X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fbr%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=2ab02917ba254cb1a15007b831732f70db068f97;hb=13132d47701111cb3d80ad5e2985356e24a59f3a;hp=8362298acac57027718a50ab5afb32432bb44687;hpb=e7c112ccd61d2503413716029dcb257994188594;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po index 8362298aca..2ab02917ba 100644 --- a/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-03 19:17:27+0000\n" "Language-Team: Dutch\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65870); Translate extension (2010-05-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se." #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72 -#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78 +#: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d" #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116 -#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 +#: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "C'hwi hag o mignoned" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. -#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120 +#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215 #: actions/apitimelinehome.php:121 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" @@ -205,9 +205,9 @@ msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!" #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 -#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175 +#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174 -#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151 +#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !" #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67 -#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118 +#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209 msgid "This method requires a POST." msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST." @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80 -#: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257 +#: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 @@ -482,9 +482,9 @@ msgstr "Strollad %s" #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s #: actions/apigrouplist.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." -msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù" +msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s." #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. @@ -636,17 +636,17 @@ msgstr "Statud diverket." msgid "No status with that ID found." msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ" -#: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155 +#: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155 #: lib/mailhandler.php:60 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn." -#: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96 +#: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "N'eo ket bet kavet." -#: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178 +#: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s" msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "" -#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103 +#: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "Oberezhioù publik %s" -#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105 +#: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s statud an holl !" @@ -890,9 +890,9 @@ msgstr "Distankañ an implijer-mañ" #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #: actions/bookmarklet.php:51 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Post to %s" -msgstr "Postañ war " +msgstr "Postañ war %s" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -908,9 +908,9 @@ msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !" #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unrecognized address type %s." -msgstr "N'eo ket bet anavezet seurt ar chomlec'h %s" +msgstr "Doare chomlec'h dianav %s." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 @@ -1074,9 +1074,9 @@ msgid "Invalid logo URL." msgstr "URL fall evit al logo." #: actions/designadminpanel.php:280 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme not available: %s." -msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s" +msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s." #: actions/designadminpanel.php:376 msgid "Change logo" @@ -1429,9 +1429,8 @@ msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel." #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. #: actions/emailsettings.php:334 -#, fuzzy msgid "Email preferences saved." -msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design." +msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel." #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:353 @@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat." #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. #: actions/emailsettings.php:398 @@ -1489,9 +1488,8 @@ msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim." #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:438 -#, fuzzy msgid "Email confirmation cancelled." -msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn." +msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel." #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -1501,9 +1499,8 @@ msgstr "N'eo ket ho postel." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:479 -#, fuzzy msgid "The email address was removed." -msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h." +msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel." #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." @@ -1514,7 +1511,7 @@ msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont." #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer." #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581 @@ -2010,9 +2007,8 @@ msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur." #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:402 -#, fuzzy msgid "IM confirmation cancelled." -msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn." +msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim." #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -2045,9 +2041,9 @@ msgid "Invites have been disabled." msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù." #: actions/invite.php:41 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." -msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad." +msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s." #: actions/invite.php:72 #, php-format @@ -2109,7 +2105,7 @@ msgstr "Kemennadenn bersonel" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)." #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 @@ -2230,17 +2226,16 @@ msgstr "" "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù." #: actions/login.php:270 -#, fuzzy msgid "Login with your username and password." -msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh." +msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen." #: actions/login.php:273 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker tremen. N'o peus ket a anv implijer " -"evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur gont nevez." +"N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur " +"gont nevez." #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." @@ -2455,8 +2450,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "" #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. -#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070 -#: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216 +#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131 +#: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277 msgid "Not a supported data format." msgstr "" @@ -2760,9 +2755,9 @@ msgid "People search" msgstr "Klask tud" #: actions/peopletag.php:68 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." -msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s" +msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s." #: actions/peopletag.php:142 #, php-format @@ -2770,14 +2765,15 @@ msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d" #: actions/postnotice.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid notice content." -msgstr "Danvez direizh an ali" +msgstr "Danvez direizh an ali." #: actions/postnotice.php:101 #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al " +"lec'hienn \"%2$s\"." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2787,6 +2783,8 @@ msgstr "Arventennoù ar profil" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" +"Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù " +"diwar ho penn." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2794,7 +2792,7 @@ msgstr "Titouroù ar profil" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "" +msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104 @@ -2810,16 +2808,16 @@ msgstr "Pajenn degemer" #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "" +msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "" +msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "" +msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" @@ -2838,7 +2836,7 @@ msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\"" #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" -msgstr "" +msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali." #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 @@ -2850,6 +2848,8 @@ msgstr "Balizennoù" msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" +"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant " +"virgulennoù pe esaouennoù" #: actions/profilesettings.php:151 msgid "Language" @@ -2865,12 +2865,14 @@ msgstr "Takad eur" #: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "" +msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?" #: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" +"En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet " +"evit an implijerien nann-denel)" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 #, php-format @@ -2892,11 +2894,11 @@ msgstr "Balizenn direizh : \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:306 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre." #: actions/profilesettings.php:363 msgid "Couldn't save location prefs." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur." #: actions/profilesettings.php:375 msgid "Couldn't save profile." @@ -2914,32 +2916,32 @@ msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù." #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." -msgstr "" +msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)." #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran." #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "" +msgstr "Lanv foran - pajenn %d" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" -msgstr "" +msgstr "Lanv foran" #: actions/public.php:160 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)" #: actions/public.php:164 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)" #: actions/public.php:168 msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)" #: actions/public.php:188 #, php-format @@ -2947,6 +2949,7 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet." #: actions/public.php:191 msgid "Be the first to post!" @@ -2957,6 +2960,8 @@ msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !" msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini " +"gentañ da embann un dra !" #: actions/public.php:242 #, php-format @@ -2974,15 +2979,17 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" +"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/" +"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Koumoulenn a merkoù foran" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "" +msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format @@ -2991,7 +2998,7 @@ msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "" +msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format @@ -2999,10 +3006,12 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" +"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini " +"gentañ da embann un dra !" #: actions/publictagcloud.php:134 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Koumoulenn merkoù" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -3018,29 +3027,31 @@ msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ." #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." -msgstr "" +msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv." #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." -msgstr "" +msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat." #: actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." -msgstr "" +msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij." #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet." #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag " +"a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" @@ -3048,11 +3059,11 @@ msgstr "Adtapout ar ger-tremen" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "" +msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -3088,45 +3099,49 @@ msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel." #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." -msgstr "" +msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se." #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ." #: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." -msgstr "" +msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel." #: actions/recoverpassword.php:338 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" +"Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù " +"ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen." #: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." -msgstr "" +msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen." #: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 chars or more." -msgstr "" +msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ." #: actions/recoverpassword.php:369 msgid "Password and confirmation do not match." -msgstr "" +msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur." #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248 msgid "Error setting user." -msgstr "" +msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer." #: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "" +msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "" +"Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em " +"enskrivañ." #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." @@ -3134,7 +3149,7 @@ msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" -msgstr "" +msgstr "Krouet eo bet ar gont." #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" @@ -3142,11 +3157,13 @@ msgstr "Krouiñ ur gont" #: actions/register.php:135 msgid "Registration not allowed." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù." #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "" +"Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur " +"gont." #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." @@ -3154,7 +3171,7 @@ msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se." #: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." -msgstr "" +msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh." #: actions/register.php:343 msgid "" @@ -3219,6 +3236,8 @@ msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" +"(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat " +"ho chomlec'h.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -3230,11 +3249,11 @@ msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" -msgstr "" +msgstr "Koumanant eus a-bell" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "" +msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" @@ -3259,7 +3278,7 @@ msgstr "En em enskrivañ" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" -msgstr "" +msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)" #: actions/remotesubscribe.php:168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." @@ -3267,15 +3286,15 @@ msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" +msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti." #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked." #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "" +msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 msgid "No notice specified." @@ -3399,7 +3418,7 @@ msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/useradminpanel.php:294 msgid "Save site settings" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn" #: actions/showapplication.php:82 msgid "You must be logged in to view an application." @@ -3463,11 +3482,11 @@ msgstr "Sekred an implijer" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "URL ar jedouer reked" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL ar jedouer moned" #: actions/showapplication.php:283 msgid "Authorize URL" @@ -3482,6 +3501,7 @@ msgstr "" #: actions/showapplication.php:309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "" +"Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format @@ -3495,12 +3515,12 @@ msgstr "" #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:185 #, php-format @@ -3567,17 +3587,17 @@ msgstr "Obererezh ar strollad" #: actions/showgroup.php:338 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:344 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:350 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format @@ -3662,17 +3682,17 @@ msgstr "%1$s, pajenn %2$d" #: actions/showstream.php:122 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 #, php-format @@ -3751,7 +3771,7 @@ msgstr "Yezh \"%s\" dizanv." #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." -msgstr "" +msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)." #: actions/siteadminpanel.php:171 msgid "Dupe limit must be one or more seconds." @@ -3767,7 +3787,7 @@ msgstr "Anv al lec'hienn" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\"" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" @@ -3787,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:239 msgid "Contact email address for your site" -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn" #: actions/siteadminpanel.php:245 msgid "Local" @@ -3834,9 +3854,8 @@ msgid "Site Notice" msgstr "Ali al lec'hienn" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Kemennadenn nevez" +msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 msgid "Unable to save site notice." @@ -3853,6 +3872,8 @@ msgstr "Testenn ali al lec'hienn" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" msgstr "" +"Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; " +"HTML gweredekaet)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 msgid "Save site notice" @@ -3869,6 +3890,8 @@ msgstr "Arventennoù SMS" #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" +"Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%" +"%." #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. #: actions/smssettings.php:97 @@ -3877,19 +3900,18 @@ msgstr "Dizimplijadus eo an SMS." #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 -#, fuzzy msgid "SMS address" -msgstr "Chomlec'h postelerezh prim" +msgstr "Chomlec'h SMS" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." -msgstr "" +msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù." #. TRANS: Form guide in IM settings form. #: actions/smssettings.php:133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." -msgstr "" +msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet." #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:142 @@ -3899,7 +3921,7 @@ msgstr "Kod kadarnaat" #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." -msgstr "" +msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug." #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 @@ -3931,9 +3953,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. #: actions/smssettings.php:315 -#, fuzzy msgid "SMS preferences saved." -msgstr "Penndibaboù enrollet" +msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet." #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 @@ -3969,9 +3990,8 @@ msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ." #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. #: actions/smssettings.php:427 -#, fuzzy msgid "SMS confirmation cancelled." -msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn." +msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS." #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -3981,14 +4001,13 @@ msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 -#, fuzzy msgid "The SMS phone number was removed." -msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS" +msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù." #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" -msgstr "" +msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug" #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:516 @@ -4057,7 +4076,7 @@ msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "URL an danevell" #: actions/snapshotadminpanel.php:227 msgid "Snapshots will be sent to this URL" @@ -4133,16 +4152,16 @@ msgstr "" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Koumanantoù %s" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." -msgstr "" +msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se." #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format @@ -4175,26 +4194,26 @@ msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d" #: actions/tag.php:87 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "" +msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 msgid "No ID argument." -msgstr "" +msgstr "Arguzenn ID ebet." #: actions/tagother.php:65 #, php-format @@ -4219,6 +4238,8 @@ msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" +"Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet " +"gant virgulennoù pe gant esaouennoù" #: actions/tagother.php:193 msgid "" @@ -4254,9 +4275,8 @@ msgid "User is not silenced." msgstr "" #: actions/unsubscribe.php:77 -#, fuzzy msgid "No profile ID in request." -msgstr "N'eus profil id ebet er reked." +msgstr "N'eus profil ID ebet er reked." #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" @@ -4398,27 +4418,27 @@ msgstr "" #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"." #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi." #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel." #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel." #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"." #: actions/userauthorization.php:350 #, php-format @@ -4428,11 +4448,11 @@ msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"." #: actions/userauthorization.php:355 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 msgid "Profile design" -msgstr "" +msgstr "Design ar profil" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" @@ -4608,22 +4628,22 @@ msgstr "" #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358 msgid "Problem saving notice." -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali." #: classes/Notice.php:967 msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1515 +#: classes/Notice.php:1533 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465 msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ." #: classes/Subscription.php:78 msgid "Already subscribed!" @@ -4648,7 +4668,7 @@ msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur." #: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant." #: classes/User.php:363 #, php-format @@ -4661,20 +4681,20 @@ msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad." #: classes/User_group.php:489 msgid "Could not set group URI." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad." #: classes/User_group.php:510 msgid "Could not set group membership." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad." #: classes/User_group.php:524 msgid "Could not save local group info." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel." #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:109 msgid "Change your profile settings" -msgstr "" +msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:116 @@ -4689,12 +4709,12 @@ msgstr "Cheñch ar ger-tremen" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:130 msgid "Change email handling" -msgstr "" +msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:137 msgid "Design your profile" -msgstr "" +msgstr "Krouit ho profil" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:144 @@ -4755,7 +4775,7 @@ msgstr "Kevreañ" #: lib/action.php:448 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" -msgstr "" +msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #: lib/action.php:451 @@ -4768,7 +4788,7 @@ msgstr "Merañ" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" +msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:458 @@ -4910,7 +4930,7 @@ msgstr "" #: lib/action.php:820 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." -msgstr "" +msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging." #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #: lib/action.php:824 @@ -4924,7 +4944,7 @@ msgstr "" #. TRANS: DT element for StatusNet site content license. #: lib/action.php:840 msgid "Site content license" -msgstr "" +msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. @@ -4969,7 +4989,7 @@ msgid "Before" msgstr "Kent" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. -#: lib/activity.php:121 +#: lib/activity.php:122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" @@ -4977,11 +4997,11 @@ msgstr "" msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "" -#: lib/activityutils.php:236 +#: lib/activityutils.php:244 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "" -#: lib/activityutils.php:240 +#: lib/activityutils.php:248 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" @@ -4993,28 +5013,28 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:110 msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se" #. TRANS: Client error message. #: lib/adminpanelaction.php:229 msgid "showForm() not implemented." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:259 msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()." #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in #. TRANS: the admin panel Design. #: lib/adminpanelaction.php:284 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ." #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:349 msgid "Basic site configuration" -msgstr "" +msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:351 @@ -5025,7 +5045,7 @@ msgstr "Lec'hienn" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:357 msgid "Design configuration" -msgstr "" +msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:359 @@ -5036,7 +5056,7 @@ msgstr "Design" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:365 msgid "User configuration" -msgstr "" +msgstr "Kefluniadur an implijer" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115 @@ -5046,17 +5066,17 @@ msgstr "Implijer" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:373 msgid "Access configuration" -msgstr "" +msgstr "Kefluniadur ar moned" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:381 msgid "Paths configuration" -msgstr "" +msgstr "Kefluniadur an hentoù" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:389 msgid "Sessions configuration" -msgstr "" +msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:397 @@ -5066,10 +5086,10 @@ msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:405 msgid "Snapshots configuration" -msgstr "" +msgstr "Kefluniadur ar primoù" #. TRANS: Client error 401. -#: lib/apiauth.php:95 +#: lib/apiauth.php:113 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" @@ -5081,23 +5101,23 @@ msgstr "Kemmañ an arload" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:187 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:209 #, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "" +msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:213 msgid "Describe your application" -msgstr "" +msgstr "Deskrivit ho poellad" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "" +msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ" #. TRANS: Form input field label. #: lib/applicationeditform.php:226 @@ -5107,17 +5127,17 @@ msgstr "Mammenn URL" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:233 msgid "Organization responsible for this application" -msgstr "" +msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:242 msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "" +msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:251 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:278 @@ -5132,7 +5152,7 @@ msgstr "Burev" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:320 @@ -5168,7 +5188,7 @@ msgstr "lenn hepken" #: lib/applicationlist.php:144 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." -msgstr "" +msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"." #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:159 @@ -5202,53 +5222,54 @@ msgstr "" #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225 msgid "Password changing failed" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen" #: lib/authenticationplugin.php:235 msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen" #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 msgid "Command results" -msgstr "" +msgstr "Disoc'hoù an urzhiad" #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" -msgstr "" +msgstr "Urzhiad bet klokaet" #: lib/channel.php:240 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad" #: lib/command.php:83 lib/command.php:105 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ." #: lib/command.php:99 lib/command.php:596 msgid "User has no last notice" -msgstr "" +msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ" #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:127 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:147 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s" -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s" #: lib/command.php:180 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh." #: lib/command.php:225 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "" +"N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. @@ -5264,14 +5285,17 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Koumanatoù : %1$s\n" +"Tud koumanantet : %2$s\n" +"kemennadennoù : %3$s" #: lib/command.php:302 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll." #: lib/command.php:323 msgid "You are already a member of that group" -msgstr "" +msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija." #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. @@ -5283,9 +5307,9 @@ msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s." #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:385 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" -msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s." +msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s" #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:418 @@ -5323,11 +5347,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:472 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" msgstr "" "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d " -"arouezenn o peus lakaet." +"arouezenn o peus lakaet" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. @@ -5338,15 +5362,15 @@ msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s." #: lib/command.php:494 msgid "Error sending direct message." -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn." #: lib/command.php:514 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "" +msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali" #: lib/command.php:519 msgid "Already repeated that notice" -msgstr "" +msgstr "Ali bet adkemeret dija" #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. @@ -5401,7 +5425,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:685 msgid "Notification off." -msgstr "" +msgstr "Kemennoù diweredekaet." #: lib/command.php:687 msgid "Can't turn off notification." @@ -5409,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:708 msgid "Notification on." -msgstr "" +msgstr "Kemennoù gweredekaet" #: lib/command.php:710 msgid "Can't turn on notification." @@ -5417,7 +5441,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:723 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h" #: lib/command.php:734 #, php-format @@ -5453,7 +5477,7 @@ msgstr[1] "These people are subscribed to you:" #: lib/command.php:822 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "" +msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet." #: lib/command.php:824 #, fuzzy @@ -5530,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "Hizivadennoù dre SMS" #: lib/connectsettingsaction.php:120 msgid "Connections" @@ -5757,7 +5781,7 @@ msgstr "Digeriñ ur gont nevez" #. TRANS: Subject for address confirmation email #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" -msgstr "" +msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel" #. TRANS: Body for address confirmation email. #: lib/mail.php:177 @@ -5809,7 +5833,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:298 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:302 @@ -5834,7 +5858,7 @@ msgstr "Statud %s" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message #: lib/mail.php:454 msgid "SMS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Kadarnadur SMS" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message #: lib/mail.php:457 @@ -6016,7 +6040,7 @@ msgstr "" #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Mankout a ra un doser padennek." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." @@ -6214,7 +6238,7 @@ msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h" msgid "Tags in %s's notices" msgstr "" -#: lib/plugin.php:114 +#: lib/plugin.php:115 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" @@ -6460,9 +6484,8 @@ msgid "Moderate" msgstr "Habaskaat" #: lib/userprofile.php:364 -#, fuzzy msgid "User role" -msgstr "Strolladoù implijerien" +msgstr "Rol an implijer" #: lib/userprofile.php:366 msgctxt "role" @@ -6475,56 +6498,56 @@ msgid "Moderator" msgstr "Habasker" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1054 +#: lib/util.php:1083 msgid "a few seconds ago" msgstr "un nebeud eilennoù zo" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1057 +#: lib/util.php:1086 msgid "about a minute ago" msgstr "1 vunutenn zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1061 +#: lib/util.php:1090 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "%d munutenn zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1064 +#: lib/util.php:1093 msgid "about an hour ago" msgstr "1 eurvezh zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1068 +#: lib/util.php:1097 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "%d eurvezh zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1071 +#: lib/util.php:1100 msgid "about a day ago" msgstr "1 devezh zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1075 +#: lib/util.php:1104 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "%d devezh zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1078 +#: lib/util.php:1107 msgid "about a month ago" msgstr "miz zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1082 +#: lib/util.php:1111 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "%d miz zo well-wazh" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1085 +#: lib/util.php:1114 msgid "about a year ago" msgstr "bloaz zo well-wazh"