X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fcs%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=85c204043291782aaf366fa346a4644578e31ec3;hb=5bb6fae307b466b5bb7d709350aa7e6eb5a8bf43;hp=041a6ca799c6692bb3b177aa9a85eab3a811954b;hpb=55b4303ea4da2a74723f7df5dbd1d83ae3922d27;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po index 041a6ca799..85c2040432 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -11,18 +11,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:36+0000\n" "Language-Team: Czech \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: cs\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : " "2 );\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration @@ -120,9 +120,14 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není." #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user. #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user. +#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided. +#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found. +#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user. #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action. +#. TRANS: Client error. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID. +#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. @@ -187,6 +192,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users. #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together. +#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users. +#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link). #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format @@ -242,12 +249,14 @@ msgstr "" "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none." #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated. +#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails. #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address. #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server. +#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails. msgid "Could not update user." msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele" @@ -259,6 +268,8 @@ msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile. #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found. #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile. +#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile. +#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile. #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile. msgid "User has no profile." msgstr "Uživatel nemá profil." @@ -293,11 +304,14 @@ msgstr[2] "" #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue. +#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed. +#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed. msgid "Unable to save your design settings." msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu." #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. +#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed. msgid "Could not update your design." msgstr "Nelze uložit design." @@ -458,6 +472,7 @@ msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele." #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname. msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou." @@ -466,6 +481,7 @@ msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou." #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname. msgid "Not a valid nickname." msgstr "Není platnou přezdívkou." @@ -476,6 +492,7 @@ msgstr "Není platnou přezdívkou." #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL. msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Domovská stránka není platná URL." @@ -484,6 +501,7 @@ msgstr "Domovská stránka není platná URL." #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name. #, fuzzy msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)." @@ -511,6 +529,7 @@ msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)." #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location. #, fuzzy msgid "Location is too long (maximum 255 characters)." msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)." @@ -600,13 +619,14 @@ msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s." msgid "%s's groups" msgstr "skupiny uživatele %s" -#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name. +#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name. #, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem." #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. -#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. +#. TRANS: Page title for first page of groups for a user. +#. TRANS: %s is a nickname. #, php-format msgid "%s groups" msgstr "skupiny uživatele %s" @@ -743,11 +763,14 @@ msgstr "Účet" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label on login page. #. TRANS: Field label in form for profile settings. +#. TRANS: Field label on account registration page. +#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page. msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label on login page. +#. TRANS: Field label on account registration page. msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -952,6 +975,8 @@ msgstr "Neimplementovaná metoda." msgid "Repeated to %s" msgstr "Opakováno uživatelem %s" +#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox. +#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name. #, fuzzy, php-format msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s." msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s." @@ -1062,7 +1087,7 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení" #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content. #, fuzzy -msgid "Unknown note." +msgid "Unknown notice." msgstr "Neznámé" #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice. @@ -1235,6 +1260,7 @@ msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je % #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user. #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile. +#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile. #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request #. TRANS: while the user has no profile. msgid "User without matching profile." @@ -1448,18 +1474,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Neznámý typ adresy %s." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. +#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address. msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Adresa již byla potvrzena" -msgid "Couldn't update user." -msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele" - +#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails. +#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. #, fuzzy -msgid "Couldn't update user im preferences." +msgid "Could not update user IM preferences." msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele." +#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails. #, fuzzy -msgid "Couldn't insert user im preferences." +msgid "Could not insert user IM preferences." msgstr "Nelze vložit odebírání" #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the @@ -1487,6 +1514,12 @@ msgstr "Konverzace" msgid "Notices" msgstr "Sdělení" +#. TRANS: Title for conversation page. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "Notice" +msgstr "Sdělení" + #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in. #, fuzzy msgid "Only logged-in users can delete their account." @@ -1653,6 +1686,7 @@ msgstr "Odstranit tohoto uživatele" #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in. +#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. @@ -2110,6 +2144,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address." msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu." #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address. msgid "Not a valid email address." msgstr "Není platnou mailovou adresou." @@ -2148,7 +2183,6 @@ msgid "That is the wrong email address." msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. -#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. #, fuzzy msgid "Could not delete email confirmation." msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu" @@ -2291,6 +2325,7 @@ msgid "User being listened to does not exist." msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje." #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile. +#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity. msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Můžete použít místní odebírání." @@ -2323,10 +2358,12 @@ msgid "Cannot read file." msgstr "Nelze přečíst soubor." #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user. +#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role. msgid "Invalid role." msgstr "Neplatná role." #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user. +#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role. msgid "This role is reserved and cannot be set." msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit." @@ -2429,6 +2466,7 @@ msgid "Unable to update your design settings." msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu." #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings. +#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded. msgid "Design preferences saved." msgstr "Nastavení vzhledu uloženo." @@ -2546,6 +2584,7 @@ msgstr "" "newgroup%%%%)" #. TRANS: Link to create a new group on the group list page. +#. TRANS: Link text on group page to create a new group. msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" @@ -2620,23 +2659,26 @@ msgstr "" msgid "IM is not available." msgstr "IM není k dispozici." +#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed. #, fuzzy, php-format msgid "Current confirmed %s address." msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa." #. TRANS: Form note in IM settings form. -#. TRANS: %s is the IM address set for the site. +#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set. #, fuzzy, php-format msgid "" -"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message " -"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" +"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message " +"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)" msgstr "" "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na " "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)" +#. TRANS: Field label for IM address. msgid "IM address" msgstr "IM adresa" +#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name. #, php-format msgid "%s screenname." msgstr "" @@ -2669,7 +2711,7 @@ msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu." #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. #, fuzzy -msgid "Couldn't update IM preferences." +msgid "Could not update IM preferences." msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele" #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. @@ -2682,18 +2724,19 @@ msgstr "Nastavení uloženo" msgid "No screenname." msgstr "Žádná přezdívka." +#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address. #, fuzzy msgid "No transport." msgstr "Žádné takové oznámení." #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. #, fuzzy -msgid "Cannot normalize that screenname" +msgid "Cannot normalize that screenname." msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID" #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. #, fuzzy -msgid "Not a valid screenname" +msgid "Not a valid screenname." msgstr "Není platnou přezdívkou." #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. @@ -2714,7 +2757,7 @@ msgstr "Toto je špatná IM adresa" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. #, fuzzy -msgid "Couldn't delete confirmation." +msgid "Could not delete confirmation." msgstr "Nelze smazat potvrzení IM" #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. @@ -2727,11 +2770,6 @@ msgstr "IM potvrzení zrušeno." msgid "That is not your screenname." msgstr "To není vaše telefonní číslo." -#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. -#, fuzzy -msgid "Couldn't update user im prefs." -msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele." - #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address. msgid "The IM address was removed." msgstr "IM adresa byla odstraněna." @@ -3056,6 +3094,7 @@ msgstr "Uložit Nastavení webu" #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. +#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. msgid "Already logged in." msgstr "Již přihlášen" @@ -3077,10 +3116,12 @@ msgid "Login to site" msgstr "Přihlásit se na stránky" #. TRANS: Checkbox label label on login page. +#. TRANS: Checkbox label on account registration page. msgid "Remember me" msgstr "Zapamatuj si mě" #. TRANS: Checkbox title on login page. +#. TRANS: Checkbox title on account registration page. msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! " @@ -3164,6 +3205,11 @@ msgstr "Zdrojové URL je nutné." msgid "Could not create application." msgstr "Nelze vytvořit aplikaci." +#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload. +#, fuzzy +msgid "Invalid image." +msgstr "Neplatná velikost" + #. TRANS: Title for form to create a group. msgid "New group" msgstr "Nová skupina" @@ -3448,52 +3494,83 @@ msgstr "" "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste " "odeslali." +#. TRANS: Title for page where to change password. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" +#. TRANS: Instructions for page where to change password. msgid "Change your password." msgstr "Změňte své heslo." +#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password. #. TRANS: Fieldset legend for password reset form. msgid "Password change" msgstr "Změna hesla" +#. TRANS: Field label on page where to change password. msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" +#. TRANS: Field label on page where to change password. #. TRANS: Field label for password reset form. msgid "New password" msgstr "Nové heslo" +#. TRANS: Field title on page where to change password. +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "6 or more characters." msgstr "6 a více znaků" +#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time. +#, fuzzy +msgctxt "LABEL" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. TRANS: Field title on page where to change password. #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again. +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "Same as password above." msgstr "Stejné jako heslo výše" +#. TRANS: Button text on page where to change password. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Change" msgstr "Změnit" +#. TRANS: Form validation error on page where to change password. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password. msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé" -msgid "Passwords don't match." +#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match. +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords. +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla nesouhlasí" -msgid "Incorrect old password" +#. TRANS: Form validation error on page where to change password. +#, fuzzy +msgid "Incorrect old password." msgstr "Nesprávné staré heslo" +#. TRANS: Form validation error on page where to change password. msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný." +#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change +#. TRANS: could not be made because of a server error. #. TRANS: Reset password form validation error message. #, fuzzy msgid "Cannot save new password." msgstr "Nelze uložit nové heslo" +#. TRANS: Form validation notice on page where to change password. msgid "Password saved." msgstr "Heslo uloženo" @@ -3543,6 +3620,7 @@ msgstr "Stránky" msgid "Server" msgstr "Server" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. msgid "Site's server hostname." msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek." @@ -3550,6 +3628,7 @@ msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek." msgid "Path" msgstr "Cesta" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. #, fuzzy msgid "Site path." msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)" @@ -3559,6 +3638,7 @@ msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)" msgid "Locale directory" msgstr "adresář tématu" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. #, fuzzy msgid "Directory path to locales." msgstr "Cesta k adresáři locales" @@ -3567,9 +3647,14 @@ msgstr "Cesta k adresáři locales" msgid "Fancy URLs" msgstr "Hezké URL" -msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. +#, fuzzy +msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?" msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?" +#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. +#, fuzzy +msgctxt "LEGEND" msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -3695,6 +3780,8 @@ msgid "Directory where attachments are located." msgstr "Cesta k adresáři locales" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. +#, fuzzy +msgctxt "LEGEND" msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3710,6 +3797,7 @@ msgstr "Někdy" msgid "Always" msgstr "Vždy" +#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel. msgid "Use SSL" msgstr "Použít SSL" @@ -3741,10 +3829,14 @@ msgstr "" msgid "People search" msgstr "Hledání lidí" +#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag. +#. TRANS: %s is the invalid tag. #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "Není platný člověkotag: %s." +#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag. +#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number. #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d" @@ -3754,15 +3846,19 @@ msgctxt "plugin" msgid "Disabled" msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST. +#. TRANS: Do not translate POST. #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST. #. TRANS: Do not translate POST. msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky." +#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights. #, fuzzy msgid "You cannot administer plugins." msgstr "Nemůžete odstranit uživatele." +#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin. #, fuzzy msgid "No such plugin." msgstr "Tady žádná taková stránka není." @@ -3773,7 +3869,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "" #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel. -#. TRANS: Menu item for site administration +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -3789,15 +3886,19 @@ msgstr "" msgid "Default plugins" msgstr "Výchozí jazyk" +#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled. msgid "" "All default plugins have been disabled from the site's configuration file." msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters. msgid "Invalid notice content." msgstr "Neplatná velikost" -#, php-format -msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." +#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license. +#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license. +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’." #. TRANS: Page title for profile settings. @@ -3816,20 +3917,24 @@ msgid "Profile information" msgstr "Nastavené Profilu" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer" #. TRANS: Field label in form for profile settings. +#. TRANS: Field label on account registration page. msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #. TRANS: Field label in form for profile settings. +#. TRANS: Field label on account registration page. #. TRANS: Form input field label. msgid "Homepage" msgstr "Moje stránky" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách." @@ -3850,10 +3955,12 @@ msgstr "Popište sebe a své zájmy" #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide. #. TRANS: their biography. +#. TRANS: Text area label on account registration page. msgid "Bio" msgstr "O mě" #. TRANS: Field label in form for profile settings. +#. TRANS: Field label on account registration page. msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -3904,6 +4011,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: characters for the biography (%d). +#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text. +#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural. #, fuzzy, php-format msgid "Bio is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)." @@ -3922,6 +4031,8 @@ msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)." #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: %s is an invalid tag. +#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag. +#. TRANS: %s is the invalid tag. #, fuzzy, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"." msgstr "Neplatná velikost" @@ -3952,29 +4063,39 @@ msgstr "Nastavení uloženo" msgid "Restore account" msgstr "Zaregistrujte se" +#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit. +#. TRANS: %s is the page limit. #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "Přes limit stránky (%s)." +#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud." +#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. +#. TRANS: %d is the page number. #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "Veřejná časová osa, strana %d" +#. TRANS: Title for the first public timeline page. msgid "Public timeline" msgstr "Veřejné zprávy" +#. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)" +#. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)" +#. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)" +#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " @@ -3982,15 +4103,19 @@ msgid "" msgstr "" "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal." +#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user. msgid "Be the first to post!" msgstr "Pošlete něco jako první!" +#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user. #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!" +#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices. +#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting. #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -4003,6 +4128,8 @@ msgstr "" "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o " "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))" +#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices. +#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting. #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -4088,6 +4215,7 @@ msgstr "" "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-" "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu." +#. TRANS: Page notice for password change page. msgid "You have been identified. Enter a new password below." msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo." @@ -4185,6 +4313,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí" #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset. +#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration. msgid "Error setting user." msgstr "Chyba nastavení uživatele" @@ -4192,39 +4321,52 @@ msgstr "Chyba nastavení uživatele" msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen." +#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided. #, fuzzy -msgid "No id parameter" +msgid "No id parameter." msgstr "Žádný argument ID." +#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file. +#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number). #, fuzzy, php-format -msgid "No such file \"%d\"" +msgid "No such file \"%d\"." msgstr "Žádný takový soubor." +#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation. msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat." +#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation. msgid "Sorry, invalid invitation code." msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky." +#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration. msgid "Registration successful" msgstr "Registrace úspěšná" +#. TRANS: Title for registration page. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "Register" msgstr "Registrovat" +#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site. msgid "Registration not allowed." msgstr "Registrace není povolena." +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license. #, fuzzy -msgid "You cannot register if you don't agree to the license." +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí." msgid "Email address already exists." msgstr "Emailová adresa již existuje" +#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password. msgid "Invalid username or password." msgstr "Neplatné jméno nebo heslo" +#. TRANS: Page notice on registration page. #, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " @@ -4233,26 +4375,63 @@ msgstr "" "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat " "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. " +#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time. +#, fuzzy +msgctxt "PASSWORD" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. TRANS: Field label on account registration page. +#, fuzzy +msgctxt "LABEL" msgid "Email" msgstr "Email" +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla." +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno" +#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural +#. TRANS: is decided by the number of characters available for the +#. TRANS: biography (%d). +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe yourself and your interests in %d character." +msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters." +msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy" +msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy" +msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy" + +#. TRANS: Text area title on account registration page. +#, fuzzy +msgid "Describe yourself and your interests." +msgstr "Popište sebe a své zájmy" + +#. TRANS: Field title on account registration page. #, fuzzy msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgstr "Místo. Město, stát." +#. TRANS: Field label on account registration page. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites. +#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné." +#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner. +#. TRANS: %1$s is the license owner. #, php-format msgid "My text and files are copyright by %1$s." msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s." @@ -4274,6 +4453,10 @@ msgstr "" "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: " "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo." +#. TRANS: Text displayed after successful account registration. +#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link) +#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax. #, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " @@ -4306,6 +4489,7 @@ msgstr "" "\n" "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít." +#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail. msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -4313,6 +4497,8 @@ msgstr "" "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit " "svou e-mailovou adresu.)" +#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links. +#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link). #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." @@ -4323,87 +4509,119 @@ msgstr "" "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních " "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu." +#. TRANS: Page title for Remote subscribe. msgid "Remote subscribe" msgstr "Vzdálený odběr" +#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe. msgid "Subscribe to a remote user" msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli" +#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. msgid "User nickname" msgstr "Přezdívka uživatele" +#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. #, fuzzy msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat" +#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. msgid "Profile URL" msgstr "Adresa Profilu" +#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. #, fuzzy msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích." -#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. +#. TRANS: Button text on page for remote subscribe. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" +#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided. #, fuzzy msgid "Invalid profile URL (bad format)." msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)" +#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL +#. TRANS: does not contain expected data. msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "" "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné " "XRDS)." +#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe. #, fuzzy msgid "That is a local profile! Login to subscribe." msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte." +#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token. #, fuzzy msgid "Could not get a request token." msgstr "Nelze získat řetězec požadavku." +#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in. msgid "Only logged-in users can repeat notices." msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení." +#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID. +#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice. msgid "No notice specified." msgstr "Oznámení neuvedeno." +#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice. #, fuzzy msgid "You cannot repeat your own notice." msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení." +#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice. msgid "You already repeated that notice." msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení." +#. TRANS: Title after repeating a notice. msgid "Repeated" msgstr "Opakované" +#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice. msgid "Repeated!" msgstr "Opakované!" +#. TRANS: Title for first page of replies for a user. +#. TRANS: %s is a user nickname. #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname. #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "Odpovědi na %s" +#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user. +#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number. #, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d" +#. TRANS: Link for feed with replies for a user. +#. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)" +#. TRANS: Link for feed with replies for a user. +#. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)" +#. TRANS: Link for feed with replies for a user. +#. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)" +#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user. +#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname. #, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " @@ -4412,6 +4630,8 @@ msgstr "" "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel " "žádná oznámení." +#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user. +#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link). #, php-format msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " @@ -4420,6 +4640,8 @@ msgstr "" "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo " "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)." +#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves. +#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link). #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." @@ -4511,12 +4733,17 @@ msgstr "" msgid "Upload the file" msgstr "Nahrát soubor" +#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that. msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce." -msgid "User doesn't have this role." +#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set. +#, fuzzy +msgid "User does not have this role." msgstr "Uživatel nemá tuto roli." +#. TRANS: Engine name for RSD. +#. TRANS: Engine name. msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" @@ -4656,18 +4883,6 @@ msgstr "skupina %s" msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "skupina %1$s, str. %2$d" -#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default. -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default. -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasy" - -#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. -msgid "Group actions" -msgstr "Akce skupiny" - #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" @@ -4779,6 +4994,10 @@ msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s" msgid "Notice deleted." msgstr "Oznámení smazáno." +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Sdělení" + #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #, fuzzy, php-format msgid "%1$s tagged %2$s" @@ -4924,6 +5143,9 @@ msgstr "Přineseno URL" msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky." +msgid "Email" +msgstr "Email" + msgid "Contact email address for your site" msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky" @@ -5081,6 +5303,11 @@ msgstr "" msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo." +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. +#, fuzzy +msgid "Could not delete SMS confirmation." +msgstr "Nelze smazat potvrzení IM" + #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. msgid "SMS confirmation cancelled." msgstr "SMS potvrzení zrušeno." @@ -5310,24 +5537,20 @@ msgstr "Žádný argument ID." msgid "Tag %s" msgstr "Otagujte %s" -#. TRANS: H2 for user profile information. msgid "User profile" msgstr "Uživatelský profil" msgid "Tag user" msgstr "Otagujte uživatele" +#, fuzzy msgid "" -"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " -"separated" +"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or " +"spaces." msgstr "" "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo " "mezerou" -#, php-format -msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "Neplatná velikost" - msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" @@ -5611,10 +5834,12 @@ msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'" msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'" +#. TRANS: Title for profile design page. #. TRANS: Page title for profile design page. msgid "Profile design" msgstr "Vzhled profilu" +#. TRANS: Instructions for Profile design page. #. TRANS: Instructions for profile design page. msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " @@ -5623,35 +5848,46 @@ msgstr "" "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou " "vašeho výběru." +#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg. msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!" +#. TRANS: Form legend on Profile design page. #, fuzzy msgid "Design settings" msgstr "Uložit Nastavení webu" +#. TRANS: Checkbox label on Profile design page. msgid "View profile designs" msgstr "Zobrazit vzhledy profilu" +#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page. msgid "Show or hide profile designs." msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu." +#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image. #, fuzzy msgid "Background file" msgstr "Pozadí" -#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. +#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user. +#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number. #, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d" +#. TRANS: Link text on group page to search for groups. msgid "Search for more groups" msgstr "Vyhledat další skupiny" +#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. +#. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "%s is not a member of any group." msgstr "%s není členem žádné skupiny." +#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains +#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed. #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" @@ -5666,10 +5902,13 @@ msgstr "" msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!" +#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version. #, php-format msgid "StatusNet %s" msgstr "StatusNet %s" +#. TRANS: Content part of StatusNet version page. +#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. #, php-format msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " @@ -5678,13 +5917,16 @@ msgstr "" "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, " "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé." +#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page. msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" +#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page. #. TRANS: Menu item for site administration msgid "License" msgstr "Licence" +#. TRANS: Content part of StatusNet version page. msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " @@ -5696,6 +5938,7 @@ msgstr "" "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) " "kterékoli pozdější verze. " +#. TRANS: Content part of StatusNet version page. msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -5707,6 +5950,8 @@ msgstr "" "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší " "informace. " +#. TRANS: Content part of StatusNet version page. +#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html". #, php-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " @@ -5715,18 +5960,32 @@ msgstr "" "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto " "programem. Pokud ne, jděte na %s." -#. TRANS: Form input field label for application name. +#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page. +#. TRANS: Menu item for site administration +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + +#. TRANS: Column header for plugins table on version page. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" msgid "Name" msgstr "Název" -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. +#. TRANS: Column header for plugins table on version page. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" msgid "Version" msgstr "Verze" +#. TRANS: Column header for plugins table on version page. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" msgid "Author(s)" msgstr "Autoři" -#. TRANS: Form input field label. +#. TRANS: Column header for plugins table on version page. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -6027,6 +6286,53 @@ msgstr "" msgid "No AtomPub API service for %s." msgstr "" +#. TRANS: H2 for user actions in a profile. +#. TRANS: H2 for entity actions in a profile. +msgid "User actions" +msgstr "Akce uživatele" + +#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users. +msgid "User deletion in progress..." +msgstr "Probíhá mazání uživatele..." + +#. TRANS: Link title for link on user profile. +msgid "Edit profile settings" +msgstr "Upravit nastavení profilu" + +#. TRANS: Link text for link on user profile. +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#. TRANS: Link title for link on user profile. +msgid "Send a direct message to this user" +msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli" + +#. TRANS: Link text for link on user profile. +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#. TRANS: Label text on user profile to select a user role. +msgid "Moderate" +msgstr "Moderovat" + +#. TRANS: Label text on user profile to select a user role. +msgid "User role" +msgstr "Role uživatele" + +#. TRANS: Role that can be set for a user profile. +msgctxt "role" +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#. TRANS: Role that can be set for a user profile. +msgctxt "role" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. +msgid "Subscribe" +msgstr "Odebírat" + #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #, php-format msgid "%1$s - %2$s" @@ -6048,87 +6354,13 @@ msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form. +#. TRANS: Field label for reply mini form. msgid "Write a reply..." msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Moje stránky" - -#, fuzzy -msgid "Friends timeline" -msgstr "časová osa %s" - -msgid "Your profile" -msgstr "Profil skupiny" - -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" - -#, fuzzy -msgid "Everyone on this site" -msgstr "Najít lidi na této stránce" - -msgid "Settings" -msgstr "nastavení SMS" - -#, fuzzy -msgid "Change your personal settings" -msgstr "Změňte nastavení profilu" - -#, fuzzy -msgid "Site configuration" -msgstr "Akce uživatele" - -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit se" - -#, fuzzy -msgid "Logout from the site" -msgstr "Odhlášení z webu" - -#, fuzzy -msgid "Login to the site" -msgstr "Přihlásit se na stránky" - -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - #, fuzzy -msgid "Search the site" -msgstr "Prohledat stránky" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. -msgid "About" -msgstr "O nás" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. -msgid "TOS" -msgstr "TOS (pravidla použití služby)" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license. -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the -#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget. -msgid "Badge" -msgstr "Odznak" +msgid "Status" +msgstr "StatusNet" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. @@ -6293,6 +6525,9 @@ msgstr "saveSettings () není implementována." msgid "Unable to delete design setting." msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu." +msgid "Home" +msgstr "Moje stránky" + #. TRANS: Menu item title/tooltip msgid "Basic site configuration" msgstr "Základní konfigurace webu" @@ -6422,6 +6657,10 @@ msgstr "Ikona" msgid "Icon for this application" msgstr "Ikona pro tuto aplikaci" +#. TRANS: Form input field label for application name. +msgid "Name" +msgstr "Název" + #. TRANS: Form input field instructions. #. TRANS: %d is the number of available characters for the description. #, fuzzy, php-format @@ -6435,6 +6674,10 @@ msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích" msgid "Describe your application" msgstr "Popište vaši aplikaci" +#. TRANS: Form input field label. +msgid "Description" +msgstr "Popis" + #. TRANS: Form input field instructions. msgid "URL of the homepage of this application" msgstr "URL domovské stránky této aplikace" @@ -6826,85 +7069,171 @@ msgstr[0] "Jste členem této skupiny:" msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:" msgstr[2] "" -#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings. -msgid "" -"Commands:\n" -"on - turn on notifications\n" -"off - turn off notifications\n" -"help - show this help\n" -"follow - subscribe to user\n" -"groups - lists the groups you have joined\n" -"subscriptions - list the people you follow\n" -"subscribers - list the people that follow you\n" -"leave - unsubscribe from user\n" -"d - direct message to user\n" -"get - get last notice from user\n" -"whois - get profile info on user\n" -"lose - force user to stop following you\n" -"fav - add user's last notice as a 'fave'\n" -"fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" -"repeat # - repeat a notice with a given id\n" -"repeat - repeat the last notice from user\n" -"reply # - reply to notice with a given id\n" -"reply - reply to the last notice from user\n" -"join - join group\n" -"login - Get a link to login to the web interface\n" -"drop - leave group\n" -"stats - get your stats\n" -"stop - same as 'off'\n" -"quit - same as 'off'\n" -"sub - same as 'follow'\n" -"unsub - same as 'leave'\n" -"last - same as 'get'\n" -"on - not yet implemented.\n" -"off - not yet implemented.\n" -"nudge - remind a user to update.\n" -"invite - not yet implemented.\n" -"track - not yet implemented.\n" -"untrack - not yet implemented.\n" -"track off - not yet implemented.\n" -"untrack all - not yet implemented.\n" -"tracks - not yet implemented.\n" -"tracking - not yet implemented.\n" -msgstr "" -"Příkazy:\n" -"on - zapnout oznámení\n" -"off - vypnout oznámení\n" -"help - zobrazí tuto nápovědu\n" -"follow - Přihlásit se k uživatel\n" -"groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n" -"subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n" -"subscribers - seznam osob, které vás sledují\n" -"leave - Odhlásit se od uživatele\n" -"d - Přímá zpráva uživateli\n" -"get - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n" -"whois - Získat informace o profilu uživatele\n" -"lose - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n" -"fav - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n" -"fav # - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n" -"repeat # - Opakovat oznámení s daným id\n" -"repeat - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n" -"reply # - Odpověď na oznámení s daným id\n" -"reply - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n" -"join - Připojit se ke skupině\n" -"login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n" -"drop - Opustit skupinu\n" -"stats - získejte Vaše statistiky\n" -"stop - stejné jako 'off'\n" -"quit - stejné jako 'off'\n" -"sub - Stejné jako 'follow'\n" -"unsub - Stejné jako 'leave'\n" -"last - Stejné jako 'get'\n" -"on - Dosud neimplementován.\n" -"off - Dosud neimplementován.\n" -"nudge - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n" -"invite - Dosud neimplementován.\n" -"track - Dosud neimplementován.\n" -"untrack -Dosud neimplementován.\n" -"track off - Dosud neimplementován.\n" -"untrack all - Dosud neimplementován.\n" -"tracks - Dosud neimplementován.\n" -"tracking - Dosud neimplementován.\n" +#. TRANS: Header line of help text for commands. +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "Commands:" +msgstr "Výsledky příkazu" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on" +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "turn on notifications" +msgstr "Nelze zapnout oznámení." + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off" +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "turn off notifications" +msgstr "Nelze vypnout oznámení." + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "show this help" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "subscribe to user" +msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "lists the groups you have joined" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "list the people you follow" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "list the people that follow you" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "unsubscribe from user" +msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "direct message to user" +msgstr "Přímé zprávy uživateli %s" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "get last notice from user" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "get profile info on user" +msgstr "Nastavené Profilu" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "force user to stop following you" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "add user's last notice as a 'fave'" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "add notice with the given id as a 'fave'" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "repeat a notice with a given id" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "repeat the last notice from user" +msgstr "Opakovat toto oznámení" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "reply to notice with a given id" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "reply to the last notice from user" +msgstr "Odpovědět na toto oznámení" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "join group" +msgstr "Neznámé" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "Get a link to login to the web interface" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop " +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "leave group" +msgstr "Smazat uživatele" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "get your stats" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop" +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit" +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "same as 'off'" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "same as 'follow'" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "same as 'leave'" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "same as 'get'" +msgstr "" + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on " +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off " +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite " +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track " +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack " +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off" +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all" +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks" +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking" +#, fuzzy +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "not yet implemented." +msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován." + +#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge " +msgctxt "COMMANDHELP" +msgid "remind a user to update." +msgstr "" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #, fuzzy @@ -6929,6 +7258,9 @@ msgstr "Jdi na instalaci." msgid "Database error" msgstr "Chyba databáze" +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + #. TRANS: Description of form for deleting a user. msgid "Delete this user" msgstr "Odstranit tohoto uživatele" @@ -7087,6 +7419,9 @@ msgstr "" "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země" "\"" +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + #, fuzzy, php-format msgid "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " @@ -7165,6 +7500,10 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s design" msgstr "" +#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. +msgid "Group actions" +msgstr "Akce skupiny" + #. TRANS: Title for groups with the most members section. msgid "Groups with most members" msgstr "Skupiny s nejvíce členy" @@ -7612,6 +7951,18 @@ msgstr "" "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro " "vaše oči." +msgid "Inbox" +msgstr "Doručená pošta" + +msgid "Your incoming messages" +msgstr "Vaše příchozí zprávy" + +msgid "Outbox" +msgstr "Odeslaná pošta" + +msgid "Your sent messages" +msgstr "Vaše odeslané zprávy" + msgid "Could not parse message." msgstr "Nelze zpracovat zprávu." @@ -7688,6 +8039,20 @@ msgstr "Zpráva" msgid "from" msgstr "od" +msgid "Can't get author for activity." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Bookmark not posted to this group." +msgstr "Nejste členem této skupiny." + +#, fuzzy +msgid "Object not posted to this user." +msgstr "Neodstraňujte toto oznámení" + +msgid "Don't know how to handle this kind of target." +msgstr "" + #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "" @@ -7778,6 +8143,9 @@ msgstr "Odstranit toto oznámení" msgid "Notice repeated" msgstr "Sdělení opakováno" +msgid "Update your status..." +msgstr "" + msgid "Nudge this user" msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele" @@ -7803,24 +8171,15 @@ msgstr "" msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Nelze vložit odebírání" +msgid "Your profile" +msgstr "Profil skupiny" + msgid "Replies" msgstr "Odpovědi" msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -msgid "Inbox" -msgstr "Doručená pošta" - -msgid "Your incoming messages" -msgstr "Vaše příchozí zprávy" - -msgid "Outbox" -msgstr "Odeslaná pošta" - -msgid "Your sent messages" -msgstr "Vaše odeslané zprávy" - #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname. #, php-format msgid "Tags in %s's notices" @@ -7844,6 +8203,35 @@ msgctxt "plugin-description" msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)" msgstr "" +msgid "Settings" +msgstr "nastavení SMS" + +#, fuzzy +msgid "Change your personal settings" +msgstr "Změňte nastavení profilu" + +#, fuzzy +msgid "Site configuration" +msgstr "Akce uživatele" + +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#, fuzzy +msgid "Logout from the site" +msgstr "Odhlášení z webu" + +#, fuzzy +msgid "Login to the site" +msgstr "Přihlásit se na stránky" + +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#, fuzzy +msgid "Search the site" +msgstr "Prohledat stránky" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. #. TRANS: Label for user statistics. msgid "Subscriptions" @@ -7953,6 +8341,43 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení" msgid "Find groups on this site" msgstr "Najít skupiny na této stránce" +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. +msgid "About" +msgstr "O nás" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. +msgid "TOS" +msgstr "TOS (pravidla použití služby)" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license. +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the +#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget. +msgid "Badge" +msgstr "Odznak" + msgid "Untitled section" msgstr "Oddíl bez názvu" @@ -8077,13 +8502,66 @@ msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno." msgid "Error opening theme archive." msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu." +#. TRANS: Header for Notices section. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" +msgid "Notices" +msgstr "Sdělení" + +#. TRANS: Link to show replies for a notice. +#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural. #, php-format -msgid "Show %d reply" +msgid "Show reply" msgid_plural "Show all %d replies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. +msgctxt "FAVELIST" +msgid "You" +msgstr "" + +#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary". +msgid ", " +msgstr "" + +#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice". +#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list. +#, fuzzy, php-format +msgctxt "FAVELIST" +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s - %2$s" + +#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user. +#, fuzzy +msgctxt "FAVELIST" +msgid "You have favored this notice." +msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených" + +#, fuzzy, php-format +msgctxt "FAVELIST" +msgid "One person has favored this notice." +msgid_plural "%d people have favored this notice." +msgstr[0] "Odebrat toto oznámení z oblíbených" +msgstr[1] "Odebrat toto oznámení z oblíbených" +msgstr[2] "Odebrat toto oznámení z oblíbených" + +#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. +#, fuzzy +msgctxt "REPEATLIST" +msgid "You have repeated this notice." +msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení." + +#, fuzzy, php-format +msgctxt "REPEATLIST" +msgid "One person has repeated this notice." +msgid_plural "%d people have repeated this notice." +msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení." +msgstr[1] "Již jste zopakoval toto oznámení." +msgstr[2] "Již jste zopakoval toto oznámení." + +#. TRANS: Title for top posters section. msgid "Top posters" msgstr "Nejlepší pisálci" @@ -8093,21 +8571,32 @@ msgctxt "TITLE" msgid "Unblock" msgstr "Odblokovat" +#. TRANS: Title for unsandbox form. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "Unsandbox" msgstr "Odsandboxovat" +#. TRANS: Description for unsandbox form. msgid "Unsandbox this user" msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele" +#. TRANS: Title for unsilence form. msgid "Unsilence" msgstr "Zrušit utišení" +#. TRANS: Form description for unsilence form. msgid "Unsilence this user" msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele" +#. TRANS: Form legend on unsubscribe form. +#. TRANS: Button title on unsubscribe form. msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele" +#. TRANS: Button text on unsubscribe form. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" @@ -8117,52 +8606,7 @@ msgstr "Odhlásit" msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record." msgstr "Uživatel nemá profil." -msgid "Edit Avatar" -msgstr "Upravit avatar" - -#. TRANS: H2 for user actions in a profile. -#. TRANS: H2 for entity actions in a profile. -msgid "User actions" -msgstr "Akce uživatele" - -#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users. -msgid "User deletion in progress..." -msgstr "Probíhá mazání uživatele..." - -#. TRANS: Link title for link on user profile. -msgid "Edit profile settings" -msgstr "Upravit nastavení profilu" - -#. TRANS: Link text for link on user profile. -msgid "Edit" -msgstr "Editovat" - -#. TRANS: Link title for link on user profile. -msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli" - -#. TRANS: Link text for link on user profile. -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#. TRANS: Label text on user profile to select a user role. -msgid "Moderate" -msgstr "Moderovat" - -#. TRANS: Label text on user profile to select a user role. -msgid "User role" -msgstr "Role uživatele" - -#. TRANS: Role that can be set for a user profile. -msgctxt "role" -msgid "Administrator" -msgstr "Administrátor" - -#. TRANS: Role that can be set for a user profile. -msgctxt "role" -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - +#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login. #, fuzzy msgid "Not allowed to log in." msgstr "Nejste přihlášen(a)." @@ -8243,19 +8687,9 @@ msgstr "" msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "" -#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)." -#~ msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)." - -#~ msgid "description is too long (max %d chars)." -#~ msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)." - -#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)." -#~ msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)." - -#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d." -#~ msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d." +#~ msgid "Couldn't update user." +#~ msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele" #, fuzzy -#~ msgctxt "BUTTON" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Obsah" +#~ msgid "Couldn't update user im prefs." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."