X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Feu%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=aa94615cbb506cf4b8b1e3fa01e1277849113c14;hb=c11bc8a9ba4a1c5c751052b46983bdc773112a5e;hp=f0ddaa729502090432979fde52f4a94e87168ff0;hpb=6120af3901cfe51ae648cea1e365238cea298d39;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po index f0ddaa7295..aa94615cbb 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of StatusNet - Core to Basque (Euskara) +# Translation of StatusNet - Core to Basque (euskara) # Exported from translatewiki.net # # Author: An13sa @@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:54+0000\n" "Language-Team: Basque \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: eu\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik." #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. msgid "Invite only" -msgstr "Gonbidatu soilik" +msgstr "Gonbidapen bidez soilik" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations). msgid "Disable new registrations." @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Avatarra ezabatua." #. TRANS: Title for backup account page. #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user. msgid "Backup account" -msgstr "Babeskopia-kontua" +msgstr "Kontuaren babeskopia egin" #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in. msgid "Only logged-in users can backup their account." @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Ez dago ID hori duen profilik." #. TRANS: Title after unsubscribing from a group. msgctxt "TITLE" msgid "Unsubscribed" -msgstr "Ez harpidetua" +msgstr "Harpidetu gabea" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action. msgid "No confirmation code." @@ -1963,29 +1963,27 @@ msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago." #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. msgctxt "MENU" msgid "Home" -msgstr "Etxea" +msgstr "Hasiera" msgctxt "MENU" msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet. msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#, fuzzy msgid "Getting started" -msgstr "Ezarpenak gordeak." +msgstr "Lehen urratsak" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site. msgctxt "MENU" msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#, fuzzy msgid "About this site" -msgstr "Desblokeatu erabiltzaile hau" +msgstr "Gune honi buruz" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions. msgctxt "MENU" @@ -1993,7 +1991,7 @@ msgid "FAQ" msgstr "FAQ" msgid "Frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Ohiko galderak" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... @@ -2001,17 +1999,15 @@ msgctxt "MENU" msgid "Contact" msgstr "Kontaktatu" -#, fuzzy msgid "Contact info" msgstr "Kontaktatu" -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Tags" msgstr "Etiketak" msgid "Using tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketa erabiliak" #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. @@ -2020,16 +2016,15 @@ msgctxt "MENU" msgid "Groups" msgstr "Taldeak" -#, fuzzy msgid "Using groups" -msgstr "Erabiltzailearen taldeak" +msgstr "Talde erabiliak" msgctxt "MENU" msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" msgid "RESTful API" -msgstr "" +msgstr "RESTful API" #. TRANS: Title for "Edit application" form. #. TRANS: Form legend. @@ -2090,7 +2085,7 @@ msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)." #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form. #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form. msgid "Organization homepage is required." -msgstr "Erakundearen orri nagusia derrigorrezkoa da." +msgstr "Erakundearen webgunea derrigorrezkoa da." #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form. @@ -2417,17 +2412,17 @@ msgstr "Gogokoa gogokoetatik atera." #. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel. msgid "Popular notices" -msgstr "Ohar arrakastatsuak" +msgstr "Ohar nabarmenak" #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices. #. TRANS: %d is the page number being displayed. #, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "Ohar arrakastatsuak, %d. orria" +msgstr "Ohar nabarmenak, %d. orria" #. TRANS: Description on page displaying favorited notices. msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "Ohar arrakastatsuenak eskuin aldean." +msgstr "Eskuin aldeko ohar nabarmenenak orain." #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices. msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." @@ -2450,7 +2445,7 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" -"[Erregistratu](%%action.register%%) eta izan zaitez lehenbizikoa gogoko ohar " +"[Izena eman](%%action.register%%) eta izan zaitez lehenbizikoa gogoko ohar " "bat gehitzen!" #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user. @@ -2484,7 +2479,7 @@ msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orria" #. TRANS: Description on page displaying featured users. #, php-format msgid "A selection of some great users on %s." -msgstr "Egundoko erabiltzaileen hautapena %s(e)n." +msgstr "Erabiltzaile nabarmenen hautapen bat %s(e)n." #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file. msgid "No notice ID." @@ -2738,8 +2733,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" -"Zergatik ez duzu [kontu bat erregistratzen](%%action.register%%) eta [taldea " -"sortzen](%%action.newgroup%%) zerorrek!" +"Zergatik ez duzu [izen ematen](%%action.register%%) eta [taldea sortzen](%%" +"action.newgroup%%) zerorrek!" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group. msgid "Only an admin can unblock group members." @@ -2956,8 +2951,7 @@ msgid "" "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "Oharra bidaliko zaizu zure gonbidatuek gonbidapena onartzen dutenean eta " -"gunean erregistratzen direnean. Eskerrik asko komunitatea hazten " -"laguntzeagatik!" +"gunean izen ematen dutenean. Eskerrik asko komunitatea hazten laguntzeagatik!" #. TRANS: Form instructions. msgid "" @@ -3123,7 +3117,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena edo posta-helbidea" #. TRANS: Checkbox label label on login page. #. TRANS: Checkbox label on account registration page. msgid "Remember me" -msgstr "Ni gogoratu" +msgstr "Saioa gogoratu" #. TRANS: Checkbox title on login page. #. TRANS: Checkbox title on account registration page. @@ -3158,8 +3152,8 @@ msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin." msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Erregistratu](%%action.register%%) " -"kontu berria." +"Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Izena eman](%%action.register%%) kontu " +"berria sortzeko." #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin. msgid "Only an admin can make another user an admin." @@ -3205,7 +3199,7 @@ msgstr "Erabili formulario hau aplikazio berri bat erregistratzeko." #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form. msgid "Source URL is required." -msgstr "Sorburu URLa ezinbestekoa da." +msgstr "Iturburu URLa ezinbestekoa da." #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form. msgid "Could not create application." @@ -3312,8 +3306,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" -"Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%%%action.register%%%%) eta [gaiaren " -"inguruan idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) lehena izan!" +"Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta [gaiaren inguruan " +"idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) lehena izan!" #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query. #, php-format @@ -3678,7 +3672,7 @@ msgstr "Itxurentzako zerbitzaria." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. msgid "Web path to themes." -msgstr "Itzurentzako web bidea." +msgstr "Itxurentzako web bidea." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. msgid "SSL server" @@ -4188,7 +4182,7 @@ msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "" -"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat " "egokia)." @@ -4263,7 +4257,7 @@ msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde." #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. msgid "Restore account" -msgstr "Leheneratu kontua" +msgstr "Leheneratu babeskopiatik" #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit. #. TRANS: %s is the page limit. @@ -4361,7 +4355,7 @@ msgstr "Etiketa-hodei publikoa" #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "Hauek dira etiketa berrietan arrakastatsuenak %s(e)n" +msgstr "Hauek dira %s(e)ko etiketa berrietan nabarmenenak" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4440,7 +4434,7 @@ msgstr "Ezizena edo posta-helbidea" #. TRANS: Title for field label on password recovery page. msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" -"Zerbitzari honetan duzun ezizena, edo erregistratzeko erabilitako posta-" +"Zerbitzari honetan duzun ezizena, edo izen emateko erabilitako posta-" "helbidea." #. TRANS: Field label on password recovery page. @@ -4476,7 +4470,7 @@ msgstr "6 karaktere edo gehiago eta etzazu ahaztu!" #. TRANS: Button text for password reset form. msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "Hasieratu" #. TRANS: Form instructions for password recovery form. msgid "Enter a nickname or email address." @@ -4523,7 +4517,7 @@ msgstr "\"%d\" fitxategirik ez dago." #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation. msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Barkatu, gonbidatutako jendea soilik erregistra daiteke." +msgstr "Barkatu, gonbidatutako jendeak soilik izen eman dezake." #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation. msgid "Sorry, invalid invitation code." @@ -4544,7 +4538,7 @@ msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta." #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license. msgid "You cannot register if you do not agree to the license." -msgstr "Ezin duzu erregistratu lizentzia onartzen ez baduzu." +msgstr "Ezin duzu izenik eman lizentzia onartzen ez baduzu." #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address. msgid "Email address already exists." @@ -4963,7 +4957,7 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa" #. TRANS: Field label on application page. msgid "Consumer key" -msgstr "Kontsumitzaile giltza" +msgstr "Kontsumitzaile gakoa" #. TRANS: Field label on application page. msgid "Consumer secret" @@ -5052,9 +5046,9 @@ msgid "" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" -"%s(e)k ez du oraindik gogoko oharrik gehitu. Zergatik ez [kontu bat " -"erregistratu](%%%%action.register%%%%) eta zerbait interesgarria idatzi bere " -"gogokoenetara gehitu dezan :)" +"%s(e)k ez du oraindik gogoko oharrik gehitu. Zergatik ez [izena eman](%%%%" +"action.register%%%%) eta zerbait interesgarria idatzi bere gogokoenetara " +"gehitu dezan :)" #. TRANS: Page notice for show favourites page. msgid "This is a way to share what you like." @@ -5118,17 +5112,17 @@ msgstr "" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations. #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests." msgstr "" -"**%s** [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako " -"[mikroblogintza](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) %%%%site.name%%" -"%% guneko erabiltzaile-talde bat da, Taldekideek mezu laburrak partekatzen " -"dituzte beren bizitza eta zaletasunen inguruan. " +"**%s** erabiltzaile-talde bat da %%%%site.name%%%% gunean, [StatusNet]" +"(http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogintza](http://" +"eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) zerbitzuan. Bere taldekideek mezu " +"laburrak partekatzen dituzte euren bizitza eta zaletasunen inguruan." #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist. msgid "No such message." @@ -5222,13 +5216,13 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following " "this timeline!" msgstr "" -"Zergatik ez [erregistratu](%%%%action.register%%%%) eta denbora-lerro hau " +"Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta denbora-lerro hau " "jarraitzen hasi!" #. TRANS: Header on show list page. #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). msgid "Listed" -msgstr "Zerrendatuta" +msgstr "Zerrendatuak" #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. @@ -5350,11 +5344,11 @@ msgstr "" msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " -"[StatusNet](http://status.net/) tool. " +"[StatusNet](http://status.net/) tool." msgstr "" "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) " "software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/" -"Mikroblogging) zerbitzuan. " +"Mikroblogging) zerbitzuan." #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #, php-format @@ -5832,8 +5826,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" -"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%" -"action.register%%%) eta lehena izan?" +"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%" +"action.register%%%%) eta lehena izan?" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. @@ -5856,7 +5850,7 @@ msgstr "%s erabiltzaileak jende hauen oharrak jarraitzen ditu." #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " @@ -5864,11 +5858,9 @@ msgid "" "featured%%)." msgstr "" "Oraintxe bertan ez dituzu inoren oharrak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun " -"jendera harpidetzen. Probatu [jendearen bilaketa](%%action.peoplesearch%%), " -"zure intereseko taldeetako kideak begiratu eta baita gure [bereizitako " -"erabiltzaileak](%%action.featured%%). [Twitter erabiltzailea](%%action." -"twittersettings%%) bazara, bertan jarraitzen duzun jendera automatikoki " -"harpidetu zaitezke." +"jendera harpidetzen. Saiatu [jendea bilatzen](%%action.peoplesearch%%), " +"bilatu zure intereseko taldeetako kideak eta gure [erabiltzaile berezienak](%" +"%action.featured%%)." #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. @@ -5998,7 +5990,7 @@ msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi." #. TRANS: Page title for page to unsubscribe. msgid "Unsubscribed" -msgstr "Ez harpidetua" +msgstr "Harpidetu gabea" #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. @@ -6113,7 +6105,7 @@ msgstr "Erabiltzaile berriak" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text. msgid "New user welcome" -msgstr "Erabiltzaile berriaren ongi etorria" +msgstr "Erabiltzaile berriari ongi etorria" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." @@ -6125,7 +6117,7 @@ msgstr "Harpidetza lehenetsia" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users. msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "Erabiltzaile berriak erabiltzaile honi harpidetu automatikoki." +msgstr "Erabiltzaile berriak beste hauetara harpidetu automatikoki." #. TRANS: Form legend in user admin panel. msgid "Invitations" @@ -6203,23 +6195,23 @@ msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version. " +"any later version." msgstr "" "StatusNet software librea da: banatu edo aldatu dezakezu, Free Software " "Foundationak bezela, GNU Affero General Public License erabilita, baita " -"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan. " +"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " -"for more details. " +"for more details." msgstr "" "Programa hau erabilgarria izateko itxaropenarekin zabaldu da, baina INOLAKO " "BERMERIK GABE; iradokitako MERKATURATZE edo PROPOSAMEN JAKIN BATERAKO " "EGOKITASUNIK gabe. Ikusi GNU Affero General Public License xehetasun " -"gehiagotarako. " +"gehiagotarako." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html". @@ -6274,22 +6266,32 @@ msgstr "'%s' URLa ezin da prozesatu" msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du." +#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may +#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.". +#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file. +#, php-format +msgid "%1$d byte" +msgid_plural "%1$d bytes" +msgstr[0] "byte %1$d" +msgstr[1] "%1$d byte" + #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. -#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. -#. TRANS: %1$s is used for plural. +#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads, +#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have +#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately... #, php-format msgid "" -"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgid_plural "" -"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgstr[0] "" "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali " -"duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." +"duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." msgstr[1] "" "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak " -"%2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." +"%2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. @@ -6521,10 +6523,11 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum " -"allowed number.Try unlisting others first." +"allowed number. Try unlisting others first." msgstr "" "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako " -"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen." +"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk " +"zerrendatik kenduta." #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. msgid "Adding list subscription failed." @@ -6556,7 +6559,7 @@ msgstr "Lankideak blokeatu zaitu." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. msgid "Not subscribed!" -msgstr "Ez harpidetua!" +msgstr "Harpidetu gabea!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. msgid "Could not delete self-subscription." @@ -6602,7 +6605,7 @@ msgstr "Ez dago posta-helbide edo erabiltzaile-izen hori duen erabiltzailerik." #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address. msgid "No registered email address for that user." -msgstr "Ez dago posta-helbiderik erregistratuta erabiltzaile horrentzako." +msgstr "Ez du inork izenik eman eposta helbide horrekin." #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form. msgid "Error saving address confirmation." @@ -6731,7 +6734,7 @@ msgstr "" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." -msgstr "**%%site.name%%**mikroblogintza-zerbitzu bat da." +msgstr "**%%site.name%%** mikroblogintza-zerbitzu bat da." #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". @@ -6770,17 +6773,17 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." -msgstr "%1$s eduki eta datu guztiak %2$s lizentziaren arabera erabil daitezke." +msgstr "%1$s eduki eta datu guztiak %2$s lizentziapean erabil daitezke." #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. msgid "After" -msgstr "Ondoren" +msgstr "Ondorengoak" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. msgid "Before" -msgstr "Lehenago" +msgstr "Aurrekoak" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." @@ -6880,7 +6883,7 @@ msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik." #. TRANS: Header in administrator navigation panel. msgctxt "HEADER" msgid "Home" -msgstr "Etxea" +msgstr "Hasiera" #. TRANS: Header in administrator navigation panel. msgctxt "HEADER" @@ -7347,7 +7350,7 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" -"%s urruneko proil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu " +"%s urruneko profil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu " "mezu zuzenak." #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural. @@ -7921,7 +7924,7 @@ msgstr "Partaide zaren taldeak ikusi." #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. #. TRANS: %s is a username. msgid "Back to top" -msgstr "" +msgstr "Itzuli gora" #. TRANS: Client exception 406 msgid "This page is not available in a media type you accept" @@ -8385,7 +8388,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Subject of group join notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s" msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n." @@ -8451,7 +8454,7 @@ msgstr "Ezin izan da mezua analizatu." #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user. msgid "Not a registered user." -msgstr "Erregistratu gabeko erabiltzailea." +msgstr "Izenik eman gabeko erabiltzailea." #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address. msgid "Sorry, that is not your incoming email address." @@ -8547,12 +8550,12 @@ msgstr "Mezuak" #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice). #. TRANS: Followed by notice source. msgid "from" -msgstr "nondik" +msgstr "jatorria" #. TRANS: A possible notice source (web interface). msgctxt "SOURCE" msgid "web" -msgstr "web" +msgstr "web gunea" #. TRANS: A possible notice source (XMPP). msgctxt "SOURCE" @@ -8684,9 +8687,6 @@ msgstr "testuinguruan" msgid "Repeated by" msgstr "Errepikatzailea" -msgid " " -msgstr " " - #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. msgid "Reply to this notice." msgstr "Erantzun ohar honi." @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "Etiketak" #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers. msgid "Popular lists" -msgstr "Zerrenda arrakastasuak" +msgstr "Zerrenda nabarmenak" #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list, #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list. @@ -8977,9 +8977,12 @@ msgstr "Saioa itxi gunean." msgid "Login to the site." msgstr "Saioa hasi gunean." +msgid "This profile has been silenced by site moderators" +msgstr "Profil hau moderatzaileek isilarazi dute" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. msgid "Following" -msgstr "Jarraitzen" +msgstr "Jarraituak" #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics. msgid "Followers" @@ -8995,7 +8998,7 @@ msgstr "Erabiltzaile IDa" #. TRANS: Label for user statistics. msgid "Member since" -msgstr "Partaidea noiztik" +msgstr "Izen emate data" #. TRANS: Label for user statistics. #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. @@ -9035,7 +9038,7 @@ msgstr "Bereizitakoa" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. msgctxt "MENU" msgid "Popular" -msgstr "Arrakastatsua" +msgstr "Nabarmenak" #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. msgctxt "TITLE" @@ -9372,7 +9375,7 @@ msgstr "Etiketaturiko pertsonen etiketa lainoa" #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags. msgctxt "NOTAGS" msgid "None" -msgstr "Ezer ez" +msgstr "Bat ere ez" #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid. msgid "Invalid theme name." @@ -9447,7 +9450,7 @@ msgstr "Oharrak" msgid "Show reply" msgid_plural "Show all %d replies" msgstr[0] "Erakutsi erantzuna" -msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunok" +msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunak" #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. msgctxt "FAVELIST" @@ -9482,10 +9485,9 @@ msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d." msgid "%%s likes this." msgid_plural "%%s like this." msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du." -msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute." +msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute/duzue." #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. -#, fuzzy msgctxt "REPEATLIST" msgid "You repeated this." msgstr "Ohar hau errepikatu duzu." @@ -9493,20 +9495,20 @@ msgstr "Ohar hau errepikatu duzu." #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice. #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%%s and %d other repeated this." msgid_plural "%%s and %d others repeated this." -msgstr[0] "%%s eta hau bezalako beste %d." -msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d." +msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau." +msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau." #. TRANS: List message for favoured notices. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%%s repeated this." msgid_plural "%%s repeated this." -msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du." -msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute." +msgstr[0] "%%s(e)k hau errepikatu du." +msgstr[1] "%%s(e)k hau errepikatu dute." #. TRANS: Form legend. #, php-format @@ -9605,7 +9607,7 @@ msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza" #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list. msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" -msgstr "Kendu harpidetza" +msgstr "Harpidetza kendu" #. TRANS: Button title on unsubscribe form. msgid "Unsubscribe from this user." @@ -9692,41 +9694,6 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da." msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen." -#~ msgid "Public list cloud" -#~ msgstr "Zerrenda publikoen hodeia" - -#~ msgid "These are largest lists on %s" -#~ msgstr "Hauek dira zerrenda luzeenak %s(e)n" - -#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet." -#~ msgstr "Inork ez du beste inor [zerrendatu](%%doc.tags%%) oraindik." - -#~ msgid "Be the first to list someone!" -#~ msgstr "Izan zaitez lehena norbait zerrendaratzen!" - -#~ msgid "" -#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to " -#~ "list someone!" -#~ msgstr "" -#~ "Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%action.register%%) eta lehenengoa " -#~ "izan norbait zerrendatzen!" - -#~ msgid "List cloud" -#~ msgstr "Zerrenden hodeia" - -#~ msgid "1 person listed" -#~ msgid_plural "%d people listed" -#~ msgstr[0] "Pertsona 1 zerrendatuta" -#~ msgstr[1] "%d pertsona zerrendatuta" - -#~ msgid "All subscribers" -#~ msgstr "Harpidedun guztiak" - -#~ msgctxt "MENU" -#~ msgid "Badge" -#~ msgstr "Txertatu" - -#~ msgid "One person has repeated this notice." -#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice." -#~ msgstr[0] "Pertsona batek ohar hau errepikatu du." -#~ msgstr[1] "%d pertsonek ohar hau errepikatu dute." +# +#~ msgid " " +#~ msgstr " "