X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Ffur%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=db67e5c639612fff62c84cc0b32ca36b084dd1d5;hb=e5961efc278c992be6dc057364771ff3266921d1;hp=4482292cc7ded18416eb05afd3a77f914ab90376;hpb=b9eee437dd6d1b6fe6bc3e04993f339a1397d671;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po index 4482292cc7..db67e5c639 100644 --- a/locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:14+0000\n" "Language-Team: Friulian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: fur\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" @@ -158,28 +158,30 @@ msgstr "Il profîl nol esist." msgid "No such list." msgstr "La liste no esist." -#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile. -msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action." +#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list. +msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "" -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user. +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. #. TRANS: %s is a username. #, php-format -msgid "There was an unexpected error while tagging %s." +msgid "There was an unexpected error while listing %s." msgstr "" -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user. +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a profile URL. #, php-format msgid "" -"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding " -"correctly, please try retrying later." +"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding " +"correctly. Please try retrying later." msgstr "" -#. TRANS: Title after subscribing to a list. -#. TRANS: Page title when subscription succeeded. -msgid "Subscribed" -msgstr "Sotscrit" +#. TRANS: Title after adding a user to a list. +msgctxt "TITLE" +msgid "Listed" +msgstr "Metût te liste" #. TRANS: Server error when page not found (404). #. TRANS: Server error when page not found (404) @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Utent no cjatât." #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "%1$s e ams, page %2$d" +msgstr "%1$s e amîs, pagjine %2$d" #. TRANS: Page title. %s is user nickname #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname. @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server. #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails. msgid "Could not update user." -msgstr "" +msgstr "No si à podût inzornâ l'utent." #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found. #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile. @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Server error displayed when group update fails. #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails. msgid "Could not update group." -msgstr "" +msgstr "No si à podût inzornâ il grup." #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails. #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added. @@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list. msgid "You are not subscribed to this list." -msgstr "No tu sês sotscrit a cheste liste." +msgstr "No tu sês sotscrivût a cheste liste." #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed. msgid "Upload failed." @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %s is the requested output format. #, php-format msgid "Unsupported format: %s." -msgstr "" +msgstr "Formât no supuartât: %s" #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. msgid "Status deleted." @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format. #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format. msgid "Unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Formât no supuartât." #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. @@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user. msgid "Cannot delete someone else's favorite." -msgstr "" +msgstr "No si pues eliminâ un preferît di cualchidun altri." #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group msgid "Not a member." @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership. msgid "Cannot delete someone else's membership." -msgstr "" +msgstr "No si pues eliminâ la apartignince di cualchidun altri." #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID. #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number. @@ -1397,11 +1399,11 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to. #, php-format msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d." -msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrit al profîl %2$d." +msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrivût al profîl %2$d." #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user. msgid "Cannot delete someone else's subscription." -msgstr "" +msgstr "No si pues eliminâ la sotscrizion di cualchidun altri." #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename. @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on. #, php-format msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Tu sês za sotscrit a %s." +msgstr "Tu sês za sotscrivût a %s." #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. msgid "No such attachment." @@ -1585,8 +1587,8 @@ msgid "" "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "Sêstu sigûr di volê blocâ chest utent? Daspò di cheste azion, nol sarà plui " -"sotscrit a ti, no si podarà plui sotscrivi in futûr e in câs di rispuestis @ " -"no tu vignarâs visât." +"sotscrivût a ti, no si podarà plui sotscrivi in futûr e in câs di rispuestis " +"@ no tu vignarâs visât." #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. @@ -1688,7 +1690,7 @@ msgstr "Sotscrizion anulade" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action. msgid "No confirmation code." -msgstr "" +msgstr "Nissun codiç di conferme." #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action. msgid "Confirmation code not found." @@ -1706,7 +1708,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address. msgid "That address has already been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Cheste direzion e je za stade confermade." #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. @@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. msgid "Do not delete this application." -msgstr "" +msgstr "No stâ eliminâ cheste aplicazion" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. msgid "Delete this application." @@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "Elimine cheste aplicazion" #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. msgid "You must be logged in to delete a group." -msgstr "" +msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par eliminâ un grup." #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it. msgid "You are not allowed to delete this group." @@ -3080,41 +3082,6 @@ msgstr "Mande" msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "" -#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral -#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the -#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the -#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link -#. TRANS: to register with the StatusNet site. -#, php-format -msgid "" -"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" -"\n" -"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " -"you know and people who interest you.\n" -"\n" -"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " -"with people who know about you. It's also great for meeting new people who " -"share your interests.\n" -"\n" -"%1$s said:\n" -"\n" -"%4$s\n" -"\n" -"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" -"\n" -"%5$s\n" -"\n" -"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " -"invitation.\n" -"\n" -"%6$s\n" -"\n" -"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " -"time.\n" -"\n" -"Sincerely, %2$s\n" -msgstr "" - #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in. msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par unîti a un grup." @@ -3141,7 +3108,7 @@ msgstr "Licence" #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel. msgid "License for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Licence par chest sît StatusNet" #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel. msgid "Invalid license selection." @@ -3943,46 +3910,45 @@ msgstr "Cîr personis" #. TRANS: Title for list page. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public list %s" -msgstr "Etichetis publichis de int creadis di te" +msgstr "Liste publiche %s" #. TRANS: Title for list page. #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public list %1$s, page %2$d" -msgstr "Etichete publiche de int %1$s, pagjine %2$d" +msgstr "Liste publiche %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Message for anonymous users on list page. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]" "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free " "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep " "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline." msgstr "" -"Lis etichetis de int a son un mût par meti in ordin personis similis su %%" -"site.name%%, un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu " -"puedis tignî di voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de " -"etichete." +"Lis listis a son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, " +"un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " +"basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di " +"voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de liste." #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided. msgid "No tagger." -msgstr "" +msgstr "L'etichetadôr nol esist." #. TRANS: Title for list of people listed by the user. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People listed in %1$s by %2$s" -msgstr "Int etichetade %1$s di %2$s" +msgstr "Int inte liste %1$s di %2$s" #. TRANS: Title for list of people listed by the user. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d" -msgstr "Int etichetade %1$s di %2$s, pagjine %3$d" +msgstr "Int inte liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d" #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag. #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag. @@ -3990,14 +3956,12 @@ msgid "Creator" msgstr "Creadôr" #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag. -#, fuzzy msgid "Private lists by you" -msgstr "Etichetis privadis de int creadis di te" +msgstr "Listis privadis creadis di te" #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag. -#, fuzzy msgid "Public lists by you" -msgstr "Etichetis publichis de int creadis di te" +msgstr "Listis publichis creadis di te" #. TRANS: Title for lists by a user page. msgid "Lists by you" @@ -4007,27 +3971,26 @@ msgstr "Lis tôs listis" #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Lists by %s" -msgstr "" +msgstr "Listis di %s" #. TRANS: Title for lists by a user page. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists by %1$s, page %2$d" -msgstr "Avîs di %1$s, pagjine %2$d" +msgstr "Listis di %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists. -#, fuzzy msgid "You cannot view others' private lists" -msgstr "No tu puedis viodi lis etichetis privadis de altre int" +msgstr "No tu puedis viodi lis listis privadis de altre int" #. TRANS: Mode selector label. msgid "Mode" msgstr "Modalitât" #. TRANS: Link text to show lists for user %s. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists for %s" -msgstr "Pueste in jessude par %s" +msgstr "Listis par %s" #. TRANS: Fieldset legend. #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page. @@ -4056,7 +4019,7 @@ msgstr "Va" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %" "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -4064,33 +4027,33 @@ msgid "" "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " "tag's timeline." msgstr "" -"Chestis a son lis etichetis de int creadis di **%s**. Lis etichetis de int a " -"son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi " -"di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul " -"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce " -"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete." +"Chestis a son lis listis creadis di **%s**. Lis listis a son un mût par meti " +"in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]" +"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar " +"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan " +"fasint sotscrivinti ae ativitât de liste." #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet." -msgstr "%s nol à ancjemò creât [etichetis de int](%%%%doc.tags%%%%)." +msgstr "%s nol à ancjemò creât nissune [liste](%%%%doc.tags%%%%)." #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname. #, php-format msgid "Lists with %s in them" -msgstr "" +msgstr "Listis che a contegnin %s" #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with %1$s, page %2$d" -msgstr "Avîs etichetâts cun %1$s, pagjine %2$d" +msgstr "Listis che a contegnin %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%" "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -4098,47 +4061,48 @@ msgid "" "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " "tag's timeline." msgstr "" -"Chestis a son lis etichetis de int par **%s**. Lis etichetis de int a son un " -"mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di " -"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul " -"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce " -"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete." +"Chestis a son lis listis par **%s**. Lis listis a son un mût par meti in " +"ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]" +"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar " +"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan " +"fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete." #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet." -msgstr "%s nol è stât ancjemò [etichetât](%%%%doc.tags%%%%) di nissun." +msgstr "" +"%s nol è stât ancjemò metût intune [liste](%%%%doc.tags%%%%) di nissun." #. TRANS: Page title for list of list subscribers. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s" -msgstr "Sotscritôrs ae etichete %1$s di %2$s." +msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s." #. TRANS: Page title for list of list subscribers. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d" -msgstr "Sotscritôrs a int etichetade %1$s di %2$s, pagjine %3$d" +msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d" #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists subscribed to by %s" -msgstr "Sotscrit a %s." +msgstr "Listis sotscrivudis di %s" #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d" -msgstr "Sotscrizions a etichetis de int di %1$s, pagjine %2$d" +msgstr "Listis sotscritis di %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar " "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/" @@ -4146,11 +4110,11 @@ msgid "" "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing " "to the list's timeline." msgstr "" -"Chestis a son lis etichetis de int sotscrivudis di **%s**. Lis etichetis de " -"int a son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un " -"servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " -"basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di " -"voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete." +"Chestis a son lis listis sotscrivudis di **%s**. Lis listis a son un mût par " +"meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di " +"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul " +"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce " +"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de liste." #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin. msgctxt "plugin" @@ -4243,7 +4207,7 @@ msgstr "Informazions sul profîl" #. TRANS: Field title on account registration page. #. TRANS: Field title on group edit form. msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." -msgstr "" +msgstr "1-64 letaris minusculis o numars, cence segns di puntuazion o spazis." #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. @@ -4383,7 +4347,7 @@ msgstr "La lenghe e je masse lungje (max 50 caratars)." #. TRANS: %s is the invalid tag. #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "La etichete no je valide: \"%s\"." #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. @@ -4450,7 +4414,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user. msgid "Be the first to post!" -msgstr "" +msgstr "Publiche alc par prin !" #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user. #, php-format @@ -4485,47 +4449,45 @@ msgstr "" "net/)." #. TRANS: Title for page with public list cloud. -#, fuzzy msgid "Public list cloud" -msgstr "Nûl des etichetis publichis" +msgstr "Nûl des listis publichis" #. TRANS: Page notice for page with public list cloud. #. TRANS: %s is a StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "These are largest lists on %s" -msgstr "Chestis a son lis etichetis recentis plui popolârs su %s" +msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s" #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet." -msgstr "%s nol è stât ancjemò [etichetât](%%%%doc.tags%%%%) di nissun." +msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)." #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users. msgid "Be the first to list someone!" -msgstr "" +msgstr "Met cualchidun in liste par prin!" #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list " "someone!" msgstr "" -"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu " -"scomencis a seguî cheste ativitât!" +"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu metis " +"cualchidun in liste par prin!" #. TRANS: DT element on on page with public list cloud. -#, fuzzy msgid "List cloud" -msgstr "La liste no je stade cjatade." +msgstr "Nûl des listis" #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "1 person listed" msgid_plural "%d people listed" -msgstr[0] "1 persone etichetade" -msgstr[1] "%d personis etichetadis" +msgstr[0] "1 persone in liste" +msgstr[1] "%d personis in liste" #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name. #, php-format @@ -4613,7 +4575,7 @@ msgstr "Sorenon o direzion di pueste" #. TRANS: Title for field label on password recovery page. msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "" +msgstr "Il to sorenon su chest servidôr o la direzion di pueste regjistrade." #. TRANS: Field label on password recovery page. msgid "Recover" @@ -4902,14 +4864,8 @@ msgstr "" msgid "Could not get a request token." msgstr "" -#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile. -msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "" - -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. -#. TRANS: %s is a username. -#, php-format -msgid "There was an unexpected error while listing %s." +#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile. +msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. @@ -4921,8 +4877,8 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Title after removing a user from a list. -msgid "Untagged" -msgstr "Etichete gjavade" +msgid "Unlisted" +msgstr "Gjavât de liste" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in. msgid "Only logged-in users can repeat notices." @@ -5101,15 +5057,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list. #. TRANS: %s is the invalid list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Not a valid list: %s." -msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide." +msgstr "La liste %s no je valide." #. TRANS: Page title for page showing self tags. #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number. #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Utents che si son di bessôi etichetâts come %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Title for the sessions administration panel. msgctxt "TITLE" @@ -5223,6 +5179,8 @@ msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"No tu âs ancjemò sielzût avîs preferîts. Frache sul boton dai preferîts sui " +"avîs che ti plasin par salvâju par un altri moment o fâju cognossi." #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in. #. TRANS: %s is a username. @@ -5380,55 +5338,55 @@ msgstr "L'avîs al è stât eliminât." #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d" -msgstr "Ativitât privade par int etichetade %1$s di te, pagjine %2$d" +msgstr "Ativitât privade pe tô liste %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d" -msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di te, pagjine %2$d" +msgstr "Ativitât pe tô liste %1$s, pagjine %2$d" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d" -msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di %2$s, pagjine %3$d" +msgstr "Ativitât pe liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Private timeline of %s list by you" -msgstr "Ativitât privade par int etichetade %s di te" +msgstr "Ativitât privade pe tô liste %s" #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %s list by you" -msgstr "Ativitât par int etichetade %s di te" +msgstr "Ativitât pe tô liste %s" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by %2$s" -msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di %2$s" +msgstr "Ativitât pe liste %1$s di %2$s" #. TRANS: Feed title. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)" -msgstr "Canâl par int etichetade %1$s di %2$s (Atom)" +msgstr "Canâl pe liste %1$s di %2$s (Atom)" #. TRANS: Empty list message for list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything " "yet." msgstr "" -"Cheste e je la ativitât pe int etichetade %1$s di %2$s ma nissun al à " -"ancjemò publicât nuie." +"Cheste e je la ativitât pe liste %1$s di %2$s, ma nissun al à ancjemò " +"publicât nuie." #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags. msgid "Try tagging more people." @@ -5445,9 +5403,8 @@ msgstr "" "scomencis a seguî cheste ativitât!" #. TRANS: Header on show list page. -#, fuzzy msgid "Listed" -msgstr "Licence" +msgstr "Metût te liste" #. TRANS: Link for more "People in list x by a user" #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum. @@ -5909,7 +5866,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile. msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "No tu sês sotscrit a chest profîl." +msgstr "No tu sês sotscrivût a chest profîl." #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error. #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. @@ -5940,10 +5897,13 @@ msgstr "Une liste dai utents in spiete de aprovazion par sotscriviti." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "" +#. TRANS: Page title when subscription succeeded. +msgid "Subscribed" +msgstr "Sotscrivût" + #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in. -#, fuzzy msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list." -msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par unîti a un grup." +msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par anulâ la sotscrizion a une liste." #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID. msgid "No ID given." @@ -5951,15 +5911,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s" -msgstr "No si à podût zontâ l'utent %1$s al grup %2$s." +msgstr "No si à podût sotscrivi l'utent %1$s ae liste %2$s: %3$s" #. TRANS: Title of form to subscribe to a list. #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s" -msgstr "Sotscrit a %s." +msgstr "%1$s si à sotscrivût ae liste %2$s di %3$s" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page). #. TRANS: %s is the user's nickname. @@ -6040,6 +6000,11 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"No tu stâs seguint i avîs di nissun par cumò, prove a sotscrivi cualchidun " +"che tu cognossis. Prove a [cirî int](%%action.peoplesearch%%), cjalâ i " +"membris di grups che ti interessin e i [utents plui famôs](%%action.featured%" +"%). Se tu sês un [utent di Twitter](%%action.twittersettings%%), tu puedis " +"in automatic sotscriviti ae int che tu seguivis di là." #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. @@ -6094,16 +6059,15 @@ msgid "You cannot tag this user." msgstr "No tu puedis etichetâ chest utent." #. TRANS: Title for list form when not on a profile page. -#, fuzzy msgid "List a profile" -msgstr "Etichete un profîl" +msgstr "Met in liste un profîl" #. TRANS: Title for list form when on a profile page. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "ADDTOLIST" msgid "List %s" -msgstr "Listis" +msgstr "Liste %s" #. TRANS: Title for list form when an error has occurred. msgctxt "TITLE" @@ -6115,24 +6079,21 @@ msgid "User profile" msgstr "Profîl dal utent" #. TRANS: Fieldset legend for list form. -#, fuzzy msgid "List user" -msgstr "Listis" +msgstr "Met in liste l'utent" #. TRANS: Field label on list form. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Lists" msgstr "Listis" #. TRANS: Field title on list form. -#, fuzzy msgid "" "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated." msgstr "" -"Etichetis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di " -"virgulis o spazis." +"Listis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di virgulis o " +"spazis." #. TRANS: Title for personal tag cloud section. msgctxt "TITLE" @@ -6140,13 +6101,12 @@ msgid "Tags" msgstr "Etichetis" #. TRANS: Success message if lists are saved. -#, fuzzy msgid "Lists saved." -msgstr "Etichetis salvadis." +msgstr "Listis salvadis." #. TRANS: Page notice. msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists." -msgstr "" +msgstr "Dopre chest modul par zontâ sotscritôrs o sotscrizions a listis." #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag. msgid "No such tag." @@ -6166,13 +6126,13 @@ msgstr "L'utent nol è stât fat tasê." #. TRANS: Page title for page to unsubscribe. msgid "Unsubscribed" -msgstr "No tu sês sotscrit" +msgstr "Sotscrizion anulade" #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s" -msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s." +msgstr "%1$s al à anulât la sotscrizion ae liste %2$s di %3$s" #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license. #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s. @@ -6221,10 +6181,12 @@ msgstr "URL plui lungjis di" #. TRANS: Field title in URL settings in profile. msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten." msgstr "" +"Lis URL plui lungjis di chest numar a vignaran scurtadis, 0 al vûl di di " +"scurtâ simpri." #. TRANS: Field label in URL settings in profile. msgid "Text longer than" -msgstr "" +msgstr "Test plui lunc di" #. TRANS: Field title in URL settings in profile. msgid "" @@ -6611,7 +6573,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. msgid "Invalid filename." -msgstr "" +msgstr "Il non dal file nol è valit." #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. #. TRANS: %s is the invalid profile ID. @@ -6816,14 +6778,12 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. -#, fuzzy msgid "Adding list subscription failed." -msgstr "Sotscrizions di %s" +msgstr "No si à podût zontâ la sotscrizion ae liste." #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails. -#, fuzzy msgid "Removing list subscription failed." -msgstr "Refude la sotscrizion" +msgstr "No si à podût anulâ la sotscrizion ae liste." #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. msgid "Missing profile." @@ -7463,15 +7423,15 @@ msgid "Do not use this method!" msgstr "" #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s" -msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di %2$s" +msgstr "Ativitât par int inte liste %1$s di %2$s" #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed. #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!" -msgstr "Inzornaments di %1$s su %2$s!" +msgstr "Inzornaments de liste %2$s di %1$s su %3$s!" #. TRANS: Title. msgid "Notices where this attachment appears" @@ -7735,7 +7695,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "Sotscrit a %s." +msgstr "Sotscrivût a %s." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. @@ -7746,7 +7706,7 @@ msgstr "Inserìs il non dal utent che no tu vuelis plui sotscrivilu." #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." -msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s." +msgstr "No tu sês plui sotscrivût a %s." #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. @@ -7787,15 +7747,15 @@ msgstr "Sotscrizion a %s anulade." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "No tu sês sotscrit a nissun." +msgstr "No tu sês sotscrivût a nissun." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Tu sês sotscrit a cheste persone:" -msgstr[1] "Tu sês sotscrit a chestis personis:" +msgstr[0] "Tu sês sotscrivût a cheste persone:" +msgstr[1] "Tu sês sotscrivût a chestis personis:" #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user #. TRANS: (followers) without having any subscribers. @@ -7866,12 +7826,12 @@ msgstr "" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "list the people you follow" -msgstr "" +msgstr "liste de int che ti seguìs" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "list the people that follow you" -msgstr "" +msgstr "liste de int che tu seguissis" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave ". msgctxt "COMMANDHELP" @@ -8277,14 +8237,14 @@ msgstr "Logo" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Zonte o cambie il logo di %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s design" -msgstr "" +msgstr "Zonte o cambie la grafiche di %s" #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. msgid "Group actions" @@ -8891,7 +8851,7 @@ msgid ", " msgstr ", " #. TRANS: Start of profile addressees list. -msgid " ▶ " +msgid " ▸ " msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north. @@ -8989,17 +8949,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available." msgstr "" #. TRANS: Field label for list. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "List" msgstr "Liste" #. TRANS: Field title for list. -#, fuzzy msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)." -msgstr "" -"Etichetis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di " -"virgulis o spazis." +msgstr "Cambie la liste (si puedin doprâ letaris, numars, -, ., e _)." #. TRANS: Field title for description of list. msgid "Describe the list or topic." @@ -9033,15 +8989,14 @@ msgstr "Liste" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s list by %2$s." -msgstr "Etichete %1$s di %2$s." +msgstr "Liste %1$s di %2$s." #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Listed" -msgstr "Licence" +msgstr "Metût te liste" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. #. TRANS: Menu item in local navigation menu. @@ -9051,9 +9006,9 @@ msgstr "Sotscritôrs" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s." -msgstr "Sotscritôrs ae etichete %1$s di %2$s." +msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s." #. TRANS: Menu item in list navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -9071,9 +9026,8 @@ msgid "Tagged" msgstr "Etichetât" #. TRANS: Title for link to edit list settings. -#, fuzzy msgid "Edit list settings." -msgstr "Cambie lis impuestazions dal profîl." +msgstr "Cambie lis impuestazions de liste." #. TRANS: Text for link to edit list settings. msgid "Edit" @@ -9085,57 +9039,54 @@ msgid "Private" msgstr "Privât" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "List Subscriptions" -msgstr "Sotscrizions" +msgstr "Sotscrizions des listis" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists subscribed to by %s." -msgstr "Sotscrit a %s." +msgstr "Listis sotscrivudis di %s." #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "MENU" msgid "Lists with %s" -msgstr "Inzornaments cun \"%s\"" +msgstr "Listis che a contegnin %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists with %s." -msgstr "Inzornaments cun \"%s\"" +msgstr "Listis che a contegnin %s." #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgctxt "MENU" msgid "Lists by %s" -msgstr "" +msgstr "Listis di %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists by %s." -msgstr "Etichete %1$s di %2$s." +msgstr "Listis di %s." #. TRANS: Label in lists widget. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Your lists" -msgstr "Listis popolârs" +msgstr "Lis tôs listis" #. TRANS: Fieldset legend in lists widget. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Edit lists" -msgstr "Cambie la liste %s" +msgstr "Cambie lis listis" #. TRANS: Label in self tags widget. msgctxt "LABEL" @@ -9148,25 +9099,24 @@ msgstr "Listis popolârs" #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list, #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d" -msgstr "Etichetâts: %1$d sotscritôrs: %2$d" +msgstr "In listis: %1$d Sotscritôrs: %2$d" #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with you" -msgstr "La liste no je stade cjatade." +msgstr "Listis dulà che soi includût" #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of. #. TRANS: %s is a profile name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with %s" -msgstr "Inzornaments cun \"%s\"" +msgstr "Listis che a contegnin %s" #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to. -#, fuzzy msgid "List subscriptions" -msgstr "Sotscrizions di %s" +msgstr "Sotscrizions aes listis" #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. @@ -9585,9 +9535,9 @@ msgstr "%s al fâs part di chescj grups" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "List subscriptions by %s." -msgstr "Sotscrizions a etichetis de int di %s" +msgstr "Sotscrizions ae listis di %s." #. TRANS: Menu item in local navigation menu. msgctxt "MENU" @@ -9745,15 +9695,15 @@ msgstr "Sielç i cjamps dulà cirî." #. TRANS: Form legend. #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Remove %1$s from list %2$s" -msgstr "Etichete %1$s di %2$s." +msgstr "Gjave %1$s de liste %2$s" #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Add %1$s to list %2$s" -msgstr "Etichete %1$s di %2$s." +msgstr "Zonte %1$s ae liste %2$s" #. TRANS: Title for top posters section. msgid "Top posters" @@ -9897,42 +9847,3 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "" - -#~ msgid "Public people tag %s" -#~ msgstr "Etichete publiche de int %s" - -#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s" -#~ msgstr "Sotscritôrs a int etichetade %1$s di %2$s" - -#~ msgid "Public people tag cloud" -#~ msgstr "Nûl des etichetis de int publichis" - -#~ msgid "These are most used people tags on %s" -#~ msgstr "Chestis a son lis etichetis de int plui usadis su %s" - -#~ msgid "People tag cloud" -#~ msgstr "Nûl des etichetis de int" - -#~ msgid "Tag %s" -#~ msgstr "Etichete %s" - -#~ msgid "Tag user" -#~ msgstr "Etichete utent" - -#~ msgctxt "LABEL" -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Etichete" - -#~ msgctxt "LABEL" -#~ msgid "Tags by you" -#~ msgstr "Lis tôs etichetis" - -#~ msgctxt "LEGEND" -#~ msgid "Edit tags" -#~ msgstr "Modifiche etichetis" - -#~ msgid "Untag %1$s as %2$s" -#~ msgstr "Gjave la etichete %2$s a %1$s" - -#~ msgid "Tag %1$s as %2$s" -#~ msgstr "Etichete %1$s come %2$s"