de groupe OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag" +"Adresse de la liste OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag." #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. msgid "You are already subscribed to this list." @@ -574,13 +572,12 @@ msgid "Confirm subscription to remote list" msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. -#, fuzzy msgid "" "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" msgstr "" -"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse " -"URI du profil du groupe ci-dessous :" +"Vous pouvez vous abonner aux listes des autres sites supportés. Collez l’URI " +"de la liste ci-dessous:" #. TRANS: Client error. msgid "No such group." @@ -631,10 +628,9 @@ msgstr "" "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour une liste distant." #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to set up list subscription." msgstr "" -"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe." +"Impossible de lire le profil pour mettre en place l'abonnement à une liste." #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. @@ -648,15 +644,14 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s." #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." -msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à une liste." +msgstr "Ne peut pas lire le profile afin d'annuler l'inscription à la liste." #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." -msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s." +msgstr "Impossible de désinscrire l’utilisateur distant %1$s de la liste %2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" @@ -677,7 +672,7 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Rejoindre" -#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name. +#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. #, php-format msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" msgstr "S’abonner à la liste %1$s par %2$s" @@ -721,6 +716,39 @@ msgstr "Aucun utilisateur local ou pseudonyme de groupe fourni." msgid "OStatus Connect" msgstr "Connexion OStatus" +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#, php-format +msgid "Invalid avatar URL %s." +msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URI. +#, php-format +msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." +msgstr "" +"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s " +"»." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#, php-format +msgid "Unable to fetch avatar from %s." +msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »." + +#. TRANS: Exception. %s is a URL. +#, php-format +msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." +msgstr "" +"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de " +"profil « %s »." + +#. TRANS: Exception. +msgid "Not a valid webfinger address." +msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide." + +#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#, php-format +msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." +msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"." + #. TRANS: Server exception. msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "" @@ -734,16 +762,16 @@ msgstr "" "concentrateur." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" -"État invalide du profil OStatus : deux identifiants ou + ont été définis " -"pour %s." +"État ostatus_profile non valide: Deux ensembles d'identifiants ou plus ont " +"été définis pour %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." -msgstr "État invalide du profil OStatus : aucun identifiant renseigné pour %s." +msgstr "ostatus_profile invalide : aucun identifiant renseigné pour %s." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. @@ -767,6 +795,22 @@ msgstr "Format de flux d’information inconnu." msgid "RSS feed without a channel." msgstr "Flux RSS sans canal." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once. +msgid "Can only handle share activities with exactly one object." +msgstr "" +"Peut seulement gérer le partage des activités avec exactement un unique " +"objet." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object. +msgid "Can only handle shared activities." +msgstr "Peut seulement gérer les activités partagées." + +#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails. +#. TRANS: %s is a share ID. +#, php-format +msgid "Failed to save activity %s." +msgstr "Échec à l'enregistrement de l'activité %s." + #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. #, php-format msgid "No content for notice %s." @@ -782,39 +826,15 @@ msgstr "Voir davantage" msgid "Could not reach profile page %s." msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »." -#. TRANS: Exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." -msgstr "" -"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de " -"profil « %s »." - #. TRANS: Feed sub exception. msgid "Cannot find enough profile information to make a feed." msgstr "" "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux " "d’information." -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Invalid avatar URL %s." -msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide." - -#. TRANS: Server exception. %s is a URI. -#, php-format -msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." -msgstr "" -"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s " -"»." - -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Unable to fetch avatar from %s." -msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »." - #. TRANS: Server exception. msgid "No author ID URI found." -msgstr "" +msgstr "Aucune ID d'auteur de l'URI trouvé." #. TRANS: Exception. msgid "No profile URI." @@ -844,10 +864,6 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la liste locale." msgid "Cannot save OStatus profile." msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus." -#. TRANS: Exception. -msgid "Not a valid webfinger address." -msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide." - #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, php-format msgid "Could not save profile for \"%s\"." @@ -858,11 +874,6 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour \"%s\"." msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"." msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour \"%s\"." -#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. -#, php-format -msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." -msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"." - #. TRANS: Server exception. msgid "Could not store HTML content of long post as file." msgstr "" @@ -924,9 +935,8 @@ msgid "This target does not understand posts." msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand follows." -msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi." +msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les suivis." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand unfollows." @@ -953,14 +963,12 @@ msgid "This target does not understand leave events." msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’événement." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy -msgid "This target does not understand tag events." -msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés." +msgid "This target does not understand list events." +msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de liste." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy -msgid "This target does not understand untag events." -msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés." +msgid "This target does not understand unlist events." +msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de retirer des listes." #. TRANS: Exception. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."