X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fde%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=eaeda846deaa532d036a02b7e086bdf2ea031238;hb=7cfbe7c2d498b45a9f8714d232a733220fd4a92c;hp=64ff3184c8c6e9b447e528633bbc7fba3805b212;hpb=cb183359e23ae7a5cfb483fa06c6c4b7a8b05fff;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po index 64ff3184c8..eaeda846de 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Author: Apmon # Author: Bavatar # Author: Brion +# Author: ChrisiPK # Author: George Animal # Author: Giftpflanze # Author: Gta74 @@ -29,17 +30,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:25:58+0000\n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:06+0000\n" +"Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -55,14 +56,6 @@ msgstr "" "um sicherzugehen. Andernfalls warte einige Minuten und versuche es " "nocheinmal." -#. TRANS: Error message. -msgid "" -"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles " -"for more info." -msgstr "" -"Ein wichtiger Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich mit dem E-Mail-" -"Setup zu tun hat. Prüfe die Logdateien für weitere Informationen." - #. TRANS: Error message. msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." @@ -124,11 +117,12 @@ msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren." msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel. -msgid "Save access settings" +#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel. +#, fuzzy +msgid "Save access settings." msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern" -#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel. +#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel. #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. #. TRANS: Button text in the license admin panel. @@ -182,10 +176,6 @@ msgstr "Profil nicht gefunden." msgid "No such list." msgstr "Liste nicht gefunden." -#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list. -msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Du kannst kein entfernt liegendes OMB-0.1-Profil der Liste hinzufügen." - #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a username. #, php-format @@ -248,8 +238,6 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user. #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found. #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user. #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action. #. TRANS: Client error. @@ -258,7 +246,6 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden" #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action. -#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user. #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user. @@ -279,9 +266,9 @@ msgstr "Zeitleiste von %s" #. TRANS: %s is user nickname. #. TRANS: Feed title. #. TRANS: %s is tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)" +msgstr "Feed der Freunde von %s (Activity Streams JSON)" #. TRANS: %s is user nickname. #, php-format @@ -342,6 +329,12 @@ msgstr "" "Warum [registrierst du nicht ein Benutzerkonto](%%%%action.register%%%%) und " "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas." +#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. +#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send invite" +msgstr "Einladung senden" + #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. #. TRANS: %s is a username. @@ -465,6 +458,22 @@ msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen." msgid "Unblock user failed." msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen." +#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given. +#, fuzzy +msgid "No conversation ID." +msgstr "keine Unterhaltungs-ID" + +#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d). +#, fuzzy, php-format +msgid "No conversation with ID %d." +msgstr "Unterhaltung mit ID %d existiert nicht" + +#. TRANS: Title for conversion timeline. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "Conversation" +msgstr "Unterhaltung" + #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #, php-format msgid "Direct messages from %s" @@ -908,7 +917,6 @@ msgstr "Profil" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. -#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page. #. TRANS: Field label on group edit form. #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Nickname" @@ -1231,8 +1239,6 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten." #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group. -#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group. -#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group. #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group. @@ -1241,10 +1247,10 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten." #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group. #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page. -#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page. -#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page. #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. +#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page. +#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page. msgid "No such group." msgstr "Keine derartige Gruppe." @@ -1438,9 +1444,9 @@ msgstr "Kann kein Abonnement eines anderen löschen." #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s" -msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben" +msgstr "Leute, die %1$s auf %2$s abonniert hat" #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb. msgid "Can only handle Follow activities." @@ -1765,6 +1771,16 @@ msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt." msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "Feed der Unterhaltungen (Activity Streams JSON)" + +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +msgid "Conversation feed (RSS 2.0)" +msgstr "Feed der Unterhaltungen (RSS 2.0)" + #. TRANS: Title for conversation page. #. TRANS: Title for page that shows a notice. msgctxt "TITLE" @@ -1828,7 +1844,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account." msgstr "Gib „%s” ein, um zu bestätigen, dass du dein Konto löschen willst." #. TRANS: Button title for user account deletion. -msgid "Permanently delete your account" +#, fuzzy +msgid "Permanently delete your account." msgstr "Dein Konto für immer löschen" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. @@ -2458,40 +2475,6 @@ msgstr "Keine Anhänge vorhanden" msgid "No uploaded attachments." msgstr "Kein Anhang geladen." -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received. -msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Unerwartete Antwort!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist. -msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Aufgeführter Benutzer existiert nicht." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile. -#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity. -msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to. -msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token. -msgid "You are not authorized." -msgstr "Du bist nicht autorisiert." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails. -msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol. -msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion." - -#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated. -#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store. -msgid "Error updating remote profile." -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils." - #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file. msgid "No such file." msgstr "Datei nicht gefunden." @@ -2754,10 +2737,10 @@ msgstr "IM-Einstellungen" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]" -"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below." +"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). " +"Configure your addresses and settings below." msgstr "" "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und " "senden. Stelle deine Adressen und Einstellungen unten ein." @@ -2773,14 +2756,14 @@ msgstr "Aktuelle bestätigte Adresse für %s." #. TRANS: Form note in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message " "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)" msgstr "" "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung " -"sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner " -"Freundesliste hinzugefügt?)" +"sollte in deinem %1$s-Konto eingehen. (Hast du %2$s zu deiner Freundesliste " +"hinzugefügt?)" #. TRANS: Field label for IM address. msgid "IM address" @@ -3323,9 +3306,9 @@ msgstr "Aktualisierungen mit „%s“" #. TRANS: RSS notice search feed description. #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s." -msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten" +msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%1$s“ auf %2$s enthalten" #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged. msgid "" @@ -3591,12 +3574,6 @@ msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s." msgid "Avatar directory not writable: %s." msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s." -#. TRANS: Client error in Paths admin panel. -#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to. -#, php-format -msgid "Background directory not writable: %s." -msgstr "Hintergrund-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s." - #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from. #, php-format @@ -3764,8 +3741,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to." msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen" #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. -msgid "Save paths" -msgstr "Speicherpfade" +#, fuzzy +msgid "Save path settings." +msgstr "Website-Einstellungen speichern" #. TRANS: Instructions for the "People search" page. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site. @@ -3803,11 +3781,10 @@ msgid "" "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep " "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline." msgstr "" -"Listen sind ein Mechanismus, um ähnliche Leute auf %%%%site.name%%%%, einem " -"[Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst, " -"basierend auf der freien Software [StatusNet](http://status.net/), zu " -"gruppieren. Du kannst leicht verfolgen, was sie tun, indem du die Zeitleiste " -"der Liste abonnierst." +"Listen gruppieren ähnliche Leute auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]" +"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien " +"Software [StatusNet](http://status.net/). Du kannst leicht verfolgen, was " +"sie tun, indem du die Zeitleiste dieser Liste abonnierst." #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided. msgid "No tagger." @@ -3815,15 +3792,15 @@ msgstr "Kein Benutzer angegeben." #. TRANS: Title for list of people listed by the user. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People listed in %1$s by %2$s" -msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!" +msgstr "Leute, die auf der Liste %1$s von %2$s stehen" #. TRANS: Title for list of people listed by the user. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d" -msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d" +msgstr "Leute, die auf der Liste %1$s von %2$s stehen, seite %3$d" #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag. #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag. @@ -3831,19 +3808,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag. -#, fuzzy msgid "Private lists by you" -msgstr "Gruppe %s bearbeiten" +msgstr "Deine privaten Listen" #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag. -#, fuzzy msgid "Public lists by you" -msgstr "Öffentliche Tag-Wolke" +msgstr "Deine öffentlichen Listen" #. TRANS: Title for lists by a user page. -#, fuzzy msgid "Lists by you" -msgstr "Gruppe %s bearbeiten" +msgstr "Deine Listen" #. TRANS: Title for lists by a user page. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -3853,23 +3827,22 @@ msgstr "Listen von %s" #. TRANS: Title for lists by a user page. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists by %1$s, page %2$d" -msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d" +msgstr "Listen von %1$s, seite %2$d" #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists. msgid "You cannot view others' private lists" msgstr "Du kannst keine Listen von anderen ansehen" #. TRANS: Mode selector label. -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Moderieren" +msgstr "Modus" #. TRANS: Link text to show lists for user %s. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists for %s" -msgstr "Postausgang von %s" +msgstr "Listen für %s" #. TRANS: Fieldset legend. #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page. @@ -3881,19 +3854,16 @@ msgid "Show private tags." msgstr "Private Tags anzeigen." #. TRANS: Checkbox label to show public tags. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Public" -msgstr "Zeitleiste" +msgstr "Öffentlich" #. TRANS: Checkbox title. -#, fuzzy msgid "Show public tags." -msgstr "Tag nicht vorhanden." +msgstr "Öffentliche Tags anzeigen." #. TRANS: Submit button text for tag filter form. #. TRANS: Submit button text on gallery action page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "Los geht's" @@ -3907,21 +3877,20 @@ msgid "" "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" -"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]" -"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien " -"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze " -"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " +"Diese Listen wurden von **%s** erstellt. Listen gruppieren ähnliche Leute " +"auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/" +"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://" +"status.net/). Du kannst leicht verfolgen, was sie tun, indem du die " +"Zeitleiste dieses Tags abonnierst." #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet." -msgstr "" -"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%" -"%)“ gepostet." +msgstr "%s hat noch keine [Listen](%%%%doc.lists%%%%) erstellt." #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname. #, php-format @@ -3929,9 +3898,9 @@ msgid "Lists with %s in them" msgstr "Listen, die %s enthalten" #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with %1$s, page %2$d" -msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d" +msgstr "Listen mit %1$s, Seite %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). @@ -3942,50 +3911,49 @@ msgid "" "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" -"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]" -"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien " -"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze " -"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " +"Diese Listen sind für **%s**. Listen gruppieren ähnliche Leute auf %%%%site." +"name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-" +"Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://status.net/). Du " +"kannst einfach verfolgen, was sie tun, indem du die Zeitleiste dieses Tags " +"abonnierst." #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet." -msgstr "" -"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%" -"%)“ gepostet." +msgstr "%s wurde bisher von niemandem [gelistet](%%%%doc.lists%%%%)." #. TRANS: Page title for list of list subscribers. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s" -msgstr "%s abboniert." +msgstr "Abonnenten der Liste %1$s von %2$s" #. TRANS: Page title for list of list subscribers. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d" -msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d" +msgstr "Abonnenten der Liste %1$s von %2$s, Seite %3$d" #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists subscribed to by %s" -msgstr "%s abboniert." +msgstr "Von %s abonnierte Listen" #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d" +msgstr "Von %1$s abonnierte Listen, Seite %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar " "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/" @@ -3993,10 +3961,11 @@ msgid "" "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing " "to the list's timeline." msgstr "" -"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]" -"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien " -"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze " -"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " +"Diese Listen hat **%s** abonniert. Listen gruppieren ähnliche Leute auf %%%%" +"site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/" +"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://" +"status.net/). Du kannst leicht verfolgen, was sie tun, indem du die " +"Zeitleiste dieser Liste abonnierst." #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin. msgctxt "plugin" @@ -4012,14 +3981,12 @@ msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests" #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights. -#, fuzzy msgid "You cannot administer plugins." -msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen." +msgstr "Du kannst keine Erweiterungen verwalten." #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin. -#, fuzzy msgid "No such plugin." -msgstr "Seite nicht vorhanden" +msgstr "Erweiterung nicht vorhanden." #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin. msgctxt "plugin" @@ -4027,7 +3994,6 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" @@ -4043,27 +4009,14 @@ msgstr "" "findest du mehr Details." #. TRANS: Admin form section header -#, fuzzy msgid "Default plugins" -msgstr "Bevorzugte Sprache" +msgstr "Standard-Erweiterungen" #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled. msgid "" "All default plugins have been disabled from the site's configuration file." msgstr "Alle Standard-Plugins der Konfigurationsdatei wurden deaktiviert." -#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters. -msgid "Invalid notice content." -msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt." - -#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license. -#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license. -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." -msgstr "" -"Die Nachrichtenlizenz „%1$s“ ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite „%" -"2$s“." - #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile. #. TRANS: %s is a field name. #, php-format @@ -4071,10 +4024,9 @@ msgid "Unidentified field %s." msgstr "Nicht identifiziertes Feld %s." #. TRANS: Page title. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Search results" -msgstr "Website durchsuchen" +msgstr "Suchergebnisse" #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters. msgid "The search string must be at least 3 characters long." @@ -4127,17 +4079,16 @@ msgstr "" #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the #. TRANS: biography (%d). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d character." msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters." -msgstr[0] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in einem Zeichen" -msgstr[1] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen" +msgstr[0] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen." +msgstr[1] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen." #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Text area title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests." -msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen" +msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen." #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide #. TRANS: their biography. @@ -4154,33 +4105,32 @@ msgstr "Aufenthaltsort" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." -msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Region, Land“" +msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Region, Land“." #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende" #. TRANS: Field label in form for profile settings. +#. TRANS: Title for group tag cloud section. +#. TRANS: %s is a group name. msgid "Tags" msgstr "Tags" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated." msgstr "" -"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder " -"Leerzeichen getrennt" +"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, . und _) durch Kommas oder " +"Leerzeichen getrennt." #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. msgid "Language" msgstr "Sprache" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "Preferred language." msgstr "Bevorzugte Sprache" @@ -4193,22 +4143,19 @@ msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." msgstr "" "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-" -"Menschen)" +"Menschen)." #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates. -#, fuzzy msgid "Subscription policy" -msgstr "Abonnements" +msgstr "Abonnementeinstellungen" #. TRANS: Dropdown field option for following policy. -#, fuzzy msgid "Let anyone follow me" -msgstr "Man kann nur Personen folgen" +msgstr "Jeder darf mich abonnieren" #. TRANS: Dropdown field option for following policy. msgid "Ask me first" @@ -4249,9 +4196,9 @@ msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)." #. TRANS: %s is the invalid tag. #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid. #. TRANS: %s is the invalid tag. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"." -msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“" +msgstr "Ungültiges Tag: „%s“." #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. @@ -4286,7 +4233,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)." #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. -msgid "Could not retrieve public stream." +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve public timeline." msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen." #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. @@ -4302,19 +4250,22 @@ msgstr "Öffentliche Zeitleiste" #. TRANS: Link description for public timeline feed. #, fuzzy -msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)" +msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (Atom)" +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (Atom)" msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)" #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. @@ -4510,7 +4461,6 @@ msgid "Recover" msgstr "Wiederherstellung" #. TRANS: Button text on password recovery page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Recover" msgstr "Wiederherstellung" @@ -4737,80 +4687,6 @@ msgstr "" "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner " "Mailadresse erhalten.)" -#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links. -#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link). -#, php-format -msgid "" -"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." -"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " -"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." -msgstr "" -"Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder " -"ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto " -"auf einer [kompatiblen Mikrobloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib " -"deine Profil-URL unten an." - -#. TRANS: Page title for Remote subscribe. -msgid "Remote subscribe" -msgstr "Entferntes Abonnement" - -#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe. -msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Abonniere diesen Benutzer" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "User nickname" -msgstr "Benutzername" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -#, fuzzy -msgid "Nickname of the user you want to follow." -msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "Profile URL" -msgstr "Profil-URL" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -#, fuzzy -msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." -msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Mikrobloggingdienst" - -#. TRANS: Button text on page for remote subscribe. -#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. -#. TRANS: Button text to subscribe to a user. -#. TRANS: Button text for subscribing to a list. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided. -#, fuzzy -msgid "Invalid profile URL (bad format)." -msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL -#. TRANS: does not contain expected data. -msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -msgstr "" -"Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)." - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe. -#, fuzzy -msgid "That is a local profile! Login to subscribe." -msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden." - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token. -#, fuzzy -msgid "Could not get a request token." -msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile. -#, fuzzy -msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert." - #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. #. TRANS: %s is a username. #, fuzzy, php-format @@ -4995,8 +4871,9 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results." msgstr "Feed wird wiederhergestellt. Dies kann einige Minuten dauern." #. TRANS: Form instructions for feed restore. +#, fuzzy msgid "" -"You can upload a backed-up stream in Activity Streams format." msgstr "" "Eine Sicherungskopie kann im Activity " @@ -5119,6 +4996,26 @@ msgstr "Schlüssel zurücksetzen" msgid "Application info" msgstr "Programminformation" +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Consumer key" +msgstr "Anwender-Schlüssel" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Consumer secret" +msgstr "Anwender-Geheimnis" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Request token URL" +msgstr "Anfrage-Token Adresse" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Access token URL" +msgstr "Zugriffs-Token-Adresse" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Authorize URL" +msgstr "Autorisationadresse" + #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support. #, fuzzy msgid "" @@ -5234,40 +5131,6 @@ msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)" msgid "FOAF for %s group" msgstr "Postausgang von %s" -#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2). -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - -#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members. -#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. -#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. -#. TRANS: Empty list message for tags. -#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions. -#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers. -#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group. -#. TRANS: Default content for section/sidebar widget. -msgid "(None)" -msgstr "(Kein)" - -#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members. -msgid "All members" -msgstr "Alle Mitglieder" - -#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2). -#. TRANS: H2 text for user statistics. -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#. TRANS: Label for group creation date. -msgctxt "LABEL" -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" - -#. TRANS: Label for member count in statistics on group page. -msgctxt "LABEL" -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations. #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help. @@ -5301,12 +5164,6 @@ msgstr "" "Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze " "Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " -#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page. -#, fuzzy -msgctxt "TITLE" -msgid "Admins" -msgstr "Admins" - #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist. msgid "No such message." msgstr "Keine derartige Nachricht." @@ -5403,10 +5260,22 @@ msgstr "" "bist der erste der eine Nachricht abschickt!" #. TRANS: Header on show list page. +#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). #, fuzzy msgid "Listed" msgstr "Lizenz" +#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. +#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. +#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members. +#. TRANS: Empty list message for tags. +#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions. +#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers. +#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group. +#. TRANS: Default content for section/sidebar widget. +msgid "(None)" +msgstr "(Kein)" + #. TRANS: Link for more "People in list x by a user" #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum. #, fuzzy @@ -5423,19 +5292,19 @@ msgstr "Abonnenten" msgid "All subscribers" msgstr "Alle Abonnenten" -#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #, fuzzy, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s" msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten" -#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number. #, fuzzy, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d" msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d" -#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. #, fuzzy, php-format msgid "Notices by %1$s, page %2$d" @@ -5477,7 +5346,7 @@ msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)" msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF von %s" -#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. +#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname. #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." msgstr "" @@ -5491,7 +5360,7 @@ msgstr "" "In letzter Zeit irgendwas Interessantes erlebt? Du hast noch nichts " "geschrieben, jetzt wäre doch ein guter Zeitpunkt los zu legen :)" -#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. +#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5501,7 +5370,7 @@ msgstr "" "Du kannst %1$s in seinem Profil einen Stups geben oder [ihm etwas posten](%%%" "%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." -#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open. +#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5516,7 +5385,7 @@ msgstr "" "um **%s**'s und vielen anderen zu folgen! ([Mehr Informationen](%%%%doc.help%" "%%%))" -#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only. +#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5719,7 +5588,7 @@ msgstr "Seitenbenachrichtigung" msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)" -#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. +#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel. #, fuzzy msgid "Save site notice." msgstr "Systemnachricht speichern" @@ -5922,7 +5791,7 @@ msgstr "URL melden" msgid "Snapshots will be sent to this URL." msgstr "An diese Adresse werden Snapshots gesendet" -#. TRANS: Title for button to save snapshot settings. +#. TRANS: Button title to save snapshot settings. #, fuzzy msgid "Save snapshot settings." msgstr "Snapshot-Einstellungen speichern" @@ -5957,10 +5826,6 @@ msgstr "%1$s Gruppen-Mitglieder, Seite %2$d" msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you." msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe." -#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile. -msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert." - #. TRANS: Page title when subscription succeeded. msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" @@ -6086,7 +5951,6 @@ msgid "Subscription feed for %s (Atom)" msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)" #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -6218,18 +6082,6 @@ msgstr "Abbestellt" msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s" msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d" -#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license. -#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s. -#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. -#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. -#, fuzzy, php-format -msgid "" -"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" -"\"." -msgstr "" -"Die Benutzerlizenz „%1$s“ ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite „%2" -"$s“." - #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings. #, fuzzy msgid "URL settings" @@ -6366,127 +6218,11 @@ msgstr "Einladungen aktivieren" msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "Ist es Benutzern erlaubt, neue Benutzer einzuladen." -#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. +#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel. #, fuzzy msgid "Save user settings." msgstr "Benutzer-Einstellungen speichern" -#. TRANS: Page title. -msgid "Authorize subscription" -msgstr "Abonnement bestätigen" - -#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page. -#, fuzzy -msgid "" -"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " -"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " -"click \"Reject\"." -msgstr "" -"Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten " -"dieses Benutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf " -"„Abbrechen“." - -#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. -#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Button title to subscribe to a user. -#, fuzzy -msgid "Subscribe to this user." -msgstr "Abonniere diesen Benutzer" - -#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. -#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. -#, fuzzy -msgid "Reject this subscription." -msgstr "Abonnement ablehnen" - -#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. -msgid "No authorization request!" -msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!" - -#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page. -msgid "Subscription authorized" -msgstr "Abonnement autorisiert" - -#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page. -msgid "" -"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " -"with the site's instructions for details on how to authorize the " -"subscription. Your subscription token is:" -msgstr "" -"Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Antwort-URL angegeben. " -"Lies nochmal die Anweisungen auf der Seite wie Abonnements bestätigt werden. " -"Dein Abonnement-Token ist:" - -#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page. -msgid "Subscription rejected" -msgstr "Abonnement abgelehnt" - -#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page. -msgid "" -"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " -"with the site's instructions for details on how to fully reject the " -"subscription." -msgstr "" -"Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL " -"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Seite, wie Abonnements " -"vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:" - -#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listener URI. -#, fuzzy, php-format -msgid "Listener URI \"%s\" not found here." -msgstr "Eine Listener-URI „%s“ wurde hier nicht gefunden." - -#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listenee URI. -#, fuzzy, php-format -msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." -msgstr "Die URI „%s“ für den Stream ist zu lang." - -#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listenee URI. -#, fuzzy, php-format -msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." -msgstr "Die URI „%s“ für den Stream ist ein lokaler Benutzer." - -#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a profile URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." -msgstr "Profiladresse „%s“ ist für einen lokalen Benutzer." - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." -msgstr "Avataradresse „%s“ ist nicht gültig." - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." -msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." -msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“" - #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number. #, php-format @@ -6526,9 +6262,9 @@ msgstr "StatusNet %s" #. TRANS: Content part of StatusNet version page. #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" "Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2010 " @@ -6581,7 +6317,6 @@ msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #. TRANS: Column header for plugins table on version page. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Name" msgstr "Name" @@ -6599,7 +6334,6 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" #. TRANS: Column header for plugins table on version page. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -6710,6 +6444,19 @@ msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren." msgid "Could not create login token for %s" msgstr "Konnte keinen Login-Token für %s erstellen" +#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated. +#, fuzzy, php-format +msgid "Cannot instantiate class %s." +msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern." + +#, fuzzy +msgid "Cannot instantiate a " +msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern." + +#, fuzzy +msgid "Cannot instantiate class " +msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern." + #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "Nirgendwo einen Datenbanknamen oder DSN gefunden." @@ -6905,7 +6652,6 @@ msgid "Unable to save tag." msgstr "Konnte Tag nicht speichern." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. -#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe. msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren." @@ -6925,10 +6671,6 @@ msgstr "Nicht abonniert!" msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "Konnte Selbst-Abonnement nicht löschen." -#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. -msgid "Could not delete subscription OMB token." -msgstr "Konnte OMB-Abonnement-Token nicht löschen." - #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. msgid "Could not delete subscription." msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen." @@ -7024,7 +6766,6 @@ msgid "Edit profile settings." msgstr "Profil-Einstellungen ändern" #. TRANS: Link text for link on user profile. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -7058,6 +6799,14 @@ msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" +#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. +#. TRANS: Button text to subscribe to a user. +#. TRANS: Button text for subscribing to a list. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnieren" + #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #, php-format msgid "%1$s - %2$s" @@ -7387,41 +7136,6 @@ msgstr "Kein Benutzer mit diesem Token." msgid "Could not authenticate you." msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren." -#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. -msgid "Could not create anonymous consumer." -msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden" - -#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. -msgid "Could not create anonymous OAuth application." -msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden." - -#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. -msgid "" -"Could not find a profile and application associated with the request token." -msgstr "Konnte kein Profil und Anwendung für das Anfrage-Token finden." - -#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. -#, fuzzy -msgid "Could not issue access token." -msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen." - -#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -msgid "Database error inserting OAuth application user." -msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers." - -#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -#, fuzzy -msgid "Database error updating OAuth application user." -msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers." - -#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. -msgid "Tried to revoke unknown token." -msgstr "Versuchte, unbekanntes Token ungültig zu machen." - -#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. -msgid "Failed to delete revoked token." -msgstr "Konnte ungültig gemachtes Token nicht löschen." - #. TRANS: Form input field label for application icon. msgid "Icon" msgstr "Symbol" @@ -7504,13 +7218,14 @@ msgstr "" "Schreibzugriff" #. TRANS: Submit button title. -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#, fuzzy +msgid "Cancel application changes." +msgstr "Verbundene Programme" #. TRANS: Submit button title. -#. TRANS: Button text to save a list. -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#, fuzzy +msgid "Save application changes." +msgstr "Neues Programm" #. TRANS: Name for an anonymous application in application list. #, fuzzy @@ -7546,6 +7261,19 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" +#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. +#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. +#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element. #, fuzzy msgid "Author element must contain a name element." @@ -8154,7 +7882,6 @@ msgid "Unable to find services for %s." msgstr "Kann Zugang dieses Programm nicht entfernen: %s." #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice. -#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice. msgid "Disfavor this notice" msgstr "Aus Favoriten entfernen" @@ -8164,8 +7891,12 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Disfavor favorite" msgstr "Aus Favoriten entfernen" +#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice. +#, fuzzy +msgid "Remove this notice from your list of favorite notices." +msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen." + #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice. -#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice. msgid "Favor this notice" msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" @@ -8175,6 +7906,11 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Favor" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" +#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice. +#, fuzzy +msgid "Add this notice to your list of favorite notices." +msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen." + #. TRANS: Feed type name. msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" @@ -8228,6 +7964,30 @@ msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken" msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "Teile dem Benutzer die „%s“-Rolle zu" +#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2). +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members. +msgid "All members" +msgstr "Alle Mitglieder" + +#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2). +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Ausstehend (%d)" + +#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2). +#, fuzzy +msgid "Blocked" +msgstr "Blockiert" + +#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "Admins" +msgstr "Admins" + #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group. msgctxt "BUTTON" msgid "Block" @@ -8235,8 +7995,8 @@ msgstr "Blockieren" #. TRANS: Submit button title. msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Block this user" -msgstr "Diesen Benutzer blockieren" +msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." +msgstr "" #. TRANS: Field title on group edit form. msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." @@ -8292,63 +8052,9 @@ msgctxt "GROUPADMIN" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. -msgctxt "MENU" -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s group" -msgstr "%s-Gruppe" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. -msgctxt "MENU" -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s group members" -msgstr "%s-Gruppen-Mitglieder" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %d is the number of pending members. -#, php-format -msgctxt "MENU" -msgid "Pending members (%d)" -msgid_plural "Pending members (%d)" -msgstr[0] "Ausstehende Mitglieder (%d)" -msgstr[1] "Ausstehende Mitglieder (%d)" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, fuzzy, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s pending members" -msgstr "%s Gruppen-Mitglieder" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -msgctxt "MENU" -msgid "Blocked" -msgstr "Blockiert" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s blocked users" -msgstr "Blockierte Benutzer der Gruppe „%s“" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -msgctxt "MENU" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. +msgid "Group actions" +msgstr "Gruppenaktionen" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -8357,11 +8063,6 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" msgstr "%s-Gruppen-Einstellungen bearbeiten" -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -msgctxt "MENU" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format @@ -8369,9 +8070,10 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" msgstr "%s-Logo hinzufügen oder bearbeiten" -#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. -msgid "Group actions" -msgstr "Gruppenaktionen" +#. TRANS: Link text for link on user profile. +msgctxt "MENU" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" #. TRANS: Title for groups with the most members section. #, fuzzy @@ -8383,11 +8085,15 @@ msgstr "Beliebte Nachrichten" msgid "Active groups" msgstr "Alle Gruppen" -#. TRANS: Title for group tag cloud section. -#. TRANS: %s is a group name. -#, php-format -msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe „%s“" +#. TRANS: Link description for seeing all groups. +#. TRANS: Link description for seeing all lists. +#, fuzzy +msgid "See all" +msgstr "Mehr anzeigen" + +#. TRANS: Link title for seeing all groups. +msgid "See all groups you belong to." +msgstr "" #. TRANS: Client exception 406 msgid "This page is not available in a media type you accept" @@ -8477,7 +8183,7 @@ msgctxt "TITLE" msgid "Trends" msgstr "Trends" -#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. +#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance. #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Invite more colleagues" @@ -8531,6 +8237,11 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Leave" msgstr "Verlassen" +#. TRANS: Link title for seeing all lists. +#, fuzzy +msgid "See all lists you have created." +msgstr "Registrierte Programme" + #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site. #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -8830,7 +8541,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, -#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), +#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user, #, fuzzy, php-format msgid "" @@ -8969,8 +8680,9 @@ msgid "Make Admin" msgstr "Zum Admin ernennen" #. TRANS: Submit button title. +#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Make this user an admin" +msgid "Make this user an admin." msgstr "Diesen Benutzer zum Admin ernennen" #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. @@ -9094,6 +8806,10 @@ msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()." msgstr "" "Du musst entweder adaptNoticeListItem() oder showNotice() implementieren." +#. TRANS: Link description to show more items in a list. +msgid "More ▼" +msgstr "" + #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "Benutzername darf nicht leer sein." @@ -9182,7 +8898,8 @@ msgid "Repeated by" msgstr "Wiederholt von" #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. -msgid "Reply to this notice" +#, fuzzy +msgid "Reply to this notice." msgstr "Auf diese Nachricht antworten" #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice. @@ -9190,7 +8907,8 @@ msgid "Reply" msgstr "Antworten" #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice. -msgid "Delete this notice" +#, fuzzy +msgid "Delete this notice from the timeline." msgstr "Nachricht löschen" #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. @@ -9217,27 +8935,6 @@ msgstr "Stups" msgid "Send a nudge to this user." msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups" -#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store. -msgid "Error inserting new profile." -msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden." - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store. -msgid "Error inserting avatar." -msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars." - -#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store. -msgid "Error inserting remote profile." -msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils." - -#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. -msgid "Duplicate notice." -msgstr "Doppelte Nachricht." - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store. -#, fuzzy -msgid "Could not insert new subscription." -msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen." - #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available. #, fuzzy msgid "No oEmbed API endpoint available." @@ -9269,6 +8966,10 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen" msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen" +#. TRANS: Button text to save a list. +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + #. TRANS: Button title to delete a list. #, fuzzy msgid "Delete this list." @@ -9327,11 +9028,6 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Edit %s list by you." msgstr "Gruppe %s bearbeiten" -#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag. -#, fuzzy -msgid "Tagged" -msgstr "Tag" - #. TRANS: Title for link to edit list settings. #, fuzzy msgid "Edit list settings." @@ -9506,6 +9202,11 @@ msgstr "SMS-Einstellungen" msgid "Change your personal settings." msgstr "Ändern der Profileinstellungen" +#. TRANS: Menu item in primary navigation panel. +msgctxt "MENU" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. #, fuzzy msgid "Site configuration." @@ -9526,16 +9227,6 @@ msgstr "Von der Seite abmelden" msgid "Login to the site." msgstr "Auf der Seite anmelden" -#. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -msgctxt "MENU" -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy -msgid "Search the site." -msgstr "Website durchsuchen" - #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. #, fuzzy msgid "Following" @@ -9546,6 +9237,10 @@ msgstr "Folgen" msgid "Followers" msgstr "Folgen" +#. TRANS: H2 text for user statistics. +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + #. TRANS: Label for user statistics. msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" @@ -9649,6 +9344,7 @@ msgid "Keyword(s)" msgstr "Suchbegriffe" #. TRANS: Button text for searching site. +#. TRANS: Button text for search button on search form. #. TRANS: Button text to search profiles. msgctxt "BUTTON" msgid "Search" @@ -9858,6 +9554,41 @@ msgstr "Stummschalten" msgid "Silence this user" msgstr "Benutzer verstummen lassen" +#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. +msgid "Could not create anonymous consumer." +msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden" + +#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. +msgid "Could not create anonymous OAuth application." +msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden." + +#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. +msgid "" +"Could not find a profile and application associated with the request token." +msgstr "Konnte kein Profil und Anwendung für das Anfrage-Token finden." + +#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. +#, fuzzy +msgid "Could not issue access token." +msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen." + +#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. +msgid "Database error inserting OAuth application user." +msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers." + +#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. +#, fuzzy +msgid "Database error updating OAuth application user." +msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers." + +#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. +msgid "Tried to revoke unknown token." +msgstr "Versuchte, unbekanntes Token ungültig zu machen." + +#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. +msgid "Failed to delete revoked token." +msgstr "Konnte ungültig gemachtes Token nicht löschen." + #. TRANS: Menu item in local navigation menu. #, fuzzy msgctxt "MENU" @@ -9915,6 +9646,11 @@ msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen" msgid "Subscribe to this user" msgstr "Abonniere diesen Benutzer" +#. TRANS: Button title to subscribe to a user. +#, fuzzy +msgid "Subscribe to this user." +msgstr "Abonniere diesen Benutzer" + #. TRANS: Title of personal tag cloud section. msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "Personen-Tagwolke, wie man sich selbst markiert hat." @@ -10152,7 +9888,6 @@ msgid "Unsilence this user" msgstr "Benutzer freigeben" #. TRANS: Form legend on unsubscribe form. -#. TRANS: Button title on unsubscribe form. msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen" @@ -10163,6 +9898,11 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbestellen" +#. TRANS: Button title on unsubscribe form. +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from this user." +msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen" + #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). #, php-format @@ -10278,3 +10018,56 @@ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." msgstr "Konnte Profil nicht speichern." + +#~ msgid "Background directory not writable: %s." +#~ msgstr "Hintergrund-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s." + +#~ msgctxt "LABEL" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Erstellt" + +#~ msgctxt "LABEL" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Mitglieder" + +#~ msgctxt "MENU" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Gruppe" + +#~ msgctxt "TOOLTIP" +#~ msgid "%s group" +#~ msgstr "%s-Gruppe" + +#~ msgctxt "MENU" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Mitglieder" + +#~ msgctxt "TOOLTIP" +#~ msgid "%s group members" +#~ msgstr "%s-Gruppen-Mitglieder" + +#~ msgctxt "MENU" +#~ msgid "Pending members (%d)" +#~ msgid_plural "Pending members (%d)" +#~ msgstr[0] "Ausstehende Mitglieder (%d)" +#~ msgstr[1] "Ausstehende Mitglieder (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "TOOLTIP" +#~ msgid "%s pending members" +#~ msgstr "%s Gruppen-Mitglieder" + +#~ msgctxt "TOOLTIP" +#~ msgid "%s blocked users" +#~ msgstr "Blockierte Benutzer der Gruppe „%s“" + +#~ msgid "Tags in %s group's notices" +#~ msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe „%s“" + +#~ msgctxt "MENU" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suchen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search the site." +#~ msgstr "Website durchsuchen"