X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Feu%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=aa94615cbb506cf4b8b1e3fa01e1277849113c14;hb=c11bc8a9ba4a1c5c751052b46983bdc773112a5e;hp=d9cff7882e5fdcc470c981f6d69d001a09b8687d;hpb=eb6b4628b95f1bb770b01df86eacab756f28364b;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po index d9cff7882e..aa94615cbb 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of StatusNet - Core to Basque (Euskara) +# Translation of StatusNet - Core to Basque (euskara) # Exported from translatewiki.net # # Author: An13sa @@ -12,13 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:54+0000\n" "Language-Team: Basque \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: eu\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Ez dago ID hori duen profilik." #. TRANS: Title after unsubscribing from a group. msgctxt "TITLE" msgid "Unsubscribed" -msgstr "Ez harpidetua" +msgstr "Harpidetu gabea" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action. msgid "No confirmation code." @@ -2412,17 +2412,17 @@ msgstr "Gogokoa gogokoetatik atera." #. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel. msgid "Popular notices" -msgstr "Ohar arrakastatsuak" +msgstr "Ohar nabarmenak" #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices. #. TRANS: %d is the page number being displayed. #, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "Ohar arrakastatsuak, %d. orria" +msgstr "Ohar nabarmenak, %d. orria" #. TRANS: Description on page displaying favorited notices. msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "Ohar arrakastatsuenak eskuin aldean." +msgstr "Eskuin aldeko ohar nabarmenenak orain." #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices. msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orria" #. TRANS: Description on page displaying featured users. #, php-format msgid "A selection of some great users on %s." -msgstr "Egundoko erabiltzaileen hautapena %s(e)n." +msgstr "Erabiltzaile nabarmenen hautapen bat %s(e)n." #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file. msgid "No notice ID." @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena edo posta-helbidea" #. TRANS: Checkbox label label on login page. #. TRANS: Checkbox label on account registration page. msgid "Remember me" -msgstr "Ni gogoratu" +msgstr "Saioa gogoratu" #. TRANS: Checkbox title on login page. #. TRANS: Checkbox title on account registration page. @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "" -"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat " "egokia)." @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Etiketa-hodei publikoa" #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "Hauek dira etiketa berrietan arrakastatsuenak %s(e)n" +msgstr "Hauek dira %s(e)ko etiketa berrietan nabarmenenak" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa" #. TRANS: Field label on application page. msgid "Consumer key" -msgstr "Kontsumitzaile giltza" +msgstr "Kontsumitzaile gakoa" #. TRANS: Field label on application page. msgid "Consumer secret" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Header on show list page. #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). msgid "Listed" -msgstr "Zerrendatuta" +msgstr "Zerrendatuak" #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. @@ -5826,8 +5826,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" -"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%" -"action.register%%%) eta lehena izan?" +"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%" +"action.register%%%%) eta lehena izan?" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi." #. TRANS: Page title for page to unsubscribe. msgid "Unsubscribed" -msgstr "Ez harpidetua" +msgstr "Harpidetu gabea" #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. @@ -6272,14 +6272,14 @@ msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du." #, php-format msgid "%1$d byte" msgid_plural "%1$d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "byte %1$d" +msgstr[1] "%1$d byte" #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads, #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately... -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to " "upload a smaller version." @@ -6288,10 +6288,10 @@ msgid_plural "" "upload a smaller version." msgstr[0] "" "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali " -"duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." +"duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." msgstr[1] "" "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak " -"%2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." +"%2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. @@ -6520,13 +6520,14 @@ msgstr "" "erabiltzen." #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum " "allowed number. Try unlisting others first." msgstr "" "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako " -"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen." +"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk " +"zerrendatik kenduta." #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. msgid "Adding list subscription failed." @@ -6558,7 +6559,7 @@ msgstr "Lankideak blokeatu zaitu." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. msgid "Not subscribed!" -msgstr "Ez harpidetua!" +msgstr "Harpidetu gabea!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. msgid "Could not delete self-subscription." @@ -7349,7 +7350,7 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" -"%s urruneko proil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu " +"%s urruneko profil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu " "mezu zuzenak." #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural. @@ -8549,12 +8550,12 @@ msgstr "Mezuak" #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice). #. TRANS: Followed by notice source. msgid "from" -msgstr "nondik" +msgstr "jatorria" #. TRANS: A possible notice source (web interface). msgctxt "SOURCE" msgid "web" -msgstr "web" +msgstr "web gunea" #. TRANS: A possible notice source (XMPP). msgctxt "SOURCE" @@ -8686,9 +8687,6 @@ msgstr "testuinguruan" msgid "Repeated by" msgstr "Errepikatzailea" -msgid " " -msgstr " " - #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. msgid "Reply to this notice." msgstr "Erantzun ohar honi." @@ -8869,7 +8867,7 @@ msgstr "Etiketak" #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers. msgid "Popular lists" -msgstr "Zerrenda arrakastasuak" +msgstr "Zerrenda nabarmenak" #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list, #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list. @@ -8979,6 +8977,9 @@ msgstr "Saioa itxi gunean." msgid "Login to the site." msgstr "Saioa hasi gunean." +msgid "This profile has been silenced by site moderators" +msgstr "Profil hau moderatzaileek isilarazi dute" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. msgid "Following" msgstr "Jarraituak" @@ -9037,7 +9038,7 @@ msgstr "Bereizitakoa" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. msgctxt "MENU" msgid "Popular" -msgstr "Arrakastatsua" +msgstr "Nabarmenak" #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. msgctxt "TITLE" @@ -9449,7 +9450,7 @@ msgstr "Oharrak" msgid "Show reply" msgid_plural "Show all %d replies" msgstr[0] "Erakutsi erantzuna" -msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunok" +msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunak" #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. msgctxt "FAVELIST" @@ -9484,7 +9485,7 @@ msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d." msgid "%%s likes this." msgid_plural "%%s like this." msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du." -msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute." +msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute/duzue." #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. msgctxt "REPEATLIST" @@ -9497,8 +9498,8 @@ msgstr "Ohar hau errepikatu duzu." #, php-format msgid "%%s and %d other repeated this." msgid_plural "%%s and %d others repeated this." -msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau." -msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau." +msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau." +msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau." #. TRANS: List message for favoured notices. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. @@ -9692,3 +9693,7 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da." #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen." + +# +#~ msgid " " +#~ msgstr " "