X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fia%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=3a0bff1952b9a94894998a7c8ae68dc561f0f23a;hb=bc733a200fc26977ed0d20deed5fdfbd3c917a3a;hp=b0060d3741d23d3c7b3ab96d672a8778f17970b6;hpb=8b32ac85d8cbfe1be03836af461d80fddd54fc6c;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po index b0060d3741..3a0bff1952 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of StatusNet - Core to Interlingua (Interlingua) +# Translation of StatusNet - Core to Interlingua (interlingua) # Exported from translatewiki.net # # Author: McDutchie @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:21:59+0000\n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:00:17+0000\n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: ia\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -34,14 +34,6 @@ msgstr "" "problema, ma tu pote contactar les a %2$s pro assecurar te de isto. " "Alternativemente, attende alcun minutas e reproba." -#. TRANS: Error message. -msgid "" -"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles " -"for more info." -msgstr "" -"Un error importante occurreva, probabilemente connexe al configuration de e-" -"mail. Examina le files de registro pro plus informationes." - #. TRANS: Error message. msgid "An error occurred." msgstr "Un error ha occurrite." @@ -102,11 +94,11 @@ msgstr "Disactivar le creation de nove contos." msgid "Closed" msgstr "Claudite" -#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel. -msgid "Save access settings" -msgstr "Salveguardar configurationes de accesso" +#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel. +msgid "Save access settings." +msgstr "Salveguardar configurationes de accesso." -#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel. +#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel. #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. #. TRANS: Button text in the license admin panel. @@ -216,7 +208,6 @@ msgstr "Pagina non existe." #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. -#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user. #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user. @@ -315,10 +306,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Send invite" -msgstr "Inviar invitationes." +msgstr "Inviar invitation" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. @@ -328,8 +318,6 @@ msgstr "Inviar invitationes." #. TRANS: %s is a username. #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. #. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. -#. TRANS: %s is a username. #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s e amicos" @@ -443,16 +431,17 @@ msgstr "Le blocada del usator ha fallite." msgid "Unblock user failed." msgstr "Le disblocada del usator ha fallite." -#, fuzzy -msgid "no conversation id" -msgstr "Conversation" +#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given. +msgid "No conversation ID." +msgstr "Nulle ID de conversation." +#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d). #, php-format -msgid "No conversation with id %d" -msgstr "" +msgid "No conversation with ID %d." +msgstr "Il non ha un conversation con ID %d." -#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. -#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). +#. TRANS: Title for conversion timeline. +msgctxt "TITLE" msgid "Conversation" msgstr "Conversation" @@ -1211,8 +1200,6 @@ msgstr "Tu debe aperir un session pro poter quitar un gruppo." #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group. -#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group. -#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group. #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group. @@ -1221,10 +1208,10 @@ msgstr "Tu debe aperir un session pro poter quitar un gruppo." #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group. #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page. -#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page. -#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page. #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. +#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page. +#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page. msgid "No such group." msgstr "Gruppo non existe." @@ -1738,17 +1725,19 @@ msgstr "Confirmar adresse" msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Le adresse \"%s\" ha essite confirmate pro tu conto." +#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). +msgid "Conversation" +msgstr "Conversation" + #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)" -msgstr "Syndication de notas pro %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "Syndication de conversationes (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy msgid "Conversation feed (RSS 2.0)" -msgstr "Syndication de notas pro %s (RSS 2.0)" +msgstr "Syndication de conversationes (RSS 2.0)" #. TRANS: Title for conversation page. #. TRANS: Title for page that shows a notice. @@ -1813,8 +1802,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account." msgstr "Entra \"%s\" pro confirmar que tu vole deler tu conto." #. TRANS: Button title for user account deletion. -msgid "Permanently delete your account" -msgstr "Deler permanentemente tu conto" +msgid "Permanently delete your account." +msgstr "Deler permanentemente tu conto." #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. msgid "You must be logged in to delete an application." @@ -1973,6 +1962,74 @@ msgstr "Adder al favorites" msgid "No such document \"%s\"." msgstr "Le documento \"%s\" non existe." +#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. +#. TRANS: Menu item in default local navigation panel. +#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. +msgctxt "MENU" +msgid "Home" +msgstr "Initio" + +msgctxt "MENU" +msgid "Docs" +msgstr "Documentation" + +#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet. +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +msgid "Getting started" +msgstr "Como initiar" + +#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site. +msgctxt "MENU" +msgid "About" +msgstr "A proposito" + +msgid "About this site" +msgstr "A proposito de iste sito" + +#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions. +msgctxt "MENU" +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Folio a questiones" + +#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the +#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... +msgctxt "MENU" +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "Contact info" +msgstr "Information de contacto" + +msgctxt "MENU" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquettas" + +msgid "Using tags" +msgstr "Como usar etiquettas" + +#. TRANS: Menu item in default local navigation panel. +#. TRANS: Menu item in search group navigation panel. +#. TRANS: Menu item in local navigation menu. +msgctxt "MENU" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppos" + +msgid "Using groups" +msgstr "Como usar gruppos" + +msgctxt "MENU" +msgid "API" +msgstr "API" + +msgid "RESTful API" +msgstr "API conforme a REST" + #. TRANS: Title for "Edit application" form. #. TRANS: Form legend. msgid "Edit application" @@ -2698,8 +2755,8 @@ msgstr "Configuration de messageria instantanee" #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. #, php-format msgid "" -"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]" -"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below." +"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). " +"Configure your addresses and settings below." msgstr "" "Tu pote inviar e reciper notas per [messageria instantanee](%%doc.im%%). " "Configura tu adresse e parametros hic infra." @@ -3033,12 +3090,6 @@ msgstr "Le URL de un imagine a monstrar con le licentia." msgid "Save license settings." msgstr "Salveguardar configurationes de licentia." -#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. -#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. -#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. -msgid "Already logged in." -msgstr "Tu es jam authenticate." - #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte." @@ -3393,6 +3444,32 @@ msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple." msgid "Not a supported data format." msgstr "Formato de datos non supportate." +#. TRANS: Page title for profile settings. +msgid "Old school UI settings" +msgstr "Configuration del ancian interfacie" + +#. TRANS: Usage instructions for profile settings. +msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." +msgstr "Si tu prefere \"le vetule maniera\", tu pote indicar lo hic." + +#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. +#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. +msgid "Settings saved." +msgstr "Preferentias confirmate." + +msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" +msgstr "Solmente modo de fluxo (sin conversationes) in chronologias" + +msgid "Show conversation page as hierarchical trees" +msgstr "Monstrar pagina de conversation como arbore hierarchic" + +msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" +msgstr "Monstrar pseudonymos (non nomines complete) in chronologias" + +#. TRANS: Button text to save a list. +msgid "Save" +msgstr "Salveguardar" + #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. msgid "People Search" msgstr "Recerca de personas" @@ -3401,6 +3478,11 @@ msgstr "Recerca de personas" msgid "Notice Search" msgstr "Rercerca de notas" +#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. +#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. +msgid "Already logged in." +msgstr "Tu es jam authenticate." + #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. msgid "No user ID specified." msgstr "Nulle identificator de usator specificate." @@ -3529,12 +3611,6 @@ msgstr "Directorio de thema non legibile: %s." msgid "Avatar directory not writable: %s." msgstr "Directorio de avatar non scriptibile: %s." -#. TRANS: Client error in Paths admin panel. -#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to. -#, php-format -msgid "Background directory not writable: %s." -msgstr "Directorio de fundo non scriptibile: %s." - #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from. #, php-format @@ -3702,8 +3778,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to." msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL." #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. -msgid "Save paths" -msgstr "Salveguardar camminos" +msgid "Save path settings." +msgstr "Salveguardar camminos." #. TRANS: Instructions for the "People search" page. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site. @@ -3826,7 +3902,7 @@ msgstr "Monstrar etiquettas public." #. TRANS: Submit button text on gallery action page. msgctxt "BUTTON" msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgstr "Va" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). @@ -3837,13 +3913,13 @@ msgid "" "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" "Istes es listas create per **%s**. Le listas es le medio de classificar " "personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]" "(http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere " -"[StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates " -"de personas similar per subscriber te al chronologia de un lista." +"[StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente sequer su activitates " +"per subscriber te al chronologia del lista." #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). @@ -3871,13 +3947,13 @@ msgid "" "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" "Istes es listas pro **%s**. Le listas es le medio de classificar personas " "similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia." "wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://" -"status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates de personas similar " -"per subscriber te al chronologia de un lista." +"status.net/). Tu pote facilemente sequer su activitates per subscriber te al " +"chronologia del lista." #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). @@ -4073,6 +4149,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas" #. TRANS: Field label in form for profile settings. +#. TRANS: Title for group tag cloud section. +#. TRANS: %s is a group name. msgid "Tags" msgstr "Etiquettas" @@ -4102,10 +4180,9 @@ msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "" -"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-" -"humanos)." +"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)" #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates. msgid "Subscription policy" @@ -4172,11 +4249,6 @@ msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco." msgid "Could not save tags." msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas." -#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. -#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. -msgid "Settings saved." -msgstr "Preferentias confirmate." - #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. msgid "Restore account" @@ -4189,8 +4261,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)." #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. -msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public." +msgid "Could not retrieve public timeline." +msgstr "Non poteva recuperar le chronologia public." #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. #. TRANS: %d is the page number. @@ -4204,20 +4276,20 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Chronologia public" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)" -msgstr "Syndication del fluxo public (Activity Streams JSON)" +msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "Syndication del chronologia public (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)" +msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" +msgstr "Syndication del chronologia public (RSS 1.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)" +msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" +msgstr "Syndication del chronologia public (RSS 2.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)" +msgid "Public Timeline Feed (Atom)" +msgstr "Syndication del chronologia public (Atom)" #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. #, php-format @@ -4251,7 +4323,7 @@ msgid "" msgstr "" "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/" "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). " -"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con " +"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro divider notas super te con " "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))" #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices. @@ -4265,47 +4337,6 @@ msgstr "" "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/" "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)." -#. TRANS: Title for page with public list cloud. -msgid "Public list cloud" -msgstr "Listario public" - -#. TRANS: Page notice for page with public list cloud. -#. TRANS: %s is a StatusNet sitename. -#, php-format -msgid "These are largest lists on %s" -msgstr "Istes es le listas le plus grande in %s" - -#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud. -#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, php-format -msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet." -msgstr "Nemo ha ancora [listate](%%doc.tags%%) alcuno." - -#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users. -msgid "Be the first to list someone!" -msgstr "Sia le prime a listar alcuno!" - -#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users. -#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, php-format -msgid "" -"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list " -"someone!" -msgstr "" -"!Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a " -"listar alcuno?" - -#. TRANS: DT element on on page with public list cloud. -msgid "List cloud" -msgstr "Listario" - -#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people. -#, php-format -msgid "1 person listed" -msgid_plural "%d people listed" -msgstr[0] "1 persona listate" -msgstr[1] "%d personas listate" - #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "%s updates from everyone." @@ -4797,11 +4828,11 @@ msgstr "Le syndication essera restaurate. Per favor attende qualque minutas." #. TRANS: Form instructions for feed restore. msgid "" -"You can upload a backed-up stream in Activity Streams format." msgstr "" -"Tu pote incargar un copia de reserva de un fluxo in formato Activity Streams." +"Tu pote incargar un copia de reserva de un chronologia in formato Activity Streams." #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. msgid "Upload the file" @@ -4913,6 +4944,26 @@ msgstr "Reinitialisar clave e secreto" msgid "Application info" msgstr "Info del application" +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Consumer key" +msgstr "Clave de consumitor" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Consumer secret" +msgstr "Secreto de consumitor" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Request token URL" +msgstr "URL del indicio de requesta" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Access token URL" +msgstr "URL del indicio de accesso" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Authorize URL" +msgstr "URL de autorisation" + #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support. msgid "" "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is " @@ -4989,7 +5040,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Page notice for show favourites page. msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place." +msgstr "Isto es un modo de divider lo que te place." #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name. #, php-format @@ -5027,42 +5078,8 @@ msgstr "Syndication de notas pro le gruppo %s (Atom)" msgid "FOAF for %s group" msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s" -#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2). -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members. -#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. -#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. -#. TRANS: Empty list message for tags. -#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions. -#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers. -#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group. -#. TRANS: Default content for section/sidebar widget. -msgid "(None)" -msgstr "(Nulle)" - -#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members. -msgid "All members" -msgstr "Tote le membros" - -#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2). -#. TRANS: H2 text for user statistics. -msgid "Statistics" -msgstr "Statisticas" - -#. TRANS: Label for group creation date. -msgctxt "LABEL" -msgid "Created" -msgstr "Create" - -#. TRANS: Label for member count in statistics on group page. -msgctxt "LABEL" -msgid "Members" -msgstr "Membros" - #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations. -#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, +#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help. #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). #, php-format @@ -5075,29 +5092,24 @@ msgid "" msgstr "" "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-" "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere " -"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super " -"lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir " +"[StatusNet](http://status.net/). Su membros divide breve messages super lor " +"vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir " "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations. -#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, +#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " -"their life and interests. " +"their life and interests." msgstr "" "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-" "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere " -"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super " -"lor vita e interesses. " - -#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page. -msgctxt "TITLE" -msgid "Admins" -msgstr "Administratores" +"[StatusNet](http://status.net/). Su membros intercambia breve messages super " +"lor vita e interesses." #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist. msgid "No such message." @@ -5194,9 +5206,21 @@ msgstr "" "chronologia?" #. TRANS: Header on show list page. +#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). msgid "Listed" msgstr "Listate" +#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users. +#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users. +#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members. +#. TRANS: Empty list message for tags. +#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions. +#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers. +#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group. +#. TRANS: Default content for section/sidebar widget. +msgid "(None)" +msgstr "(Nulle)" + #. TRANS: Link for more "People in list x by a user" #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum. msgid "Show all" @@ -5207,24 +5231,19 @@ msgstr "Monstrar totes" msgid "Subscribers" msgstr "Subscriptores" -#. TRANS: Link for more "People following tag x" -#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum. -msgid "All subscribers" -msgstr "Tote le subscriptores" - -#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s" msgstr "Notas per %1$s etiquettate con %2$s" -#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number. #, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d" msgstr "Notas per %1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d" -#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. #, php-format msgid "Notices by %1$s, page %2$d" @@ -5266,7 +5285,7 @@ msgstr "Syndication de notas pro %s (Atom)" msgid "FOAF for %s" msgstr "Amico de un amico pro %s" -#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. +#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname. #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." msgstr "" @@ -5280,7 +5299,7 @@ msgstr "" "Videva tu qualcosa de interessante recentemente? Tu non ha ancora publicate " "alcun nota, dunque iste es un bon momento pro comenciar :)" -#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. +#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5290,7 +5309,7 @@ msgstr "" "Tu pote tentar dar un pulsata a %1$s o [publicar un nota a su attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." -#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open. +#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5305,17 +5324,17 @@ msgstr "" "pro sequer le notas de **%s** e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%" "%))" -#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only. +#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " -"[StatusNet](http://status.net/) tool. " +"[StatusNet](http://status.net/) tool." msgstr "" "**%s** ha un conto in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]" -"(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere " -"[StatusNet](http://status.net/). " +"(http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere " +"[StatusNet](http://status.net/)." #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #, php-format @@ -5496,7 +5515,7 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" msgstr "" "Le texto del aviso a tote le sito (maximo 255 characteres; HTML permittite)" -#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. +#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel. msgid "Save site notice." msgstr "Salveguardar aviso del sito." @@ -5689,7 +5708,7 @@ msgstr "URL pro reporto" msgid "Snapshots will be sent to this URL." msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL." -#. TRANS: Title for button to save snapshot settings. +#. TRANS: Button title to save snapshot settings. msgid "Save snapshot settings." msgstr "Salveguardar configuration de instantaneos." @@ -5822,15 +5841,12 @@ msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action." -"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " -"automatically subscribe to people you already follow there." +"featured%%)." msgstr "" "Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a " "personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action." "peoplesearch%%), cerca membros in le gruppos de tu interesse e in le " -"[usatores in evidentia](%%action.featured%%). Si tu es [usator de Twitter](%%" -"action.twittersettings%%), tu pote automaticamente subscriber te a personas " -"que tu ja seque la." +"[usatores in evidentia](%%action.featured%%)." #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. @@ -6104,7 +6120,7 @@ msgstr "Invitationes activate" msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores." -#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. +#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel. msgid "Save user settings." msgstr "Salveguardar configurationes de usator." @@ -6149,10 +6165,10 @@ msgstr "StatusNet %s" #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. #, php-format msgid "" -"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" -"Iste sito es realisate per %1$s version %2$s, copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Iste sito es realisate per %1$s version %2$s, copyright 2008-2011 StatusNet, " "Inc. e contributores." #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page. @@ -6168,24 +6184,24 @@ msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version. " +"any later version." msgstr "" "StatusNet es software libere: vos pote redistribuer lo e/o modificar lo sub " "le conditiones del GNU Affero General Public License como publicate per le " "Free Software Foundation, o version 3 de iste licentia, o (a vostre " -"election) omne version plus recente. " +"election) omne version plus recente." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " -"for more details. " +"for more details." msgstr "" "Iste programma es distribuite in le sperantia que illo essera utile, ma SIN " "ALCUN GARANTIA; sin mesmo le garantia implicite de COMMERCIABILITATE o de " "USABILITATE PRO UN PARTICULAR SCOPO. Vide le GNU Affero General Public " -"License pro ulterior detalios. " +"License pro ulterior detalios." #. TRANS: Content part of StatusNet version page. #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html". @@ -6240,22 +6256,32 @@ msgstr "Impossibile processar le URL '%s'" msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "Robin pensa que alique es impossibile." +#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may +#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.". +#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file. +#, php-format +msgid "%1$d byte" +msgid_plural "%1$d bytes" +msgstr[0] "%1$d byte" +msgstr[1] "%1$d bytes" + #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. -#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. -#. TRANS: %1$s is used for plural. +#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads, +#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have +#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately... #, php-format msgid "" -"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgid_plural "" -"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " -"Try to upload a smaller version." +"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to " +"upload a smaller version." msgstr[0] "" "Nulle file pote esser plus grande que %1$d byte e le file que tu inviava ha %" -"2$d bytes. Tenta incargar un version minus grande." +"2$s. Tenta incargar un version minus grande." msgstr[1] "" "Nulle file pote esser plus grande que %1$d bytes e le file que tu inviava ha " -"%2$d bytes. Tenta incargar un version minus grande." +"%2$s. Tenta incargar un version minus grande." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. @@ -6321,9 +6347,10 @@ msgstr "Non poteva actualisar gruppo local." msgid "Could not create login token for %s" msgstr "Non poteva crear indicio de identification pro %s" -#, fuzzy -msgid "Cannot instantiate class " -msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno." +#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated. +#, php-format +msgid "Cannot instantiate class %s." +msgstr "Impossibile crear un instantia del classe %s." #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. msgid "No database name or DSN found anywhere." @@ -6482,10 +6509,10 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum " -"allowed number.Try unlisting others first." +"allowed number. Try unlisting others first." msgstr "" -"Il ha jam %1$d o plus personas in le lista %2$s, que es le numero maxime " -"permittite. Tenta primo remover alteres del lista." +"Il ha jam %1$d o plus personas in le lista %2$s, que es le maximo " +"permittite. Remove alteres del lista primo." #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. msgid "Adding list subscription failed." @@ -6647,13 +6674,6 @@ msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. -#. TRANS: Button text to subscribe to a user. -#. TRANS: Button text for subscribing to a list. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriber" - #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #, php-format msgid "%1$s - %2$s" @@ -6845,19 +6865,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented." msgstr "saveSettings() non implementate." #. TRANS: Header in administrator navigation panel. -#. TRANS: Header in settings navigation panel. msgctxt "HEADER" msgid "Home" msgstr "Initio" -#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#. TRANS: Menu item in default local navigation panel. -#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. -#. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -msgctxt "MENU" -msgid "Home" -msgstr "Initio" - #. TRANS: Header in administrator navigation panel. msgctxt "HEADER" msgid "Admin" @@ -7053,13 +7064,12 @@ msgstr "" "scriptura" #. TRANS: Submit button title. -msgid "Cancel" -msgstr "Cancellar" +msgid "Cancel application changes." +msgstr "Cancellar cambios del application." #. TRANS: Submit button title. -#. TRANS: Button text to save a list. -msgid "Save" -msgstr "Salveguardar" +msgid "Save application changes." +msgstr "Salveguardar cambios del application." #. TRANS: Name for an anonymous application in application list. msgid "Unknown application" @@ -7653,6 +7663,11 @@ msgstr "Considera executar le installator pro reparar isto." msgid "Go to the installer." msgstr "Ir al installator." +#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). +#. TRANS: Label for user statistics. +msgid "Notices" +msgstr "Notas" + #. TRANS: Page title for when a database error occurs. msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" @@ -7663,13 +7678,6 @@ msgctxt "MENU" msgid "Public" msgstr "Public" -#. TRANS: Menu item in default local navigation panel. -#. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#. TRANS: Menu item in local navigation menu. -msgctxt "MENU" -msgid "Groups" -msgstr "Gruppos" - #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. msgctxt "MENU" @@ -7691,7 +7699,6 @@ msgid "Unable to find services for %s." msgstr "Incapace de trovar servicios pro %s." #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice. -#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice. msgid "Disfavor this notice" msgstr "Disfavorir iste nota" @@ -7700,8 +7707,11 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Disfavor favorite" msgstr "Disfavorir favorite" +#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice. +msgid "Remove this notice from your list of favorite notices." +msgstr "Remover iste nota de tu lista de notas favorite." + #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice. -#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice. msgid "Favor this notice" msgstr "Favorir iste nota" @@ -7710,6 +7720,10 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Favor" msgstr "Favorir" +#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice. +msgid "Add this notice to your list of favorite notices." +msgstr "Adder iste nota a tu lista de notas favorite." + #. TRANS: Feed type name. msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" @@ -7761,6 +7775,27 @@ msgstr "Selige un etiquetta pro reducer le lista." msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "Conceder le rolo \"%s\" a iste usator" +#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2). +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members. +msgid "All members" +msgstr "Tote le membros" + +#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2). +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2). +msgid "Blocked" +msgstr "Blocate" + +#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page. +msgctxt "TITLE" +msgid "Admins" +msgstr "Administratores" + #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group. msgctxt "BUTTON" msgid "Block" @@ -7768,8 +7803,9 @@ msgstr "Blocar" #. TRANS: Submit button title. msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Block this user" -msgstr "Blocar iste usator" +msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." +msgstr "" +"Blocar iste usator de sorta que ille non plus pote publicar messages in illo." #. TRANS: Field title on group edit form. msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." @@ -7824,63 +7860,9 @@ msgctxt "GROUPADMIN" msgid "Admin" msgstr "Administrator" -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. -msgctxt "MENU" -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s group" -msgstr "Gruppo %s" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. -msgctxt "MENU" -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s group members" -msgstr "Membros del gruppo %s" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %d is the number of pending members. -#, php-format -msgctxt "MENU" -msgid "Pending members (%d)" -msgid_plural "Pending members (%d)" -msgstr[0] "Membro pendente" -msgstr[1] "Membros pendente (%d)" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s pending members" -msgstr "%s membros pendente" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -msgctxt "MENU" -msgid "Blocked" -msgstr "Blocate" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "%s blocked users" -msgstr "%s usatores blocate" - -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -msgctxt "MENU" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. +msgid "Group actions" +msgstr "Actiones del gruppo" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -7889,11 +7871,6 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" msgstr "Modificar proprietates del gruppo %s" -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -msgctxt "MENU" -msgid "Logo" -msgstr "Logotypo" - #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format @@ -7901,9 +7878,10 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" msgstr "Adder o modificar logotypo de %s" -#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. -msgid "Group actions" -msgstr "Actiones del gruppo" +#. TRANS: Link text for link on user profile. +msgctxt "MENU" +msgid "Logo" +msgstr "Logotypo" #. TRANS: Title for groups with the most members section. msgid "Popular groups" @@ -7913,18 +7891,19 @@ msgstr "Gruppos popular" msgid "Active groups" msgstr "Gruppos active" -#, fuzzy +#. TRANS: Link description for seeing all groups. +#. TRANS: Link description for seeing all lists. msgid "See all" -msgstr "Monstrar totes" +msgstr "Vider totes" -msgid "See all groups you belong to" -msgstr "" +#. TRANS: Link title for seeing all groups. +msgid "See all groups you belong to." +msgstr "Vider tote le gruppos al quales tu pertine." -#. TRANS: Title for group tag cloud section. -#. TRANS: %s is a group name. -#, php-format -msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "Etiquettas in le notas del gruppo %s" +#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. +#. TRANS: %s is a username. +msgid "Back to top" +msgstr "Retornar in alto" #. TRANS: Client exception 406 msgid "This page is not available in a media type you accept" @@ -8061,9 +8040,9 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Leave" msgstr "Quitar" -#, fuzzy -msgid "See all lists you have created" -msgstr "Applicationes que tu ha registrate" +#. TRANS: Link title for seeing all lists. +msgid "See all lists you have created." +msgstr "Vider tote le listas que tu ha create." #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site. #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. @@ -8347,7 +8326,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) ha inviate un nota a tu attention" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, -#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), +#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user, #, php-format msgid "" @@ -8389,6 +8368,10 @@ msgstr "" #. TRANS: Subject of group join notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. +#, php-format +msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s" +msgstr "%1$s ha adherite a tu gruppo %2$s in %3$s" + #. TRANS: Main body of group join notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber. @@ -8478,8 +8461,8 @@ msgstr "Facer admin" #. TRANS: Submit button title. msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Make this user an admin" -msgstr "Facer iste usator un administrator" +msgid "Make this user an admin." +msgstr "Facer iste usator administrator." #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -8595,8 +8578,9 @@ msgstr "Non sape manear iste typo de destination." msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()." msgstr "Es necessari implementar o adaptNoticeListItem() o showNotice()." +#. TRANS: Link description to show more items in a list. msgid "More ▼" -msgstr "" +msgstr "Plus ▼" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." @@ -8684,17 +8668,20 @@ msgstr "in contexto" msgid "Repeated by" msgstr "Repetite per" +msgid " " +msgstr " " + #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. -msgid "Reply to this notice" -msgstr "Responder a iste nota" +msgid "Reply to this notice." +msgstr "Responder a iste nota." #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice. msgid "Reply" msgstr "Responder" #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice. -msgid "Delete this notice" -msgstr "Deler iste nota" +msgid "Delete this notice from the timeline." +msgstr "Deler iste nota del chronologia." #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. msgid "Notice repeated." @@ -8794,10 +8781,6 @@ msgstr "Modificar" msgid "Edit %s list by you." msgstr "Modificar tu lista \"%s\"." -#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag. -msgid "Tagged" -msgstr "Etiquettate" - #. TRANS: Title for link to edit list settings. msgid "Edit list settings." msgstr "Modificar configuration de lista." @@ -8956,6 +8939,11 @@ msgstr "Configurationes" msgid "Change your personal settings." msgstr "Cambiar tu optiones personal." +#. TRANS: Menu item in primary navigation panel. +msgctxt "MENU" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. msgid "Site configuration." msgstr "Configuration del sito." @@ -8973,14 +8961,8 @@ msgstr "Terminar le session del sito." msgid "Login to the site." msgstr "Authenticar te a iste sito." -#. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -msgctxt "MENU" -msgid "Search" -msgstr "Cercar" - -#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -msgid "Search the site." -msgstr "Cercar in le sito." +msgid "This profile has been silenced by site moderators" +msgstr "Iste profilo ha essite silentiate per le moderatores del sito" #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. msgid "Following" @@ -8990,6 +8972,10 @@ msgstr "Seque" msgid "Followers" msgstr "Sequitores" +#. TRANS: H2 text for user statistics. +msgid "Statistics" +msgstr "Statisticas" + #. TRANS: Label for user statistics. msgid "User ID" msgstr "ID del usator" @@ -8998,10 +8984,6 @@ msgstr "ID del usator" msgid "Member since" msgstr "Membro depost" -#. TRANS: Label for user statistics. -msgid "Notices" -msgstr "Notas" - #. TRANS: Label for user statistics. #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. msgid "Daily average" @@ -9087,6 +9069,7 @@ msgid "Keyword(s)" msgstr "Parola(s)-clave" #. TRANS: Button text for searching site. +#. TRANS: Button text for search button on search form. #. TRANS: Button text to search profiles. msgctxt "BUTTON" msgid "Search" @@ -9148,21 +9131,6 @@ msgstr "Cercar in contento de notas" msgid "Find groups on this site" msgstr "Cercar gruppos in iste sito" -#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet. -msgctxt "MENU" -msgid "Help" -msgstr "Adjuta" - -#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site. -msgctxt "MENU" -msgid "About" -msgstr "A proposito" - -#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions. -msgctxt "MENU" -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service. msgctxt "MENU" msgid "TOS" @@ -9183,17 +9151,6 @@ msgctxt "MENU" msgid "Version" msgstr "Version" -#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the -#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... -msgctxt "MENU" -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget. -msgctxt "MENU" -msgid "Badge" -msgstr "Insignia" - #. TRANS: Default title for section/sidebar widget. msgid "Untitled section" msgstr "Section sin titulo" @@ -9274,6 +9231,15 @@ msgstr "Connexiones" msgid "Authorized connected applications" msgstr "Applicationes autorisate connectite" +#. TRANS: Menu item in settings navigation panel. +msgctxt "MENU" +msgid "Old school" +msgstr "Interfacie ancian" + +#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. +msgid "UI tweaks for old-school users" +msgstr "Adjustamentos de interfacie pro usatores del vetule maniera" + #. TRANS: Title of form to silence a user. msgctxt "TITLE" msgid "Silence" @@ -9376,11 +9342,17 @@ msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s." #. TRANS: Form of form to subscribe to a user. msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Subscriber a iste usator" +msgstr "Subscriber se a iste usator" + +#. TRANS: Button text to subscribe to a user. +#. TRANS: Button text for subscribing to a list. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Subscribe" +msgstr "Sequer" #. TRANS: Button title to subscribe to a user. msgid "Subscribe to this user." -msgstr "Subscriber a iste usator." +msgstr "Subscriber se a iste usator." #. TRANS: Title of personal tag cloud section. msgid "People Tagcloud as self-tagged" @@ -9487,7 +9459,7 @@ msgstr "%1$s e %2$s" #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user. msgctxt "FAVELIST" msgid "You like this." -msgstr "Isto te place." +msgstr "Tu apprecia isto." #. TRANS: List message for when more than 4 people like something. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice. @@ -9495,8 +9467,8 @@ msgstr "Isto te place." #, php-format msgid "%%s and %d others like this." msgid_plural "%%s and %d others like this." -msgstr[0] "Isto place a %%s e a %d alteres." -msgstr[1] "Isto place a %%s e a %d alteres." +msgstr[0] "%%s e %d altere apprecia isto." +msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto." #. TRANS: List message for favoured notices. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. @@ -9504,21 +9476,31 @@ msgstr[1] "Isto place a %%s e a %d alteres." #, php-format msgid "%%s likes this." msgid_plural "%%s like this." -msgstr[0] "%%s ama isto." -msgstr[1] "%%s ama isto." +msgstr[0] "%%s apprecia isto." +msgstr[1] "%%s apprecia isto." #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. msgctxt "REPEATLIST" -msgid "You have repeated this notice." -msgstr "Tu ha repetite iste nota." +msgid "You repeated this." +msgstr "Tu ha repetite isto." -#. TRANS: List message for repeated notices. -#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice. +#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something. +#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice. +#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d). #, php-format -msgid "One person has repeated this notice." -msgid_plural "%d people have repeated this notice." -msgstr[0] "Un persona ha repetite iste nota." -msgstr[1] "%d personas ha repetite iste nota." +msgid "%%s and %d other repeated this." +msgid_plural "%%s and %d others repeated this." +msgstr[0] "%%s e %d alteres ha repetite isto." +msgstr[1] "%%s e %d alteres ha repetite isto." + +#. TRANS: List message for favoured notices. +#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. +#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice. +#, php-format +msgid "%%s repeated this." +msgid_plural "%%s repeated this." +msgstr[0] "%%s ha repetite isto." +msgstr[1] "%%s ha repetite isto." #. TRANS: Form legend. #, php-format @@ -9610,7 +9592,6 @@ msgid "Unsilence this user" msgstr "Non plus silentiar iste usator" #. TRANS: Form legend on unsubscribe form. -#. TRANS: Button title on unsubscribe form. msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Cancellar subscription a iste usator" @@ -9618,7 +9599,11 @@ msgstr "Cancellar subscription a iste usator" #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list. msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancellar subscription" +msgstr "Non sequer" + +#. TRANS: Button title on unsubscribe form. +msgid "Unsubscribe from this user." +msgstr "Cancellar subscription a iste usator." #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). @@ -9700,212 +9685,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante." #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'." - -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Invalid avatar URL %s." -msgstr "URL de avatar %s invalide." - -#. TRANS: Server exception. %s is a URI. -#, php-format -msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." -msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s." - -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Unable to fetch avatar from %s." -msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s." - -#. TRANS: Exception. %s is a profile URL. -#, php-format -msgid "Could not reach profile page %s." -msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s." - -#. TRANS: Exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." -msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s." - -#. TRANS: Exception. -msgid "Not a valid webfinger address." -msgstr "Adresse webfinger invalide." - -#, php-format -msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." -msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"." - -#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." -#~ msgstr "Tu non pote listar un profilo remote OMB 0.1 con iste action." - -#~ msgid "Not expecting this response!" -#~ msgstr "Non expectava iste responsa!" - -#~ msgid "User being listened to does not exist." -#~ msgstr "Le usator sequite non existe." - -#~ msgid "You can use the local subscription!" -#~ msgstr "Tu pote usar le subscription local!" - -#~ msgid "That user has blocked you from subscribing." -#~ msgstr "Iste usator te ha blocate de subscriber." - -#~ msgid "You are not authorized." -#~ msgstr "Tu non es autorisate." - -#~ msgid "Could not convert request token to access token." -#~ msgstr "" -#~ "Non poteva converter le indicio de requesta in un indicio de accesso." - -#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -#~ msgstr "Le servicio remote usa un version incognite del protocollo OMB." - -#~ msgid "Error updating remote profile." -#~ msgstr "Error durante le actualisation del profilo remote." - -#~ msgid "Invalid notice content." -#~ msgstr "Le contento del nota es invalide." - -#~ msgid "" -#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le licentia del nota \"%1$s\" non es compatibile con le licentia del sito " -#~ "\"%2$s\"." - -#~ msgid "" -#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." -#~ "register%%) a new account. If you already have an account on a " -#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile " -#~ "URL below." -#~ msgstr "" -#~ "Pro subscriber te, tu pote [aperir un session](%%action.login%%), o " -#~ "[registrar](%%action.register%%) un nove conto. Si tu ha ja un conto a un " -#~ "[sito de microblogging compatibile](%%doc.openmublog%%), entra hic infra " -#~ "le URL de tu profilo." - -#~ msgid "Remote subscribe" -#~ msgstr "Subscription remote" - -#~ msgid "Subscribe to a remote user" -#~ msgstr "Subscriber te a un usator remote" - -#~ msgid "User nickname" -#~ msgstr "Pseudonymo del usator" - -#~ msgid "Nickname of the user you want to follow." -#~ msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer." - -#~ msgid "Profile URL" -#~ msgstr "URL del profilo" - -#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." -#~ msgstr "" -#~ "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile." - -#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)." -#~ msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)." - -#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -#~ msgstr "" -#~ "URL de profilo invalide (non es un documento YADIS o esseva definite un " -#~ "XRDS invalide)." - -#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe." -#~ msgstr "Isto es un profilo local! Aperi session pro subscriber." - -#~ msgid "Could not get a request token." -#~ msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta." - -#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." -#~ msgstr "Tu non pote (dis)listar un profilo remote OMB 0.1 con iste action." - -#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action." - -#~ msgid "" -#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2" -#~ "$s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le licentia del fluxo que tu ascolta, \"%1$s\", non es compatibile con le " -#~ "licentia del sito \"%2$s\"." - -#~ msgid "Authorize subscription" -#~ msgstr "Autorisar subscription" - -#~ msgid "" -#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to " -#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s " -#~ "notices, click \"Reject\"." -#~ msgstr "" -#~ "Per favor verifica iste detalios pro assecurar que tu vole subscriber al " -#~ "notas de iste usator. Si tu non ha justo requestate de subscriber al " -#~ "notas de alcuno, clicca \"Rejectar\"." - -#~ msgid "Reject this subscription." -#~ msgstr "Rejectar iste subscription." - -#~ msgid "No authorization request!" -#~ msgstr "Nulle requesta de autorisation!" - -#~ msgid "Subscription authorized" -#~ msgstr "Subscription autorisate" - -#~ msgid "" -#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. " -#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the " -#~ "subscription. Your subscription token is:" -#~ msgstr "" -#~ "Le subscription ha essite autorisate, ma nulle URL de retorno ha essite " -#~ "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como autorisar le " -#~ "subscription. Tu indicio de subscription es:" - -#~ msgid "Subscription rejected" -#~ msgstr "Subscription rejectate" - -#~ msgid "" -#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " -#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the " -#~ "subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Le subscription ha essite rejectate, ma nulle URL de retorno ha essite " -#~ "recipite. Lege in le instructiones del sito in question como rejectar " -#~ "completemente le subscription." - -#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here." -#~ msgstr "URI de ascoltator \"%s\" non trovate hic." - -#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." -#~ msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es troppo longe." - -#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." -#~ msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es un usator local." - -#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." -#~ msgstr "URL de profilo \"%s\" es de un usator local." - -#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." -#~ msgstr "URL de avatar \"%s\" non es valide." - -#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." -#~ msgstr "Non pote leger URL de avatar \"%s\"." - -#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." -#~ msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar \"%s\"." - -#~ msgid "Could not delete subscription OMB token." -#~ msgstr "Non poteva deler le indicio OMB del subscription." - -#~ msgid "Error inserting new profile." -#~ msgstr "Error durante le insertion del nove profilo." - -#~ msgid "Error inserting avatar." -#~ msgstr "Error durante le insertion del avatar." - -#~ msgid "Error inserting remote profile." -#~ msgstr "Error durante le insertion del profilo remote." - -#~ msgid "Duplicate notice." -#~ msgstr "Nota duplicate." - -#~ msgid "Could not insert new subscription." -#~ msgstr "Non poteva inserer nove subscription."