X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Feo%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=0a193fb8cc3866eb8aa77bf9b231b83a8241d1b4;hb=fee9ddf84115bfa1062d7661fd439c5f8ddf985e;hp=9db1bd31bdeb8c4ceb4766c09bb28595d50972fc;hpb=151ff6beb70670802ec404094dd48b58a4afd69a;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po index 9db1bd31bd..0a193fb8cc 100644 --- a/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Author: AVRS # Author: Brion # Author: Eliovir +# Author: Happy5214 # Author: Ianmcorvidae # Author: Kris10 # Author: LyzTyphone @@ -17,18 +18,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:50+0000\n" "Language-Team: Esperanto \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-" -"27)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: eo\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "FAQ" msgstr "Oftaj demandoj" msgid "Frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Oftaj demandoj" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... @@ -4250,9 +4250,8 @@ msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "" -"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)" #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates. @@ -5404,11 +5403,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " -"[StatusNet](http://status.net/) tool. " +"[StatusNet](http://status.net/) tool." msgstr "" "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia." "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]" @@ -6291,11 +6290,12 @@ msgid "License" msgstr "Licenco" #. TRANS: Content part of StatusNet version page. +#, fuzzy msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version. " +"any later version." msgstr "" "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin " "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de " @@ -6303,11 +6303,12 @@ msgstr "" "ĉiu posta versio taŭgas. " #. TRANS: Content part of StatusNet version page. +#, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " -"for more details. " +"for more details." msgstr "" "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA " "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. " @@ -6366,16 +6367,26 @@ msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'" msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "Robin pensas ke io neeblas." +#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may +#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.". +#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file. +#, php-format +msgid "%1$d byte" +msgid_plural "%1$d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. -#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. -#. TRANS: %1$s is used for plural. +#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads, +#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have +#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately... #, fuzzy, php-format msgid "" -"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgid_plural "" -"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgstr[0] "" "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis " "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda." @@ -6611,7 +6622,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum " -"allowed number.Try unlisting others first." +"allowed number. Try unlisting others first." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. @@ -8838,9 +8849,6 @@ msgstr "kuntekste" msgid "Repeated by" msgstr "Ripetita de" -msgid " " -msgstr "" - #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. #, fuzzy msgid "Reply to this notice." @@ -9165,6 +9173,9 @@ msgstr "Elsaluti el la retpaĝaro" msgid "Login to the site." msgstr "Ensaluti al la retpaĝaro" +msgid "This profile has been silenced by site moderators" +msgstr "" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. #, fuzzy msgid "Following"