X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fgl%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=40e6314ee0c2ced7af3e127f17e1c5d3aab09546;hb=89b6fade24bcab74b79959cffc106d9ebc57d680;hp=f66a7a7c8e5104faea841ef2420e694b49b5237b;hpb=a0b35f35b4de2311cedce69da04724b5e730ff57;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po index f66a7a7c8e..40e6314ee0 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:20+0000\n" "Language-Team: Galician\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: gl\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -89,6 +89,7 @@ msgstr "Gardar" msgid "No such page." msgstr "Esa páxina non existe." +#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Esa páxina non existe." #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73 -#: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75 @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Esa páxina non existe." #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59 +#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "Non existe tal usuario." @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " -"to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) dende o seu perfil ou " "[publicar algo dirixido a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " -"post a notice to their attention." +"post a notice to them." msgstr "" "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e entón facerlle " "un aceno a %s ou publicar unha nota dirixida a el ou ela?" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Actualizacións de %1$s e amigos en %2$s!" #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271 -#: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175 +#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161 @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Non se puido gardar o perfil." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80 -#: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257 +#: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 @@ -351,7 +352,8 @@ msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID." msgid "This status is already a favorite." msgstr "Este estado xa é dos favoritos." -#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285 +#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. +#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296 msgid "Could not create favorite." msgstr "Non se puido crear o favorito." @@ -465,15 +467,19 @@ msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume." msgid "Group not found." msgstr "Non se atopou o grupo." -#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 +#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of. +#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Xa forma parte dese grupo." -#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327 +#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining. +#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "O administrador bloqueouno nese grupo." -#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 +#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s." @@ -482,7 +488,10 @@ msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s." msgid "You are not a member of this group." msgstr "Vostede non pertence a este grupo." +#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129 +#: lib/command.php:401 #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s." @@ -511,6 +520,10 @@ msgstr "grupos %s" msgid "groups on %s" msgstr "grupos en %s" +#: actions/apimediaupload.php:99 +msgid "Upload failed." +msgstr "Houbo un erro durante a carga." + #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "Non se forneceu o parámetro oauth_token." @@ -597,7 +610,7 @@ msgstr "" "acceso á súa conta %4$s a xente de confianza." #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings -#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450 +#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -640,11 +653,13 @@ msgstr "Non pode borrar o estado doutro usuario." msgid "No such notice." msgstr "Non existe tal nota." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 +#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. +#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Non pode repetir a súa propia nota." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 +#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. +#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Xa repetiu esa nota." @@ -656,17 +671,21 @@ msgstr "Borrouse o estado." msgid "No status with that ID found." msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID." -#: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155 +#: actions/apistatusesupdate.php:221 +msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." +msgstr "O cliente debe proporcionar un parámetro de \"estado\" cun valor." + +#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157 #: lib/mailhandler.php:60 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres." -#: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96 +#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178 +#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" @@ -785,7 +804,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 -#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656 +#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -878,6 +897,8 @@ msgstr "Bloquear este usuario" msgid "Failed to save block information." msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo." +#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. +#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83 @@ -887,8 +908,8 @@ msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo." #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166 -#: lib/command.php:368 +#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170 +#: lib/command.php:383 msgid "No such group." msgstr "Non existe tal grupo." @@ -1001,7 +1022,7 @@ msgstr "Non é o dono desa aplicación." #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 -#: lib/action.php:1263 +#: lib/action.php:1307 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Houbo un problema co seu pase." @@ -1066,7 +1087,7 @@ msgid "Do not delete this notice" msgstr "Non borrar esta nota" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. -#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656 +#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657 msgid "Delete this notice" msgstr "Borrar esta nota" @@ -2162,7 +2183,7 @@ msgstr "Xa está subscrito aos seguintes usuarios:" #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -2285,9 +2306,7 @@ msgstr "Ten que identificarse para unirse a un grupo." msgid "No nickname or ID." msgstr "Nin alcume nin ID." -#. TRANS: Message given having added a user to a group. -#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346 +#: actions/joingroup.php:141 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s" @@ -2296,13 +2315,12 @@ msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Ten que identificarse para deixar un grupo." -#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373 +#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. +#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Non pertence a ese grupo." -#. TRANS: Message given having removed a user from a group. -#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392 +#: actions/leavegroup.php:137 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" @@ -2419,12 +2437,15 @@ msgstr "Utilice o seguinte formulario para crear un novo grupo." msgid "New message" msgstr "Mensaxe nova" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481 +#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other). +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463 -#: lib/command.php:555 +#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content. +#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply. +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481 +#: lib/command.php:582 msgid "No content!" msgstr "Non hai contido ningún!" @@ -2432,7 +2453,8 @@ msgstr "Non hai contido ningún!" msgid "No recipient specified." msgstr "Non se especificou ningún destinatario." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484 +#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela." @@ -2441,12 +2463,14 @@ msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela." msgid "Message sent" msgstr "Enviouse a mensaxe" -#: actions/newmessage.php:185 +#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. +#. TRANS: %s is the name of the other user. +#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514 #, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s." -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Houbo un erro de AJAX" @@ -2454,7 +2478,7 @@ msgstr "Houbo un erro de AJAX" msgid "New notice" msgstr "Nova nota" -#: actions/newnotice.php:217 +#: actions/newnotice.php:227 msgid "Notice posted" msgstr "Publicouse a nota" @@ -2585,8 +2609,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple." #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. -#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204 -#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355 +#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215 +#: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366 msgid "Not a supported data format." msgstr "Non se soporta ese formato de datos." @@ -3511,7 +3535,7 @@ msgstr "Non pode repetir a súa propia nota." msgid "You already repeated that notice." msgstr "Xa repetiu esa nota." -#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675 +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676 msgid "Repeated" msgstr "Repetida" @@ -3549,7 +3573,7 @@ msgstr "Fonte de novas coas respostas a %s (Atom)" #, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " -"notice to their attention yet." +"notice to them yet." msgstr "" "Esta é a liña do tempo coas respostas a %1$s, pero a %2$s aínda non lle " "mandaron ningunha nota." @@ -3566,8 +3590,8 @@ msgstr "" #: actions/replies.php:206 #, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%" -"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." +"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) ou [publicar algo dirixido " "a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." @@ -3946,8 +3970,8 @@ msgstr "" #: actions/showstream.php:207 #, php-format msgid "" -"You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action." -"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." +"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" +"%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" "Pode probar a facerlle un aceno a %1$s ou [publicar algo dirixido a el ou " "ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." @@ -4822,7 +4846,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Complementos" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. -#: actions/version.php:198 lib/action.php:789 +#: actions/version.php:198 lib/action.php:805 msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -4830,10 +4854,16 @@ msgstr "Versión" msgid "Author(s)" msgstr "Autores" +#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. +#: classes/File.php:143 +#, php-format +msgid "Cannot process URL '%s'" +msgstr "Non se pode procesar o URL \"%s\"" + #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:175 msgid "Robin thinks something is impossible." -msgstr "" +msgstr "Robin pensa que algo é imposible." #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. @@ -4863,9 +4893,8 @@ msgstr "Un ficheiro deste tamaño excedería a súa cota mensual de %d bytes." #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. #: classes/File.php:248 classes/File.php:263 -#, fuzzy msgid "Invalid filename." -msgstr "Tamaño non válido." +msgstr "Nome de ficheiro incorrecto." #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:42 @@ -4896,8 +4925,8 @@ msgstr "Non se puido crear un pase de sesión para %s" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 -msgid "No database name / DSN found anywhere" -msgstr "" +msgid "No database name or DSN found anywhere." +msgstr "Non se atopou por ningures o nome da base de datos ou DSN." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:46 @@ -4917,28 +4946,28 @@ msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe co novo URI." #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found. #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number). #: classes/Notice.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." -msgstr "Non existe tal perfil (%d) para a nota (%d)" +msgstr "Non existe tal perfil (%1$d) para a nota (%2$d)." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. -#: classes/Notice.php:190 +#: classes/Notice.php:193 #, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir a etiqueta: %s" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. -#: classes/Notice.php:260 +#: classes/Notice.php:265 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. É longa de máis." #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. -#: classes/Notice.php:265 +#: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. Descoñécese o usuario." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:271 +#: classes/Notice.php:276 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" @@ -4946,7 +4975,7 @@ msgstr "" "publicar nuns minutos." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:278 +#: classes/Notice.php:283 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -4955,55 +4984,56 @@ msgstr "" "publicar nuns minutos." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. -#: classes/Notice.php:285 +#: classes/Notice.php:291 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Prohibíuselle publicar notas neste sitio de momento." #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. -#: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379 +#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385 msgid "Problem saving notice." msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:891 +#: classes/Notice.php:899 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" -msgstr "" +msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. -#: classes/Notice.php:990 +#: classes/Notice.php:998 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1599 +#: classes/Notice.php:1759 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "♻ @%1$s %2$s" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. -#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID. -#: classes/Profile.php:740 +#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). +#: classes/Profile.php:737 #, php-format -msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist." +msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "" +"Non se pode revogar o rol \"%1$s\" do usuario #%2$d: o usuario non existe." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. -#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID. -#: classes/Profile.php:749 +#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). +#: classes/Profile.php:746 #, php-format -msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error." +msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +"Non se pode revogar o rol \"%1$s\" do usuario #%2$d: erro na base de datos." #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. #: classes/Remote_profile.php:54 -#, fuzzy msgid "Missing profile." -msgstr "O usuario non ten perfil." +msgstr "Falta o perfil de usuario." #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. -#: classes/Status_network.php:346 +#: classes/Status_network.php:339 msgid "Unable to save tag." msgstr "Non se puido gardar a nota do sitio." @@ -5029,19 +5059,16 @@ msgstr "Non está subscrito!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 -#, fuzzy msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "Non se puido borrar a subscrición a si mesmo." #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. #: classes/Subscription.php:206 -#, fuzzy msgid "Could not delete subscription OMB token." msgstr "Non se puido borrar o pase de subscrición OMB." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:218 -#, fuzzy msgid "Could not delete subscription." msgstr "Non se puido borrar a subscrición." @@ -5108,199 +5135,199 @@ msgid "Other" msgstr "Outros" #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. -#: lib/action.php:145 +#: lib/action.php:148 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #. TRANS: Page title for a page without a title set. -#: lib/action.php:161 +#: lib/action.php:164 msgid "Untitled page" msgstr "Páxina sen título" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:436 +#: lib/action.php:449 msgid "Primary site navigation" msgstr "Navegación principal do sitio" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" -#: lib/action.php:442 +#: lib/action.php:455 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Liña do tempo do perfil persoal e os amigos" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline -#: lib/action.php:445 +#: lib/action.php:458 msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "Persoal" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" -#: lib/action.php:447 +#: lib/action.php:460 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Cambie o seu correo electrónico, avatar, contrasinal ou perfil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" -#: lib/action.php:452 +#: lib/action.php:465 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "Conectarse aos servizos" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services -#: lib/action.php:455 +#: lib/action.php:468 msgid "Connect" msgstr "Conectarse" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" -#: lib/action.php:458 +#: lib/action.php:471 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "Cambiar a configuración do sitio" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration -#: lib/action.php:461 +#: lib/action.php:474 msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "Administrador" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" -#: lib/action.php:465 +#: lib/action.php:478 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "Convide a amigos e compañeiros a unírselle en %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users -#: lib/action.php:468 +#: lib/action.php:481 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Convidar" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" -#: lib/action.php:474 +#: lib/action.php:487 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "Saír ao anonimato" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user -#: lib/action.php:477 +#: lib/action.php:490 msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "Saír" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" -#: lib/action.php:482 +#: lib/action.php:495 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "Crear unha conta" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account -#: lib/action.php:485 +#: lib/action.php:498 msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "Rexistrarse" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: lib/action.php:488 +#: lib/action.php:501 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "Identificarse no sitio" -#: lib/action.php:491 +#: lib/action.php:504 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Identificarse" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: lib/action.php:494 +#: lib/action.php:507 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Axuda!" -#: lib/action.php:497 +#: lib/action.php:510 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Axuda" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: lib/action.php:500 +#: lib/action.php:513 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Buscar persoas ou palabras" -#: lib/action.php:503 +#: lib/action.php:516 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration -#: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400 +#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400 msgid "Site notice" msgstr "Nota do sitio" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:592 +#: lib/action.php:605 msgid "Local views" msgstr "Vistas locais" #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:659 +#: lib/action.php:675 msgid "Page notice" msgstr "Nota da páxina" #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:762 +#: lib/action.php:778 msgid "Secondary site navigation" msgstr "Navegación secundaria do sitio" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. -#: lib/action.php:768 +#: lib/action.php:784 msgid "Help" msgstr "Axuda" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. -#: lib/action.php:771 +#: lib/action.php:787 msgid "About" msgstr "Acerca de" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. -#: lib/action.php:774 +#: lib/action.php:790 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas máis frecuentes" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. -#: lib/action.php:779 +#: lib/action.php:795 msgid "TOS" msgstr "Condicións do servicio" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. -#: lib/action.php:783 +#: lib/action.php:799 msgid "Privacy" msgstr "Protección de datos" #. TRANS: Secondary navigation menu option. -#: lib/action.php:786 +#: lib/action.php:802 msgid "Source" msgstr "Código fonte" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site. -#: lib/action.php:792 +#: lib/action.php:808 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: lib/action.php:794 +#: lib/action.php:810 msgid "Badge" msgstr "Insignia" #. TRANS: DT element for StatusNet software license. -#: lib/action.php:823 +#: lib/action.php:839 msgid "StatusNet software license" msgstr "Licenza do software StatusNet" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. -#: lib/action.php:827 +#: lib/action.php:843 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." @@ -5310,13 +5337,13 @@ msgstr "" "site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. -#: lib/action.php:830 +#: lib/action.php:846 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de mensaxes de blogue curtas." #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. -#: lib/action.php:834 +#: lib/action.php:850 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" @@ -5328,20 +5355,20 @@ msgstr "" "GNU](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) (en inglés)." #. TRANS: DT element for StatusNet site content license. -#: lib/action.php:850 +#: lib/action.php:866 msgid "Site content license" msgstr "Licenza dos contidos do sitio" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. -#: lib/action.php:857 +#: lib/action.php:873 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "O contido e os datos de %1$s son privados e confidenciais." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. -#: lib/action.php:864 +#: lib/action.php:880 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" @@ -5349,33 +5376,33 @@ msgstr "" "todos os dereitos." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. -#: lib/action.php:868 +#: lib/action.php:884 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" "Os contidos e datos son propiedade intelectual dos colaboradores. Quedan " "reservados todos os dereitos." #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. -#: lib/action.php:881 +#: lib/action.php:897 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." msgstr "" "Todos os contidos e datos de %1$s están dispoñibles baixo a licenza %2$s." #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). -#: lib/action.php:1192 +#: lib/action.php:1236 msgid "Pagination" msgstr "Paxinación" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. -#: lib/action.php:1203 +#: lib/action.php:1247 msgid "After" msgstr "Posteriores" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. -#: lib/action.php:1213 +#: lib/action.php:1257 msgid "Before" msgstr "Anteriores" @@ -5634,44 +5661,53 @@ msgstr "Completouse a orde" msgid "Command failed" msgstr "A orde fallou" -#: lib/command.php:83 lib/command.php:105 -msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "Non hai ningunha nota con esa id" +#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. +#: lib/command.php:84 lib/command.php:108 +msgid "Notice with that id does not exist." +msgstr "Non hai ningunha nota con esa id." -#: lib/command.php:99 lib/command.php:596 -msgid "User has no last notice" -msgstr "O usuario non ten ningunha última nota" +#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#: lib/command.php:101 lib/command.php:630 +msgid "User has no last notice." +msgstr "O usuario non ten ningunha última nota." #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. -#: lib/command.php:127 +#: lib/command.php:130 #, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Non se deu atopado ningún usuario co alcume %s" +msgid "Could not find a user with nickname %s." +msgstr "Non se deu atopado ningún usuario co alcume %s." #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. -#: lib/command.php:147 +#: lib/command.php:150 #, php-format -msgid "Could not find a local user with nickname %s" -msgstr "Non se deu atopado ningún usuario local co alcume %s" +msgid "Could not find a local user with nickname %s." +msgstr "Non se deu atopado ningún usuario local co alcume %s." -#: lib/command.php:180 +#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. +#: lib/command.php:185 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Esta orde aínda non está integrada." -#: lib/command.php:225 +#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves. +#: lib/command.php:231 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Non ten sentido ningún facerse un aceno a un mesmo!" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. -#: lib/command.php:234 +#: lib/command.php:240 #, php-format -msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Fíxoselle un aceno a %s" +msgid "Nudge sent to %s." +msgstr "Fíxoselle un aceno a %s." -#: lib/command.php:260 +#. TRANS: User statistics text. +#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. +#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. +#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent. +#: lib/command.php:270 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" @@ -5682,55 +5718,53 @@ msgstr "" "Subscritores: %2$s\n" "Notas: %3$s" -#: lib/command.php:302 +#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. +#: lib/command.php:314 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Marcouse a nota como favorita." -#: lib/command.php:323 -msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Xa forma parte dese grupo" - -#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. +#. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: lib/command.php:339 +#: lib/command.php:360 #, php-format -msgid "Could not join user %1$s to group %2$s" -msgstr "Non se puido meter ao usuario %1$s no grupo %2$s" +msgid "%1$s joined group %2$s." +msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s." -#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. +#. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: lib/command.php:385 +#: lib/command.php:408 #, php-format -msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" -msgstr "Non se puido eliminar ao usuario %1$s do grupo %2$s" +msgid "%1$s left group %2$s." +msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s." #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. -#: lib/command.php:418 +#: lib/command.php:434 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Nome completo: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268 +#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Localidade: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271 +#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Sitio web: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. -#: lib/command.php:430 +#: lib/command.php:446 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Acerca de: %s" -#: lib/command.php:457 +#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server). +#: lib/command.php:474 #, php-format msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " @@ -5741,143 +5775,170 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. -#: lib/command.php:472 -#, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" -msgstr "A mensaxe é longa de máis. O límite son %1$d caracteres, e enviou %2$d" - -#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. -#. TRANS: %s is the name of the other user. -#: lib/command.php:492 +#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403 #, php-format -msgid "Direct message to %s sent" -msgstr "Envióuselle a mensaxe directa a %s" +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "" +"A mensaxe é longa de máis, o límite de caracteres é de %1$d, e enviou %2$d." -#: lib/command.php:494 +#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:517 msgid "Error sending direct message." msgstr "Houbo un erro ao enviar a mensaxe directa." -#: lib/command.php:514 -msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Non pode repetir unha nota propia" - -#: lib/command.php:519 -msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Xa repetiu esa nota" - #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. -#: lib/command.php:529 +#: lib/command.php:554 #, php-format -msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Repetiuse a nota de %s" +msgid "Notice from %s repeated." +msgstr "Repetiuse a nota de %s." -#: lib/command.php:531 +#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:557 msgid "Error repeating notice." msgstr "Houbo un erro ao repetir a nota." -#: lib/command.php:562 +#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:592 #, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "A nota é longa de máis. O límite son %d caracteres, e enviou %d" +msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "A nota é longa de máis. O límite son %1$d caracteres, e enviou %2$d." -#: lib/command.php:571 +#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. +#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. +#: lib/command.php:603 #, php-format -msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Enviouse a resposta a %s" +msgid "Reply to %s sent." +msgstr "Enviouse a resposta a %s." -#: lib/command.php:573 +#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:606 msgid "Error saving notice." msgstr "Houbo un erro ao gardar a nota." -#: lib/command.php:620 -msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "Introduza o nome do usuario ao que quere subscribirse" +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. +#: lib/command.php:655 +msgid "Specify the name of the user to subscribe to." +msgstr "Introduza o nome do usuario ao que quere subscribirse." -#: lib/command.php:628 +#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. +#: lib/command.php:664 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." msgstr "Non se pode subscribir aos perfís OMB cunha orde." -#: lib/command.php:634 +#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. +#: lib/command.php:672 #, php-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Subscribiuse a %s" +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Subscribiuse a %s." -#: lib/command.php:655 lib/command.php:754 -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "Introduza o nome do usuario ao que quer deixar de estar subscrito" +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. +#: lib/command.php:694 lib/command.php:804 +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." +msgstr "Introduza o nome do usuario ao que quer deixar de estar subscrito." -#: lib/command.php:664 +#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:705 #, php-format -msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "Cancelar a subscrición a %s" +msgid "Unsubscribed from %s." +msgstr "Cancelou a subscrición a %s." -#: lib/command.php:682 lib/command.php:705 +#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. +#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. +#: lib/command.php:724 lib/command.php:750 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Aínda non se integrou esa orde." -#: lib/command.php:685 +#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully. +#: lib/command.php:728 msgid "Notification off." msgstr "Desactivar a notificación." -#: lib/command.php:687 +#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason. +#: lib/command.php:731 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Non se pode desactivar a notificación." -#: lib/command.php:708 +#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully. +#: lib/command.php:754 msgid "Notification on." msgstr "Activar a notificación." -#: lib/command.php:710 +#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason. +#: lib/command.php:757 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Non se pode activar a notificación." -#: lib/command.php:723 -msgid "Login command is disabled" -msgstr "A orde de identificación está desactivada" +#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. +#: lib/command.php:771 +msgid "Login command is disabled." +msgstr "A orde de identificación está desactivada." -#: lib/command.php:734 +#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. +#. TRANS: %s is a logon link.. +#: lib/command.php:784 #, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" +msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." msgstr "" -"Esta ligazón só se pode utilizar unha vez, e só nos próximos dous minutos: %s" +"Esta ligazón só se pode utilizar unha vez, e só nos próximos dous minutos: %" +"s." -#: lib/command.php:761 +#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:813 #, php-format -msgid "Unsubscribed %s" -msgstr "Cancelou a subscrición a %s" +msgid "Unsubscribed %s." +msgstr "Cancelou a subscrición a %s." -#: lib/command.php:778 +#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. +#: lib/command.php:831 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Non está subscrito a ninguén." -#: lib/command.php:780 +#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. +#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a +#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. +#: lib/command.php:836 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Vostede está subscrito a esta persoa:" msgstr[1] "Vostede está subscrito a estas persoas:" -#: lib/command.php:800 +#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user +#. TRANS: (followers) without having any subscribers. +#: lib/command.php:858 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Non hai ninguén subscrito a vostede." -#: lib/command.php:802 +#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). +#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a +#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. +#: lib/command.php:863 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Esta persoa está subscrita a vostede:" msgstr[1] "Estas persoas están subscritas a vostede:" -#: lib/command.php:822 +#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having +#. TRANS: any group subscriptions. +#: lib/command.php:885 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Non forma parte de ningún grupo." -#: lib/command.php:824 +#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. +#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a +#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups. +#: lib/command.php:890 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:" msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:" -#: lib/command.php:838 +#: lib/command.php:905 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -6541,7 +6602,7 @@ msgstr "" "Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con " "outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede." -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505 +#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506 msgid "from" msgstr "de" @@ -6629,11 +6690,11 @@ msgstr "Enviar unha nota directa" msgid "To" msgstr "A" -#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186 msgid "Available characters" msgstr "Caracteres dispoñibles" -#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 +#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -6642,28 +6703,28 @@ msgstr "Enviar" msgid "Send a notice" msgstr "Enviar unha nota" -#: lib/noticeform.php:173 +#: lib/noticeform.php:174 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Que hai de novo, %s?" -#: lib/noticeform.php:192 +#: lib/noticeform.php:193 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: lib/noticeform.php:196 +#: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar un ficheiro" -#: lib/noticeform.php:212 +#: lib/noticeform.php:213 msgid "Share my location" msgstr "Publicar a miña localidade" -#: lib/noticeform.php:215 +#: lib/noticeform.php:216 msgid "Do not share my location" msgstr "Non publicar a miña localidade" -#: lib/noticeform.php:216 +#: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" @@ -6700,23 +6761,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgid "at" msgstr "en" -#: lib/noticelist.php:567 +#: lib/noticelist.php:502 +msgid "web" +msgstr "web" + +#: lib/noticelist.php:568 msgid "in context" msgstr "no contexto" -#: lib/noticelist.php:602 +#: lib/noticelist.php:603 msgid "Repeated by" msgstr "Repetida por" -#: lib/noticelist.php:629 +#: lib/noticelist.php:630 msgid "Reply to this notice" msgstr "Responder a esta nota" -#: lib/noticelist.php:630 +#: lib/noticelist.php:631 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: lib/noticelist.php:674 +#: lib/noticelist.php:675 msgid "Notice repeated" msgstr "Repetiuse a nota" @@ -6980,12 +7045,12 @@ msgid "The theme file is missing or the upload failed." msgstr "O ficheiro do tema visual non existe ou a subida fallou." #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102 -#: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257 -#: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272 +#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282 +#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297 msgid "Failed saving theme." msgstr "Non se puido gardar o tema visual." -#: lib/themeuploader.php:139 +#: lib/themeuploader.php:147 msgid "Invalid theme: bad directory structure." msgstr "Tema visual inválido: a estrutura do directorio é incorrecta" @@ -7000,7 +7065,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css" msgstr "Arquivo de tema visual inválido: falta o ficheiro css/display.css" -#: lib/themeuploader.php:205 +#: lib/themeuploader.php:218 msgid "" "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, " "digits, underscore, and minus sign." @@ -7008,12 +7073,16 @@ msgstr "" "O tema visual contén un ficheiro inválido ou nome de cartafol incorrecto. " "Limíteo a letras ASCII, díxitos, barras baixas e signos menos." -#: lib/themeuploader.php:216 +#: lib/themeuploader.php:224 +msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." +msgstr "O tema visual contén nomes de extensión inseguros." + +#: lib/themeuploader.php:241 #, php-format msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed." msgstr "O tema visual contén o tipo de ficheiro \".%s\". Non está permitido." -#: lib/themeuploader.php:234 +#: lib/themeuploader.php:259 msgid "Error opening theme archive." msgstr "Houbo un erro ao abrir o arquivo do tema visual." @@ -7045,11 +7114,6 @@ msgstr "Cancelar a subscrición a este usuario" msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar a subscrición" -#: lib/usernoprofileexception.php:58 -#, php-format -msgid "User %s (%d) has no profile record." -msgstr "O usuario %s (%d) non ten perfil." - #: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" msgstr "Modificar o avatar" @@ -7097,56 +7161,56 @@ msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1100 +#: lib/util.php:1102 msgid "a few seconds ago" msgstr "hai uns segundos" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1103 +#: lib/util.php:1105 msgid "about a minute ago" msgstr "hai como un minuto" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1107 +#: lib/util.php:1109 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "hai como %d minutos" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1110 +#: lib/util.php:1112 msgid "about an hour ago" msgstr "hai como unha hora" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1114 +#: lib/util.php:1116 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "hai como %d horas" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1117 +#: lib/util.php:1119 msgid "about a day ago" msgstr "hai como un día" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1121 +#: lib/util.php:1123 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "hai como %d días" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1124 +#: lib/util.php:1126 msgid "about a month ago" msgstr "hai como un mes" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1128 +#: lib/util.php:1130 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "hai como %d meses" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1131 +#: lib/util.php:1133 msgid "about a year ago" msgstr "hai como un ano" @@ -7159,9 +7223,3 @@ msgstr "%s non é unha cor correcta!" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s non é unha cor correcta! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais." - -#: lib/xmppmanager.php:403 -#, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "" -"A mensaxe é longa de máis, o límite de caracteres é de %1$d, e enviou %2$d."