X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Feu%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=aa94615cbb506cf4b8b1e3fa01e1277849113c14;hb=c11bc8a9ba4a1c5c751052b46983bdc773112a5e;hp=cf1997d45bd0d4fa91be3b2929ff5760ff46e61f;hpb=600a718a3374f93aa3ea00f8d684b3c205f9c76a;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po index cf1997d45b..aa94615cbb 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of StatusNet - Core to Basque (Euskara) +# Translation of StatusNet - Core to Basque (euskara) # Exported from translatewiki.net # # Author: An13sa @@ -12,15 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:54+0000\n" "Language-Team: Basque \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-" -"30)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: eu\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik." #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. msgid "Invite only" -msgstr "Gonbidatu soilik" +msgstr "Gonbidapen bidez soilik" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations). msgid "Disable new registrations." @@ -1525,7 +1524,7 @@ msgstr "Avatarra ezabatua." #. TRANS: Title for backup account page. #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user. msgid "Backup account" -msgstr "Babeskopia-kontua" +msgstr "Kontuaren babeskopia egin" #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in. msgid "Only logged-in users can backup their account." @@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Ez dago ID hori duen profilik." #. TRANS: Title after unsubscribing from a group. msgctxt "TITLE" msgid "Unsubscribed" -msgstr "Ez harpidetua" +msgstr "Harpidetu gabea" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action. msgid "No confirmation code." @@ -1964,7 +1963,7 @@ msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago." #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. msgctxt "MENU" msgid "Home" -msgstr "Etxea" +msgstr "Hasiera" msgctxt "MENU" msgid "Docs" @@ -2086,7 +2085,7 @@ msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)." #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form. #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form. msgid "Organization homepage is required." -msgstr "Erakundearen orri nagusia derrigorrezkoa da." +msgstr "Erakundearen webgunea derrigorrezkoa da." #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form. @@ -2413,17 +2412,17 @@ msgstr "Gogokoa gogokoetatik atera." #. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel. msgid "Popular notices" -msgstr "Ohar arrakastatsuak" +msgstr "Ohar nabarmenak" #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices. #. TRANS: %d is the page number being displayed. #, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "Ohar arrakastatsuak, %d. orria" +msgstr "Ohar nabarmenak, %d. orria" #. TRANS: Description on page displaying favorited notices. msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "Ohar arrakastatsuenak eskuin aldean." +msgstr "Eskuin aldeko ohar nabarmenenak orain." #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices. msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." @@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orria" #. TRANS: Description on page displaying featured users. #, php-format msgid "A selection of some great users on %s." -msgstr "Egundoko erabiltzaileen hautapena %s(e)n." +msgstr "Erabiltzaile nabarmenen hautapen bat %s(e)n." #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file. msgid "No notice ID." @@ -3118,7 +3117,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena edo posta-helbidea" #. TRANS: Checkbox label label on login page. #. TRANS: Checkbox label on account registration page. msgid "Remember me" -msgstr "Ni gogoratu" +msgstr "Saioa gogoratu" #. TRANS: Checkbox title on login page. #. TRANS: Checkbox title on account registration page. @@ -3200,7 +3199,7 @@ msgstr "Erabili formulario hau aplikazio berri bat erregistratzeko." #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form. msgid "Source URL is required." -msgstr "Sorburu URLa ezinbestekoa da." +msgstr "Iturburu URLa ezinbestekoa da." #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form. msgid "Could not create application." @@ -3673,7 +3672,7 @@ msgstr "Itxurentzako zerbitzaria." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. msgid "Web path to themes." -msgstr "Itzurentzako web bidea." +msgstr "Itxurentzako web bidea." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. msgid "SSL server" @@ -4183,7 +4182,7 @@ msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "" -"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat " "egokia)." @@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde." #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. msgid "Restore account" -msgstr "Leheneratu kontua" +msgstr "Leheneratu babeskopiatik" #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit. #. TRANS: %s is the page limit. @@ -4356,7 +4355,7 @@ msgstr "Etiketa-hodei publikoa" #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "Hauek dira etiketa berrietan arrakastatsuenak %s(e)n" +msgstr "Hauek dira %s(e)ko etiketa berrietan nabarmenenak" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4471,7 +4470,7 @@ msgstr "6 karaktere edo gehiago eta etzazu ahaztu!" #. TRANS: Button text for password reset form. msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "Hasieratu" #. TRANS: Form instructions for password recovery form. msgid "Enter a nickname or email address." @@ -4958,7 +4957,7 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa" #. TRANS: Field label on application page. msgid "Consumer key" -msgstr "Kontsumitzaile giltza" +msgstr "Kontsumitzaile gakoa" #. TRANS: Field label on application page. msgid "Consumer secret" @@ -5223,7 +5222,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Header on show list page. #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). msgid "Listed" -msgstr "Zerrendatuta" +msgstr "Zerrendatuak" #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. @@ -5341,7 +5340,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " @@ -5349,7 +5348,7 @@ msgid "" msgstr "" "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) " "software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/" -"Mikroblogging) zerbitzuan. " +"Mikroblogging) zerbitzuan." #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #, php-format @@ -5827,8 +5826,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" -"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%" -"action.register%%%) eta lehena izan?" +"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%" +"action.register%%%%) eta lehena izan?" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. @@ -5991,7 +5990,7 @@ msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi." #. TRANS: Page title for page to unsubscribe. msgid "Unsubscribed" -msgstr "Ez harpidetua" +msgstr "Harpidetu gabea" #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. @@ -6106,7 +6105,7 @@ msgstr "Erabiltzaile berriak" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text. msgid "New user welcome" -msgstr "Erabiltzaile berriaren ongi etorria" +msgstr "Erabiltzaile berriari ongi etorria" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." @@ -6118,7 +6117,7 @@ msgstr "Harpidetza lehenetsia" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users. msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "Erabiltzaile berriak erabiltzaile honi harpidetu automatikoki." +msgstr "Erabiltzaile berriak beste hauetara harpidetu automatikoki." #. TRANS: Form legend in user admin panel. msgid "Invitations" @@ -6192,7 +6191,6 @@ msgid "License" msgstr "Lizentzia" #. TRANS: Content part of StatusNet version page. -#, fuzzy msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " @@ -6201,10 +6199,9 @@ msgid "" msgstr "" "StatusNet software librea da: banatu edo aldatu dezakezu, Free Software " "Foundationak bezela, GNU Affero General Public License erabilita, baita " -"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan. " +"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. -#, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -6214,7 +6211,7 @@ msgstr "" "Programa hau erabilgarria izateko itxaropenarekin zabaldu da, baina INOLAKO " "BERMERIK GABE; iradokitako MERKATURATZE edo PROPOSAMEN JAKIN BATERAKO " "EGOKITASUNIK gabe. Ikusi GNU Affero General Public License xehetasun " -"gehiagotarako. " +"gehiagotarako." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html". @@ -6269,22 +6266,32 @@ msgstr "'%s' URLa ezin da prozesatu" msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du." +#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may +#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.". +#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file. +#, php-format +msgid "%1$d byte" +msgid_plural "%1$d bytes" +msgstr[0] "byte %1$d" +msgstr[1] "%1$d byte" + #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. -#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. -#. TRANS: %1$s is used for plural. +#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads, +#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have +#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately... #, php-format msgid "" -"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgid_plural "" -"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgstr[0] "" "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali " -"duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." +"duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." msgstr[1] "" "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak " -"%2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." +"%2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. @@ -6516,10 +6523,11 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum " -"allowed number.Try unlisting others first." +"allowed number. Try unlisting others first." msgstr "" "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako " -"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen." +"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk " +"zerrendatik kenduta." #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. msgid "Adding list subscription failed." @@ -6551,7 +6559,7 @@ msgstr "Lankideak blokeatu zaitu." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. msgid "Not subscribed!" -msgstr "Ez harpidetua!" +msgstr "Harpidetu gabea!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. msgid "Could not delete self-subscription." @@ -6875,7 +6883,7 @@ msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik." #. TRANS: Header in administrator navigation panel. msgctxt "HEADER" msgid "Home" -msgstr "Etxea" +msgstr "Hasiera" #. TRANS: Header in administrator navigation panel. msgctxt "HEADER" @@ -7342,7 +7350,7 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" -"%s urruneko proil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu " +"%s urruneko profil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu " "mezu zuzenak." #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural. @@ -8542,12 +8550,12 @@ msgstr "Mezuak" #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice). #. TRANS: Followed by notice source. msgid "from" -msgstr "nondik" +msgstr "jatorria" #. TRANS: A possible notice source (web interface). msgctxt "SOURCE" msgid "web" -msgstr "web" +msgstr "web gunea" #. TRANS: A possible notice source (XMPP). msgctxt "SOURCE" @@ -8679,9 +8687,6 @@ msgstr "testuinguruan" msgid "Repeated by" msgstr "Errepikatzailea" -msgid " " -msgstr " " - #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. msgid "Reply to this notice." msgstr "Erantzun ohar honi." @@ -8862,7 +8867,7 @@ msgstr "Etiketak" #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers. msgid "Popular lists" -msgstr "Zerrenda arrakastasuak" +msgstr "Zerrenda nabarmenak" #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list, #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list. @@ -8972,6 +8977,9 @@ msgstr "Saioa itxi gunean." msgid "Login to the site." msgstr "Saioa hasi gunean." +msgid "This profile has been silenced by site moderators" +msgstr "Profil hau moderatzaileek isilarazi dute" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. msgid "Following" msgstr "Jarraituak" @@ -9030,7 +9038,7 @@ msgstr "Bereizitakoa" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. msgctxt "MENU" msgid "Popular" -msgstr "Arrakastatsua" +msgstr "Nabarmenak" #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. msgctxt "TITLE" @@ -9442,7 +9450,7 @@ msgstr "Oharrak" msgid "Show reply" msgid_plural "Show all %d replies" msgstr[0] "Erakutsi erantzuna" -msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunok" +msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunak" #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. msgctxt "FAVELIST" @@ -9477,7 +9485,7 @@ msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d." msgid "%%s likes this." msgid_plural "%%s like this." msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du." -msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute." +msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute/duzue." #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. msgctxt "REPEATLIST" @@ -9490,8 +9498,8 @@ msgstr "Ohar hau errepikatu duzu." #, php-format msgid "%%s and %d other repeated this." msgid_plural "%%s and %d others repeated this." -msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau." -msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau." +msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau." +msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau." #. TRANS: List message for favoured notices. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. @@ -9599,7 +9607,7 @@ msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza" #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list. msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" -msgstr "Kendu harpidetza" +msgstr "Harpidetza kendu" #. TRANS: Button title on unsubscribe form. msgid "Unsubscribe from this user." @@ -9685,3 +9693,7 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da." #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen." + +# +#~ msgid " " +#~ msgstr " "