X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=f63f26d5f49c5b0b1a91e6d0b9589c99c50ad5c3;hb=27ef3b1d905cdf8f47b47293a757624dda88fdc7;hp=825c092aca5b5c2cab161bef32645c966b1b0c84;hpb=b3e3264a4d7371872dd337e73f613f316266430d;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po index 825c092aca..f63f26d5f4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -21,17 +21,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:07+0000\n" "Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication." #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content. #, fuzzy -msgid "Unknown note." +msgid "Unknown notice." msgstr "Inconnu" #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice. @@ -1659,6 +1659,7 @@ msgstr "Supprimer ce groupe" #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in. +#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. @@ -3187,6 +3188,10 @@ msgstr "L’URL source est requise." msgid "Could not create application." msgstr "Impossible de créer l’application." +#, fuzzy +msgid "Invalid image." +msgstr "Taille incorrecte." + #. TRANS: Title for form to create a group. msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" @@ -3475,52 +3480,77 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés." +#. TRANS: Title for page where to change password. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "Change password" msgstr "Changer de mot de passe" +#. TRANS: Instructions for page where to change password. msgid "Change your password." msgstr "Modifier votre mot de passe." +#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password. #. TRANS: Fieldset legend for password reset form. msgid "Password change" msgstr "Modification du mot de passe" +#. TRANS: Field label on page where to change password. msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" +#. TRANS: Field label on page where to change password. #. TRANS: Field label for password reset form. msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" +#. TRANS: Field title on page where to change password. #, fuzzy msgid "6 or more characters." msgstr "6 caractères ou plus" +#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time. +#, fuzzy +msgctxt "LABEL" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#. TRANS: Field title on page where to change password. #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again. #, fuzzy msgid "Same as password above." msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus" +#. TRANS: Button text on page where to change password. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Change" msgstr "Modifier" +#. TRANS: Form validation error on page where to change password. msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères." msgid "Passwords don't match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -msgid "Incorrect old password" +#. TRANS: Form validation error on page where to change password. +#, fuzzy +msgid "Incorrect old password." msgstr "Ancien mot de passe incorrect" +#. TRANS: Form validation error on page where to change password. msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide." +#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change +#. TRANS: could not be made because of a server error. #. TRANS: Reset password form validation error message. #, fuzzy msgid "Cannot save new password." msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe." +#. TRANS: Form validation notice on page where to change password. msgid "Password saved." msgstr "Mot de passe enregistré." @@ -3570,6 +3600,7 @@ msgstr "Site" msgid "Server" msgstr "Serveur" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. msgid "Site's server hostname." msgstr "Nom d’hôte du serveur du site." @@ -3577,6 +3608,7 @@ msgstr "Nom d’hôte du serveur du site." msgid "Path" msgstr "Chemin" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. msgid "Site path." msgstr "Chemin du site." @@ -3584,6 +3616,7 @@ msgstr "Chemin du site." msgid "Locale directory" msgstr "Dossier des données de localisation" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. msgid "Directory path to locales." msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux." @@ -3591,9 +3624,14 @@ msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux." msgid "Fancy URLs" msgstr "Jolies URL" -msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" +#. TRANS: Field title in Paths admin panel. +#, fuzzy +msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?" msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?" +#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. +#, fuzzy +msgctxt "LEGEND" msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -3706,6 +3744,8 @@ msgid "Directory where attachments are located." msgstr "Le répertoire où les pièces jointes sont stockées." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. +#, fuzzy +msgctxt "LEGEND" msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3751,10 +3791,14 @@ msgstr "" msgid "People search" msgstr "Recherche de personnes" +#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag. +#. TRANS: %s is the invalid tag. #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "Cette marque est invalide : %s." +#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag. +#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number. #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d" @@ -3764,15 +3808,19 @@ msgctxt "plugin" msgid "Disabled" msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST. +#. TRANS: Do not translate POST. #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST. #. TRANS: Do not translate POST. msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST." +#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights. #, fuzzy msgid "You cannot administer plugins." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs." +#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin. #, fuzzy msgid "No such plugin." msgstr "Page non trouvée." @@ -3783,7 +3831,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "" #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel. -#. TRANS: Menu item for site administration +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" @@ -3799,15 +3848,19 @@ msgstr "" msgid "Default plugins" msgstr "Langue par défaut" +#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled. msgid "" "All default plugins have been disabled from the site's configuration file." msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters. msgid "Invalid notice content." msgstr "Contenu de l’avis invalide." -#, php-format -msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." +#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license. +#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license. +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." msgstr "" "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2" "$s »." @@ -3962,29 +4015,39 @@ msgstr "Préférences enregistrées." msgid "Restore account" msgstr "Créer un compte" +#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit. +#. TRANS: %s is the page limit. #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)." +#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "Impossible de récupérer le flux public." +#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. +#. TRANS: %d is the page number. #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "Flux public - page %d" +#. TRANS: Title for the first public timeline page. msgid "Public timeline" msgstr "Flux public" +#. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)" +#. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)" +#. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "Fil du flux public (Atom)" +#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " @@ -3993,9 +4056,11 @@ msgstr "" "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore " "rien posté." +#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user. msgid "Be the first to post!" msgstr "Soyez le premier à poster !" +#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user. #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" @@ -4003,6 +4068,8 @@ msgstr "" "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à " "poster !" +#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices. +#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting. #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -4016,6 +4083,8 @@ msgstr "" "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%" "%))" +#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices. +#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting. #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -5757,6 +5826,10 @@ msgstr "" "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero " "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s." +#. TRANS: Menu item for site administration +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" + #. TRANS: Form input field label for application name. msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -6095,82 +6168,9 @@ msgstr "Répondre" msgid "Write a reply..." msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Site personnel" - -#, fuzzy -msgid "Friends timeline" -msgstr "Activité de %s" - -msgid "Your profile" -msgstr "Votre profil" - -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#, fuzzy -msgid "Everyone on this site" -msgstr "Chercher des personnes sur ce site" - -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres SMS" - -#, fuzzy -msgid "Change your personal settings" -msgstr "Modifier vos paramètres de profil" - -#, fuzzy -msgid "Site configuration" -msgstr "Configuration utilisateur" - -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -msgid "Logout from the site" -msgstr "Fermer la session" - -msgid "Login to the site" -msgstr "Ouvrir une session" - -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - #, fuzzy -msgid "Search the site" -msgstr "Rechercher sur le site" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. -msgid "TOS" -msgstr "CGU" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license. -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the -#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget. -msgid "Badge" -msgstr "Insigne" +msgid "Status" +msgstr "StatusNet" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. @@ -6340,6 +6340,9 @@ msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée." msgid "Unable to delete design setting." msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception." +msgid "Home" +msgstr "Site personnel" + #. TRANS: Menu item title/tooltip msgid "Basic site configuration" msgstr "Configuration basique du site" @@ -6981,6 +6984,9 @@ msgstr "Aller au programme d’installation" msgid "Database error" msgstr "Erreur de la base de données" +msgid "Public" +msgstr "Public" + #. TRANS: Description of form for deleting a user. msgid "Delete this user" msgstr "Supprimer cet utilisateur" @@ -7664,6 +7670,18 @@ msgstr "" "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent " "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)." +msgid "Inbox" +msgstr "Boîte de réception" + +msgid "Your incoming messages" +msgstr "Vos messages reçus" + +msgid "Outbox" +msgstr "Boîte d’envoi" + +msgid "Your sent messages" +msgstr "Vos messages envoyés" + msgid "Could not parse message." msgstr "Impossible de déchiffrer ce message." @@ -7742,6 +7760,20 @@ msgstr "Message" msgid "from" msgstr "de" +msgid "Can't get author for activity." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Bookmark not posted to this group." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe." + +#, fuzzy +msgid "Object not posted to this user." +msgstr "Ne pas supprimer ce groupe" + +msgid "Don't know how to handle this kind of target." +msgstr "" + #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "Le pseudonyme ne peut pas être vide." @@ -7762,7 +7794,6 @@ msgstr "Envoyer un avis" msgid "What's up, %s?" msgstr "Quoi de neuf, %s ?" -#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment. msgid "Attach" msgstr "Attacher" @@ -7831,6 +7862,9 @@ msgstr "Supprimer cet avis" msgid "Notice repeated" msgstr "Avis repris" +msgid "Update your status..." +msgstr "" + msgid "Nudge this user" msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur" @@ -7856,24 +7890,15 @@ msgstr "Avis en doublon." msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement." +msgid "Your profile" +msgstr "Votre profil" + msgid "Replies" msgstr "Réponses" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -msgid "Inbox" -msgstr "Boîte de réception" - -msgid "Your incoming messages" -msgstr "Vos messages reçus" - -msgid "Outbox" -msgstr "Boîte d’envoi" - -msgid "Your sent messages" -msgstr "Vos messages envoyés" - #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname. #, php-format msgid "Tags in %s's notices" @@ -7897,6 +7922,33 @@ msgctxt "plugin-description" msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)" msgstr "" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres SMS" + +#, fuzzy +msgid "Change your personal settings" +msgstr "Modifier vos paramètres de profil" + +#, fuzzy +msgid "Site configuration" +msgstr "Configuration utilisateur" + +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +msgid "Logout from the site" +msgstr "Fermer la session" + +msgid "Login to the site" +msgstr "Ouvrir une session" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#, fuzzy +msgid "Search the site" +msgstr "Rechercher sur le site" + #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. #. TRANS: Label for user statistics. msgid "Subscriptions" @@ -8005,6 +8057,39 @@ msgstr "Chercher dans le contenu des avis" msgid "Find groups on this site" msgstr "Rechercher des groupes sur ce site" +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. +msgid "TOS" +msgstr "CGU" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license. +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the +#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget. +msgid "Badge" +msgstr "Insigne" + msgid "Untitled section" msgstr "Section sans titre" @@ -8291,20 +8376,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante." #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »." - -#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)." -#~ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)." - -#~ msgid "description is too long (max %d chars)." -#~ msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)." - -#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)." -#~ msgstr "L’emplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)." - -#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d." -#~ msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d." - -#, fuzzy -#~ msgctxt "BUTTON" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Contenu"