X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fde%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=8a42f57f90be2bfa6c1c575fb0dfbdd135114420;hb=c7013ceb1a8ca51135a3f1b89b374e1f6550afec;hp=8e2dfeda43b4693a4faa216877d1b0431053c50c;hpb=151ff6beb70670802ec404094dd48b58a4afd69a;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po index 8e2dfeda43..8a42f57f90 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,10 +1,13 @@ # Translation of StatusNet - Core to German (Deutsch) # Exported from translatewiki.net # +# Author: Alphakilo # Author: Apmon # Author: Bavatar # Author: Brion # Author: ChrisiPK +# Author: Exit91 +# Author: Fujnky # Author: George Animal # Author: Giftpflanze # Author: Gta74 @@ -19,6 +22,7 @@ # Author: Michi # Author: Od1n # Author: Purodha +# Author: Quedel # Author: The Evil IP address # Author: Tiin # Author: Umherirrender @@ -31,18 +35,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:04:35+0000\n" "Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-" -"27)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -3511,10 +3514,10 @@ msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" msgstr "" msgid "Show conversation page as hierarchical trees" -msgstr "" +msgstr "Konversationsseite als hierarchischen Baum anzeigen" msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" -msgstr "" +msgstr "Spitznamen (nicht die vollständigen Namen) in Zeitleisten anzeigen" #. TRANS: Button text to save a list. msgid "Save" @@ -4230,7 +4233,7 @@ msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "" -"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-" "Menschen)." @@ -4288,12 +4291,12 @@ msgstr "Ungültiges Tag: „%s“." #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. -#, fuzzy msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy." -msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden." +msgstr "" +"Benutzer konnte nicht für autosubscribe oder subscribe_policy aktualisiert " +"werden." #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated. -#, fuzzy msgid "Could not save location prefs." msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern." @@ -4313,9 +4316,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)." #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. -#, fuzzy msgid "Could not retrieve public timeline." -msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen." +msgstr "Konnte öffentliche Zeitleiste nicht abrufen." #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. #. TRANS: %d is the page number. @@ -4329,24 +4331,20 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Öffentliche Zeitleiste" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -#, fuzzy msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" -msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)" +msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -#, fuzzy msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)" +msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (RSS 1.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -#, fuzzy msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)" +msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (RSS 2.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -#, fuzzy msgid "Public Timeline Feed (Atom)" -msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)" +msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (Atom)" #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. #, php-format @@ -4397,9 +4395,9 @@ msgstr "" "status.net/)." #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s updates from everyone." -msgstr "%s Nachrichten von allen!" +msgstr "%s Nachrichten von allen." #. TRANS: Title for public tag cloud. msgid "Public tag cloud" @@ -4559,7 +4557,6 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet." #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided. -#, fuzzy msgid "No id parameter." msgstr "Kein ID-Argument." @@ -4604,13 +4601,12 @@ msgid "Invalid username or password." msgstr "Benutzername oder Passwort falsch." #. TRANS: Page notice on registration page. -#, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues." msgstr "" "Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du " -"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen. " +"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen." #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time. msgctxt "PASSWORD" @@ -4623,11 +4619,10 @@ msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgstr "" -"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur " -"Passwortwiederherstellung verwendet" +"Wird nur für Updates, Bekanntmachungen und die Passwortwiederherstellung " +"verwendet." #. TRANS: Field title on account registration page. msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." @@ -4715,9 +4710,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. #. TRANS: %s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "There was an unexpected error while delisting %s." -msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten während der Auflistung von %s." +msgstr "" +"Bei der Entfernung von %s von der Liste ist ein unerwarteter Fehler ist " +"aufgetreten." #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. #. TRANS: %s is a profile URL. @@ -4730,9 +4727,8 @@ msgstr "" "antwortet vielleicht nicht richtig. Bitte später noch einmal versuchen." #. TRANS: Title after removing a user from a list. -#, fuzzy msgid "Unlisted" -msgstr "Lizenz" +msgstr "Nicht gelistet" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in. msgid "Only logged-in users can repeat notices." @@ -4769,9 +4765,9 @@ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d" #. TRANS: Link for feed with replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)" +msgstr "Feed der Antworten von %s (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Link for feed with replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -4823,19 +4819,17 @@ msgstr "" #. TRANS: RSS reply feed description. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s." msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!" #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. -#, fuzzy msgid "Only logged-in users can restore their account." -msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen." +msgstr "Nur angemeldete Benutzer können ihr Konto wiederherstellen." #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights. -#, fuzzy msgid "You may not restore your account." -msgstr "Du hast noch keine Programme registriert" +msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen." #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file. #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission. @@ -4880,9 +4874,8 @@ msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei." #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed. #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed. -#, fuzzy msgid "Not an Atom feed." -msgstr "Kein Mitglied" +msgstr "Kein Atom-Feed." #. TRANS: Success message when a feed has been restored. msgid "" @@ -4897,7 +4890,6 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results." msgstr "Feed wird wiederhergestellt. Dies kann einige Minuten dauern." #. TRANS: Form instructions for feed restore. -#, fuzzy msgid "" "You can upload a backed-up timeline in Activity Streams format." @@ -4914,7 +4906,6 @@ msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "Du kannst die Rollen von Benutzern dieser Seite nicht widerrufen." #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set. -#, fuzzy msgid "User does not have this role." msgstr "Benutzer verfügt nicht über diese Rolle." @@ -4934,15 +4925,15 @@ msgstr "Benutzer ist schon blockiert." #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list. #. TRANS: %s is the invalid list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Not a valid list: %s." -msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“." +msgstr "Keine gültige Liste: %s ." #. TRANS: Page title for page showing self tags. #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d" +msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben, Seite %2$d" #. TRANS: Title for the sessions administration panel. msgctxt "TITLE" @@ -4965,7 +4956,6 @@ msgstr "Sitzung verwalten" #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel. #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration. -#, fuzzy msgid "Handle sessions ourselves." msgstr "Sitzungsverwaltung selber übernehmen." @@ -4975,14 +4965,12 @@ msgid "Session debugging" msgstr "Sitzung untersuchen" #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel. -#, fuzzy msgid "Enable debugging output for sessions." -msgstr "Fehleruntersuchung für Sitzungen aktivieren" +msgstr "Fehleruntersuchung für Sitzungen aktivieren." #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel. -#, fuzzy msgid "Save session settings" -msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern" +msgstr "Sitzungseinstellungen speichern" #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in. msgid "You must be logged in to view an application." @@ -4995,7 +4983,7 @@ msgstr "Anwendungsprofil" #. TRANS: Information output on an OAuth application page. #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write", #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user" msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" msgstr[0] "Erstellt von %1$s - %2$s Standard Zugang - %3$d Benutzer" @@ -5040,13 +5028,12 @@ msgid "Authorize URL" msgstr "Autorisationadresse" #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support. -#, fuzzy msgid "" "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is " "not supported." msgstr "" -"Hinweis: Wir unterstützen HMAC-SHA1-Signaturen. Wir unterstützen keine " -"Klartext-Signaturen." +"Hinweis: HMAC-SHA1-Signaturen werden unterstützt. Die Klartext-" +"Signaturmethode wird nicht unterstützt." #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application. msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" @@ -5063,9 +5050,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen." #. TRANS: Feed link text. %s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)" +msgstr "Feed der Favoriten von %s (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Feed link text. %s is a username. #, php-format @@ -5130,9 +5117,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "%1$s Gruppe, Seite %d" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)" -msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)" +msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format @@ -5175,7 +5162,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations. #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " @@ -5185,7 +5172,7 @@ msgstr "" "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]" "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien " "Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze " -"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " +"Nachrichten über ihr Leben und Interessen." #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist. msgid "No such message." @@ -5217,21 +5204,21 @@ msgstr "Nachricht gelöscht." #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d" -msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d" +msgstr "Private Zeitleiste für die Liste %1$s von dir, Seite %2$d" #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d" -msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d" +msgstr "Zeitleiste für die Liste %1$s von dir, Seite %2$d" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d" -msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d" +msgstr "Zeitleiste für die liste %1$s von %2$s, Seite %3$d" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %s is a list. @@ -5247,25 +5234,25 @@ msgstr "Zeitleiste für Liste %s von dir" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by %2$s" -msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!" +msgstr "Zeitleiste für die Liste %1$s von %2$s" #. TRANS: Feed title. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)" -msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)" +msgstr "Feed für die Liste %1$s von %2$s (Atom)" #. TRANS: Empty list message for list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything " "yet." msgstr "" -"Dies ist die Zeitleiste von %s und Freunden, aber bisher hat niemand etwas " -"gepostet." +"Dies ist die Zeitleiste für die Liste %1$s von %2$s, aber bisher hat niemand " +"etwas gepostet." #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags. msgid "Try tagging more people." @@ -5273,19 +5260,18 @@ msgstr "Versuche, mehr Leute zu taggen." #. TRANS: Additional empty list message for list timeline. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following " "this timeline!" msgstr "" "Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und " -"bist der erste der eine Nachricht abschickt!" +"fängst an, dieser Zeitleiste zu folgen!" #. TRANS: Header on show list page. #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). -#, fuzzy msgid "Listed" -msgstr "Lizenz" +msgstr "Gelistet" #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. @@ -5310,21 +5296,21 @@ msgstr "Abonnenten" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s" -msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten" +msgstr "Von %1$s mit %2$s getaggte Nachrichten" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d" -msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d" +msgstr "Von %1$s mit %2$s getaggte Nachrichten, Seite %3$d" #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices by %1$s, page %2$d" -msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d" +msgstr "Nachrichten von %1$s, Seite %2$d" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag. @@ -5334,9 +5320,9 @@ msgstr "Feed aller von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggten Nachrichten (RSS 1.0) #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)" +msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -5407,11 +5393,11 @@ msgstr "" msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " -"[StatusNet](http://status.net/) tool. " +"[StatusNet](http://status.net/) tool." msgstr "" "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de." "wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software " -"[StatusNet](http://status.net/). " +"[StatusNet](http://status.net/)." #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #, php-format @@ -5477,41 +5463,36 @@ msgid "Site name" msgstr "Seitenname" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"." -msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie „DeinUnternehmen-Mikroblog“" +msgstr "Der Name deiner Seite, so etwas wie „DeinUnternehmen-Mikroblog“." #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Brought by" msgstr "Erstellt von" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "Text used for credits link in footer of each page." msgstr "" -"Text der für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird" +"Text der für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird." #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Brought by URL" msgstr "Erstellt von Adresse" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "URL used for credits link in footer of each page." msgstr "" -"Adresse, die für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird" +"Adresse, die für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird." #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site." msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für deine Website." #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Local" msgstr "Lokal" @@ -5529,7 +5510,6 @@ msgid "Default language" msgstr "Bevorzugte Sprache" #. TRANS: Dropdown title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "" "The site language when autodetection from browser settings is not available." msgstr "" @@ -5537,10 +5517,9 @@ msgstr "" "Browser-Einstellungen nicht verfügbar ist." #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Limits" -msgstr "Limit" +msgstr "Limits" #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Text limit" @@ -5573,9 +5552,8 @@ msgid "SSL logo" msgstr "SSL-Logo" #. TRANS: Button title for saving site settings. -#, fuzzy msgid "Save the site settings." -msgstr "Website-Einstellungen speichern" +msgstr "Die Website-Einstellungen speichern." #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. msgid "Site Notice" @@ -5602,9 +5580,8 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)" #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel. -#, fuzzy msgid "Save site notice." -msgstr "Systemnachricht speichern" +msgstr "Systemnachricht speichern." #. TRANS: Title for SMS settings. msgid "SMS settings" @@ -5650,9 +5627,8 @@ msgid "SMS phone number" msgstr "SMS-Telefonnummer" #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. -#, fuzzy msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." -msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl" +msgstr "Telefonnummer mit Vorwahl, keine Sonder- oder Leerzeichen." #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. msgid "SMS preferences" @@ -5700,7 +5676,6 @@ msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. -#, fuzzy msgid "Could not delete SMS confirmation." msgstr "Konnte die IM-Bestätigung nicht löschen." @@ -5737,15 +5712,13 @@ msgstr "" "s." #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. -#, fuzzy msgid "No code entered." -msgstr "Kein Code eingegeben" +msgstr "Kein Code eingegeben." #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Snapshots" -msgstr "Snapshots" +msgstr "Schnappschüsse" #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots. msgid "Manage snapshot configuration" @@ -5764,10 +5737,9 @@ msgid "Invalid snapshot report URL." msgstr "Ungültige Snapshot-Berichts-URL." #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Snapshots" -msgstr "Snapshots" +msgstr "Schnappschüsse" #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots. msgid "Randomly during web hit" @@ -5782,32 +5754,28 @@ msgid "Data snapshots" msgstr "Daten-Snapshot" #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgid "When to send statistical data to status.net servers." -msgstr "Wann sollen Statistiken zum status.net-Server geschickt werden" +msgstr "Wann sollen Statistiken zum Status.net-Server geschickt werden." #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots. msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgid "Snapshots will be sent once every N web hits." -msgstr "Snapshots werden alle N Webseitenbesuche gesendet" +msgstr "Schnappschüsse werden einmal bei jeden N Webseitenbesuchen gesendet." #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots. msgid "Report URL" msgstr "URL melden" #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgid "Snapshots will be sent to this URL." -msgstr "An diese Adresse werden Snapshots gesendet" +msgstr "Schnappschüsse werden an diese URL gesendet." #. TRANS: Button title to save snapshot settings. -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings." -msgstr "Snapshot-Einstellungen speichern" +msgstr "Schnappschuss-Einstellungen speichern." #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile. msgid "You are not subscribed to that profile." @@ -5824,46 +5792,44 @@ msgstr "Du kannst nur deine eigenen ausstehenden Abonnements annehmen." #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval. #. TRANS: %s is the name of the user. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscribers awaiting approval" -msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften" +msgstr "%s Mitglieder warten auf Bestätigung" #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval. #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d" -msgstr "%1$s Gruppen-Mitglieder, Seite %2$d" +msgstr "" +"Abonnenten von %1$s, die auf die Aufnahmebestätigung warten, Seite %2$d" #. TRANS: Page notice for group members page. -#, fuzzy msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you." -msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe." +msgstr "Liste der Benutzer die auf Bestätigung warten." #. TRANS: Page title when subscription succeeded. msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in. -#, fuzzy msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list." -msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen." +msgstr "Du musst angemeldet sein, um dich von einer Liste abzumelden." #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID. -#, fuzzy msgid "No ID given." -msgstr "Kein ID-Argument." +msgstr "Keine ID angegeben." #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s" -msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen." +msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen: %3$s" #. TRANS: Title of form to subscribe to a list. #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s" -msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d" +msgstr "%1$s haben die Liste %2$s durch %3$s abonniert" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page). #. TRANS: %s is the user's nickname. @@ -5958,9 +5924,9 @@ msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s hat niemanden abonniert." #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscription feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)" +msgstr "Feed der Abonnementen von %s (Atom)" #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list. msgctxt "LABEL" @@ -5979,9 +5945,9 @@ msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d" #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)" +msgstr "Feed der Nachrichten für den Tag %s (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. @@ -6004,7 +5970,6 @@ msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)" #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged. #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged. #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged. -#, fuzzy msgid "You cannot tag this user." msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken." @@ -6015,10 +5980,10 @@ msgstr "Benutzerprofil" #. TRANS: Title for list form when on a profile page. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "ADDTOLIST" msgid "List %s" -msgstr "Limit" +msgstr "%s abonnieren" #. TRANS: Title for list form when an error has occurred. msgctxt "TITLE" @@ -6035,10 +6000,9 @@ msgid "List user" msgstr "Limit" #. TRANS: Field label on list form. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Lists" -msgstr "Limit" +msgstr "Listen" #. TRANS: Field title on list form. #, fuzzy @@ -6050,22 +6014,19 @@ msgstr "" "Leerzeichen getrennt" #. TRANS: Title for personal tag cloud section. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Tags" msgstr "Tags" #. TRANS: Success message if lists are saved. -#, fuzzy msgid "Lists saved." -msgstr "Passwort gespeichert." +msgstr "Listen gespeichert." #. TRANS: Page notice. -#, fuzzy msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists." msgstr "" -"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements " -"hinzuzufügen." +"Mithilfe dieses Formulars können Ihre Abonnenten oder Abonnements zu Listen " +"hinzufügen." #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag. msgid "No such tag." @@ -6089,14 +6050,13 @@ msgstr "Abbestellt" #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s" -msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d" +msgstr "%1$s hat die Liste %2$s von %3$s abbestellt." #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings. -#, fuzzy msgid "URL settings" -msgstr "IM-Einstellungen" +msgstr "URL-Einstellungen" #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings. msgid "Manage various other options." @@ -6146,14 +6106,12 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)." #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings. -#, fuzzy msgid "Invalid number for maximum URL length." -msgstr "Ungültige Zahl für maximale URL-Länge." +msgstr "Ungültige maximale URL-Länge." #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings. -#, fuzzy msgid "Invalid number for maximum notice length." -msgstr "Ungültige Zahl für maximale Nachrichten-Länge." +msgstr "Ungültige maximale Nachrichten-Länge." #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved. msgid "Error saving user URL shortening preferences." @@ -6178,9 +6136,9 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen." #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." -msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer." +msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: \"%1$s\" ist kein Benutzer." #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel. msgctxt "LEGEND" @@ -6209,7 +6167,7 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Benutzer (maximal 255 Zeichen)." #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users. msgid "Default subscription" -msgstr "Standard-Abonnement" +msgstr "Standardabonnement" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users. msgid "Automatically subscribe new users to this user." @@ -6270,12 +6228,12 @@ msgstr "StatusNet %s" #. TRANS: Content part of StatusNet version page. #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" -"Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2010 " +"Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2011 " "StatusNet, Inc. und Mitarbeiter" #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page. @@ -6291,19 +6249,20 @@ msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version. " +"any later version." msgstr "" -"StatusNet ist freie Software: Sie dürfen es weiter verteilen und/oder " -"verändern unter Berücksichtigung der Regeln zur GNU General Public License " -"wie veröffentlicht durch die Free Software Foundation, entweder Version 3 " -"der Lizenz, oder jede höhere Version." +"StatusNet ist freie Software: Sie dürfen sie weiter verteilen und/oder " +"verändern unter Berücksichtigung der Bedingungen der GNU Affero General " +"Public License wie durch die Free Software Foundation veröffentlicht, " +"entweder Version 3 der Lizenz, oder (nach Ihrer Wahl) jede höhere Version." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. +#, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " -"for more details. " +"for more details." msgstr "" "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich sein wird, " "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der " @@ -6363,16 +6322,26 @@ msgstr "Die URL „%s“ konnte nicht verarbeitet werden" msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist." -#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. -#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. -#. TRANS: %1$s is used for plural. +#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may +#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.". +#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file. #, php-format +msgid "%1$d byte" +msgid_plural "%1$d bytes" +msgstr[0] "%1$d Byte" +msgstr[1] "%1$d Bytes" + +#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. +#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads, +#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have +#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately... +#, fuzzy, php-format msgid "" -"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgid_plural "" -"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgstr[0] "" "Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken " "wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen." @@ -6451,9 +6420,9 @@ msgid "Could not create login token for %s" msgstr "Konnte keinen Login-Token für %s erstellen" #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Cannot instantiate class %s." -msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern." +msgstr "Kann Klasse %s nicht instanziieren." #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. msgid "No database name or DSN found anywhere." @@ -6478,9 +6447,9 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s." -msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s" +msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s." #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. msgid "Problem saving notice. Too long." @@ -6600,9 +6569,8 @@ msgid "Could not create profile tag." msgstr "Konnte Profil-Tag nicht erstellen." #. TRANS: Server exception saving new tag. -#, fuzzy msgid "Could not set profile tag URI." -msgstr "Konnte Profil nicht speichern." +msgstr "Tag URI konnte nicht gespeichert werden." #. TRANS: Server exception saving new tag. #, fuzzy @@ -6619,10 +6587,10 @@ msgstr "" "von Tags ist. Benutze oder lösche einige bereits vorhandene Tags." #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list. -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum " -"allowed number.Try unlisting others first." +"allowed number. Try unlisting others first." msgstr "" "Du hast bereits %1$d oder mehr Personen in der Liste %2$s, was die maximal " "zulässige Anzahl ist. Entferne zuerst andere Personen." @@ -6728,9 +6696,9 @@ msgstr "Konnte die lokale Gruppen Information nicht speichern." #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved. #. TRANS: %s is the remote site. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Cannot locate account %s." -msgstr "Kann Konto %s nicht finden." +msgstr "Konto %s kann nicht gefunden werden." #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move. #. TRANS: %s is the remote site. @@ -6754,9 +6722,8 @@ msgid "User deletion in progress..." msgstr "Löschung des Benutzers in Arbeit …" #. TRANS: Link title for link on user profile. -#, fuzzy msgid "Edit profile settings." -msgstr "Profil-Einstellungen ändern" +msgstr "Profil-Einstellungen bearbeiten." #. TRANS: Link text for link on user profile. msgctxt "BUTTON" @@ -6764,9 +6731,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. TRANS: Link title for link on user profile. -#, fuzzy msgid "Send a direct message to this user." -msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer versenden" +msgstr "Direkte Nachricht an diesen Benutzer versenden." #. TRANS: Link text for link on user profile. msgctxt "BUTTON" @@ -6938,9 +6904,9 @@ msgid "No content for notice %s." msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s." #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such user \"%s\"." -msgstr "Unbekannter Benutzer." +msgstr "Unbekannter Benutzer „%s“." #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason. @@ -7069,7 +7035,6 @@ msgid "Plugins configuration" msgstr "Pfadkonfiguration" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" @@ -7226,7 +7191,6 @@ msgstr "Widerrufen" #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -7238,9 +7202,8 @@ msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element. -#, fuzzy msgid "Author element must contain a name element." -msgstr "Das „author“-Element muss ein „name“-Element erhaten." +msgstr "Das „author“-Element muss ein „name“-Element enthalten." #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed. #, fuzzy @@ -7941,9 +7904,11 @@ msgid "Block" msgstr "Blockieren" #. TRANS: Submit button title. +#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." msgstr "" +"Blockiere diesen Benutzer, so dass er keine Nachrichten mehr schicken kann." #. TRANS: Field title on group edit form. msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." @@ -8036,12 +8001,12 @@ msgstr "Alle zeigen" #. TRANS: Link title for seeing all groups. msgid "See all groups you belong to." -msgstr "" +msgstr "Alle Gruppen, zu denen du gehörst, ansehen." #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. #. TRANS: %s is a username. msgid "Back to top" -msgstr "" +msgstr "Zurück zum Anfang" #. TRANS: Client exception 406 msgid "This page is not available in a media type you accept" @@ -8132,15 +8097,13 @@ msgid "Trends" msgstr "Trends" #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Invite more colleagues" -msgstr "Lade neue Leute ein" +msgstr "Mehr Kollegen einladen" #. TRANS: Form legend. -#, fuzzy msgid "Invite collegues" -msgstr "Lade neue Leute ein" +msgstr "Kollegen einladen" #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. msgid "Email addresses" @@ -8246,15 +8209,15 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is now following you on %2$s." -msgstr "%1$s folgt nun %2$s." +msgstr "%1$s folgt dir nun auf %2$s." #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf „%2$s“ abonniert." +msgstr "%1$s würde gerne deine Nachrichten auf „%2$s“ abonnieren." #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename. @@ -8269,7 +8232,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Faithfully yours,\n" "%1$s.\n" @@ -8277,17 +8240,12 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %2$s" msgstr "" -"%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n" -"\n" -"%3$s\n" -"\n" -"%4$s%5$s%6$s\n" "Mit freundlichen Grüßen,\n" -"%2$s.\n" +"%1$s \n" "\n" "----\n" -"Du kannst deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %7" -"$s ändern.\n" +"Du kannst deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %2" +"$s ändern." #. TRANS: Profile info line in notification e-mail. #. TRANS: %s is a URL. @@ -8303,7 +8261,7 @@ msgstr "Biografie: %s" #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail. #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s." @@ -8321,7 +8279,7 @@ msgstr "Neue E-Mail-Adresse, um auf „%s“ zu schreiben" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" @@ -8333,10 +8291,7 @@ msgstr "" "\n" "Schicke eine E-Mail an %2$s, um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n" "\n" -"Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n" -"\n" -"Viele Grüße,\n" -"%1$s" +"Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s." #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages. #. TRANS: %s is the posting user's nickname. @@ -8358,14 +8313,14 @@ msgstr "" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email. #. TRANS: %s is the nudging user. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You have been nudged by %s" msgstr "Du wurdest von „%s“ angestupst" #. TRANS: Body for 'nudge' notification email. #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname, #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" @@ -8383,10 +8338,7 @@ msgstr "" "\n" "%3$s\n" "\n" -"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n" -"\n" -"Mit freundlichen Grüßen,\n" -"%4$s\n" +"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen." #. TRANS: Subject for direct-message notification email. #. TRANS: %s is the sending user's nickname. @@ -8397,7 +8349,7 @@ msgstr "Neue private Nachricht von „%s“" #. TRANS: Body for direct-message notification email. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname, #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message, -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" @@ -8421,10 +8373,7 @@ msgstr "" "\n" "%4$s\n" "\n" -"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n" -"\n" -"Mit freundlichen Grüßen,\n" -"%5$s" +"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen." #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. @@ -8437,7 +8386,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert" #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text, #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" @@ -8458,11 +8407,8 @@ msgstr "" "%3$s\n" "Der Text der Nachricht ist:\n" "%4$s\n" -"Die Favoritenliste von %1$s ist hier:\n" -"%5$s\n" -"\n" -"Gruß,\n" -"%6$s\n" +"Die Favoritenliste von %1$s ist hier einsehbar:\n" +"%5$s" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #, php-format @@ -8488,7 +8434,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user, -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" "\n" @@ -8508,8 +8454,7 @@ msgid "" "\n" "%7$s" msgstr "" -"%1$s (@%9$s) hat dir gerade eine Nachricht (eine „@-Antwort“) auf „%2$s“ " -"gesendet.\n" +"%1$s hat dir gerade eine Nachricht (eine „@-Antwort“) auf „%2$s“ gesendet.\n" "\n" "Die Nachricht findest du hier:\n" "\n" @@ -8525,32 +8470,27 @@ msgstr "" "\n" "Eine Liste aller @-Antworten an dich findest du hier:\n" "\n" -"%7$s\n" -"\n" -"Hochachtungsvoll dein,\n" -"%2$s\n" -"\n" -"P.S. Diese E-Mail Benachrichtigung kannst du hier deaktivieren: %8$s\n" +"%7$s" #. TRANS: Subject of group join notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s" -msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten." +msgstr "%1$s ist deiner Gruppe „%2$s“ auf %3$s beigetreten" #. TRANS: Main body of group join notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber. #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s." -msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten." +msgstr "%1$s ist deiner Gruppe „%2$s“ auf %3$s beigetreten." #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s." -msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten." +msgstr "%1$s will deiner Gruppe „%2$s“ auf %3$s beitreten." #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename, @@ -8582,20 +8522,17 @@ msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages. -#, fuzzy msgid "Your incoming messages." -msgstr "Deine eingehenden Nachrichten" +msgstr "Deine eingehenden Nachrichten." #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Outbox" msgstr "Postausgang" #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages. -#, fuzzy msgid "Your sent messages." -msgstr "Deine gesendeten Nachrichten" +msgstr "Deine gesendeten Nachrichten." #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed. msgid "Could not parse message." @@ -8781,9 +8718,8 @@ msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice. -#, fuzzy msgid "Attach a file." -msgstr "Datei anhängen" +msgstr "Datei anhängen." #. TRANS: Field label to add location to a notice. msgid "Share my location" @@ -8855,9 +8791,8 @@ msgid "Reply" msgstr "Antworten" #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice. -#, fuzzy msgid "Delete this notice from the timeline." -msgstr "Nachricht löschen" +msgstr "Diese Nachricht aus der Zeitleiste löschen." #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. msgid "Notice repeated." @@ -8872,15 +8807,13 @@ msgid "Nudge this user" msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups" #. TRANS: Button text to nudge/ping another user. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Nudge" msgstr "Stups" #. TRANS: Button title to nudge/ping another user. -#, fuzzy msgid "Send a nudge to this user." -msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups" +msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups." #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available. #, fuzzy @@ -8907,16 +8840,15 @@ msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema" #. TRANS: Field title for description of list. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the list or topic in %d character." msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen" msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen" #. TRANS: Button title to delete a list. -#, fuzzy msgid "Delete this list." -msgstr "Diesen Benutzer löschen." +msgstr "Diese Liste löschen." #. TRANS: Header in list edit form. msgid "Add or remove people" @@ -8928,16 +8860,15 @@ msgid "Search" msgstr "Suchen" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "List" -msgstr "Links" +msgstr "Liste" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s list by %2$s." -msgstr "%1$s – %2$s" +msgstr "%1$s Liste von %2$s." #. TRANS: Menu item in list navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -8952,9 +8883,9 @@ msgstr "Abonnenten" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s." -msgstr "%s abboniert." +msgstr "Abonnenten der %1$s Liste von %2$s." #. TRANS: Menu item in list navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -9035,7 +8966,6 @@ msgid "Edit lists" msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“." #. TRANS: Label in self tags widget. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -9117,17 +9047,17 @@ msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin. -#, fuzzy msgctxt "plugin-description" msgid "" "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)" -msgstr "(Plugin Beschreibung nicht verfügbar wenn deaktiviert.)" +msgstr "" +"(Die Plugin-Beschreibung ist nicht verfügbar, wenn ein Plugin deaktiviert " +"wurde.)" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Settings" -msgstr "SMS-Einstellungen" +msgstr "Einstellungen" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. msgid "Change your personal settings." @@ -9156,15 +9086,16 @@ msgstr "Von der Seite abmelden." msgid "Login to the site." msgstr "Auf der Seite anmelden." +msgid "This profile has been silenced by site moderators" +msgstr "" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. -#, fuzzy msgid "Following" -msgstr "Folgen" +msgstr "Folgend" #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics. -#, fuzzy msgid "Followers" -msgstr "Folgen" +msgstr "Folgende" #. TRANS: H2 text for user statistics. msgid "Statistics" @@ -9172,7 +9103,7 @@ msgstr "Statistik" #. TRANS: Label for user statistics. msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" +msgstr "Benutzerkennung" #. TRANS: Label for user statistics. msgid "Member since" @@ -9201,7 +9132,6 @@ msgid "User groups" msgstr "Benutzer-Gruppen" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Recent tags" msgstr "Aktuelle Tags" @@ -9217,10 +9147,9 @@ msgid "Featured" msgstr "Beliebte Benutzer" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Popular" -msgstr "Beliebte Beiträge" +msgstr "Beliebt" #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. msgctxt "TITLE" @@ -9236,7 +9165,6 @@ msgid "Repeat this notice?" msgstr "Diese Nachricht wiederholen?" #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form. -#, fuzzy msgid "Repeat this notice." msgstr "Diese Nachricht wiederholen" @@ -9308,7 +9236,6 @@ msgstr "" "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "People" msgstr "Leute" @@ -9318,7 +9245,6 @@ msgid "Find people on this site" msgstr "Finde Leute auf dieser Seite" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Notices" msgstr "Nachrichten" @@ -9332,25 +9258,21 @@ msgid "Find groups on this site" msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "TOS" msgstr "AGB" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Source" msgstr "Quellcode" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Version" msgstr "Version" @@ -9373,7 +9295,6 @@ msgid "Change your profile settings" msgstr "Ändern der Profileinstellungen" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" @@ -9383,7 +9304,6 @@ msgid "Upload an avatar" msgstr "Avatar hochladen" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -9393,17 +9313,15 @@ msgid "Change your password" msgstr "Ändere dein Passwort" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "Change email handling" msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -9442,14 +9360,13 @@ msgstr "Programme mit Zugriffserlaubnis" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. msgctxt "MENU" msgid "Old school" -msgstr "" +msgstr "Alte Schule" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "UI tweaks for old-school users" msgstr "" #. TRANS: Title of form to silence a user. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Silence" msgstr "Stummschalten" @@ -9481,9 +9398,8 @@ msgid "Database error inserting OAuth application user." msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers." #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -#, fuzzy msgid "Database error updating OAuth application user." -msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers." +msgstr "Datenbankfehler beim Aktualisieren des OAuth-Programm-Benutzers." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. msgid "Tried to revoke unknown token." @@ -9494,7 +9410,6 @@ msgid "Failed to delete revoked token." msgstr "Konnte ungültig gemachtes Token nicht löschen." #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" @@ -9569,7 +9484,6 @@ msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "Personen-Tag, wie markiert wurde" #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags. -#, fuzzy msgctxt "NOTAGS" msgid "None" msgstr "Nichts" @@ -9644,11 +9558,11 @@ msgstr "Nachrichten" #. TRANS: Link to show replies for a notice. #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Show reply" msgid_plural "Show all %d replies" -msgstr[0] "Mehr anzeigen" -msgstr[1] "Mehr anzeigen" +msgstr[0] "Antwort anzeigen" +msgstr[1] "Alle %d Antworten anzeigen" #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. msgctxt "FAVELIST" @@ -9674,8 +9588,8 @@ msgstr "Beliebte Nachrichten" #, php-format msgid "%%s and %d others like this." msgid_plural "%%s and %d others like this." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%%s und %d ähnliches. " +msgstr[1] "%%s und %d ähnliche." #. TRANS: List message for favoured notices. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. @@ -9683,8 +9597,8 @@ msgstr[1] "" #, php-format msgid "%%s likes this." msgid_plural "%%s like this." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%%s gefällt das." +msgstr[1] "%%s gefällt das." #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. #, fuzzy @@ -9767,15 +9681,13 @@ msgid "My colleagues at %s" msgstr "Meine Kollegen bei %s" #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "To:" -msgstr "An" +msgstr "An:" #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private. -#, fuzzy msgid "Private?" -msgstr "Privat" +msgstr "Privat?" #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received. #, fuzzy, php-format