X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fja%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=ca376a90a3b112d5a770d2614013b035497f0d8b;hb=8884a5255fb90fda67b63fa0d4252d77176337e5;hp=753346ce39cf244f395b780a8f1d467e42bf8ddf;hpb=0d431cd6eedb47017989f15b90b7534457980114;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po index 753346ce39..ca376a90a3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Author: Brion # Author: Calamari # Author: Fryed-peach +# Author: Miwa ka # Author: Sonoda # Author: Whym # Author: 青子守歌 @@ -14,17 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:33+0000\n" -"Language-Team: Japanese \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:48+0000\n" +"Language-Team: Japanese \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ja\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -35,26 +36,21 @@ msgid "" "again." msgstr "" -#. TRANS: Error message. -msgid "" -"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles " -"for more info." -msgstr "" - #. TRANS: Error message. msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "エラーが発生しました。" #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file. #, php-format msgid "" "No configuration file found. Try running the installation program first." msgstr "" +"設定ファイルが見つかりません。最初のインストールプログラムを実行してみてくだ" +"さい。" #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page. -#, fuzzy msgid "Unknown page" -msgstr "不明" +msgstr "不明なページ" #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. @@ -76,7 +72,7 @@ msgstr "登録" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private". msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" -"匿名ユーザー(ログインしていないユーザー)がサイトを見るのを禁止しますか?" +"匿名ユーザー(ログインしていないユーザー)がサイトを見るのを禁止しますか?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #. TRANS: Checkbox label to show private tags. @@ -87,7 +83,7 @@ msgstr "プライベート" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only". msgid "Make registration invitation only." -msgstr "招待のみ登録させる。" +msgstr "招待者のみ登録させる。" #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. msgid "Invite only" @@ -101,12 +97,12 @@ msgstr "新規登録を無効。" msgid "Closed" msgstr "閉じられた" -#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel. -msgid "Save access settings" +#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel. +#, fuzzy +msgid "Save access settings." msgstr "アクセス設定の保存" -#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel. -#. TRANS: Button text for saving theme settings. +#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel. #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. #. TRANS: Button text in the license admin panel. @@ -122,7 +118,6 @@ msgstr "アクセス設定の保存" #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile. #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. -#. TRANS: Button text on profile design page to save settings. #. TRANS: Text for save button on group edit form. #. TRANS: Button text to save tags for a profile. msgctxt "BUTTON" @@ -152,26 +147,17 @@ msgstr "ログインしていません。" #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile. #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile. -#, fuzzy msgid "No such profile." -msgstr "そのようなファイルはありません。" +msgstr "そのようなプロファイルはありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list. #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list. -#, fuzzy msgid "No such list." -msgstr "そのようなタグはありません。" - -#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list. -#, fuzzy -msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgstr "そのようなリストはありません。" #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. -#. TRANS: %s is a username. #, php-format msgid "There was an unexpected error while listing %s." msgstr "" @@ -185,10 +171,9 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Title after adding a user to a list. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Listed" -msgstr "ライセンス" +msgstr "リスト" #. TRANS: Server error when page not found (404). #. TRANS: Server error when page not found (404) @@ -200,7 +185,6 @@ msgstr "そのようなページはありません。" #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action. #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting. #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found. -#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image. #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object. #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user. #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site. @@ -232,8 +216,6 @@ msgstr "そのようなページはありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user. #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found. #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user. #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action. #. TRANS: Client error. @@ -242,57 +224,52 @@ msgstr "そのようなページはありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action. -#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user. #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. msgid "No such user." -msgstr "そのようなユーザはいません。" +msgstr "そのようなユーザーはいません。" + +#. TRANS: Title of a user's own start page. +msgid "Home timeline" +msgstr "ホームタイムライン" -#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number +#. TRANS: Title of another user's start page. +#. TRANS: %s is the other user's name. #, php-format -msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "%1$sとその友人、%2$dページ目" +msgid "%s's home timeline" +msgstr "%s のホームタイムライン" -#. TRANS: Page title. %s is user nickname -#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname. -#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. -#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. -#. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. -#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -#. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. -#. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. -#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: %s is user nickname. +#. TRANS: Feed title. +#. TRANS: %s is tagger's nickname. #, php-format -msgid "%s and friends" -msgstr "%sとその友人" +msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "%s の友人のフィード (Activity Streams JSON)" #. TRANS: %s is user nickname. #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" -msgstr "%sの友人のフィード(RSS 1.0)" +msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: %s is user nickname. #. TRANS: Feed title. #. TRANS: %s is tagger's nickname. #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" -msgstr "%sの友人のフィード(RSS 2.0)" +msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)" #. TRANS: %s is user nickname. #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" -msgstr "%sの友人のフィード(Atom)" +msgstr "%s の友人のフィード (Atom)" #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname. #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." -msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。" +msgstr "これは %s とその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。" #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline. #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together. @@ -301,7 +278,7 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" -"もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) " +"もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加] (%%action.groups%%) " "してみたり、何か投稿してみましょう。" #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@". @@ -311,10 +288,11 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" -"ください!" +"その人のプロファイルから [%1$s へ合図] (../%2$s) してみてください、または [そ" +"の人に何かをつぶやいてください] (%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3" +"$s)。" -#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users. +#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users. #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together. #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users. #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link). @@ -325,18 +303,34 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to them." msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" -"してください!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) しないのですか、その後 %s に合図" +"するか、その人へつぶやいてください。" + +#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. +#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send invite" +msgstr "招待を送信する" -#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self. -msgid "You and friends" -msgstr "あなたと友人" +#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. +#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. +#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. +#. TRANS: %s is a username. +#, php-format +msgid "%s and friends" +msgstr "%s とその友人" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!" +msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!" #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method. #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. @@ -352,13 +346,12 @@ msgid "This method requires a POST." msgstr "このメソッドには POST が必要です。" #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting. -#, fuzzy msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none." msgstr "" -"「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: " -"sms, im, none" +"「device」パラメータは、次の値のいずれかを指定する必要があります: sms, im, " +"none" #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated. #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails. @@ -368,35 +361,21 @@ msgstr "" #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server. -#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails. msgid "Could not update user." -msgstr "ユーザを更新できませんでした。" - -#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found. -#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile. -#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours. -#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image. -#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile. -#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found. -#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile. -#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile. +msgstr "ユーザーを更新できませんでした。" + +#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile. msgid "User has no profile." -msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" +msgstr "ユーザーはプロファイルをもっていません。" #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved. #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved. msgid "Could not save profile." -msgstr "プロフィールを保存できませんでした。" +msgstr "プロファイルを保存できませんでした。" #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit. #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH. -#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its " "current configuration." @@ -404,31 +383,13 @@ msgid_plural "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr[0] "" -"サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが" -"できませんでした。" - -#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id. -#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result. -#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours. -#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. -#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue. -#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed. -#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed. -msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。" - -#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails. -#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. -#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed. -#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved. -#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults". -msgid "Could not update your design." -msgstr "デザインを更新できませんでした。" +"サーバーの設定により、大量の POST データ (%s バイト) を処理することができませ" +"んでした。" #. TRANS: Title for Atom feed. msgctxt "ATOM" msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "メイン" #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname. #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. @@ -450,26 +411,42 @@ msgstr "%s フォローしている" #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname. #. TRANS: Title for Atom favorites feed. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s favorites" -msgstr "お気に入り" +msgstr "%s のお気に入り" #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s memberships" -msgstr "%s グループメンバー" +msgstr "%s のグループメンバー" #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves. msgid "You cannot block yourself!" -msgstr "自分自身をブロックすることはできません!" +msgstr "自分自身をブロックすることはできません!" #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed. msgid "Block user failed." -msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。" +msgstr "ユーザーのブロックに失敗しました。" #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed. msgid "Unblock user failed." -msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。" +msgstr "ユーザーのブロック解除に失敗しました。" + +#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given. +#, fuzzy +msgid "No conversation ID." +msgstr "会話ID がありません。" + +#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d). +#, fuzzy, php-format +msgid "No conversation with ID %d." +msgstr "id %d の会話はありません。" + +#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "Conversation" +msgstr "会話" #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #, php-format @@ -493,28 +470,28 @@ msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ" #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406). msgid "No message text!" -msgstr "メッセージの本文がありません!" +msgstr "メッセージの本文がありません!" #. TRANS: Client error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Maximum message size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters." -msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。" +msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 文字まで。" #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403). msgid "Recipient user not found." -msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。" +msgstr "受け取り手のユーザーが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). -#, fuzzy msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." -msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。" +msgstr "友人ではないユーザーにダイレクトメッセージを送ることはできません。" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). -#, fuzzy +#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self. +#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. msgid "" "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -524,7 +501,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID. #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID. msgid "No status found with that ID." -msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。" +msgstr "その ID のステータスが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite. msgid "This status is already a favorite." @@ -547,27 +524,26 @@ msgstr "お気に入りを取り消すことができません。" #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found. msgid "Could not follow user: profile not found." -msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。" +msgstr "ユーザーをフォローできませんでした: プロファイルが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed. #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed. #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "" -"ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。" +"ユーザーをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found. msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。" +msgstr "ユーザーのフォローを停止できませんでした: ユーザーが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self. msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists. -#, fuzzy msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied." -msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。" +msgstr "ふたつの ID またはニックネームが必要です。" #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship. msgid "Could not determine source user." @@ -575,7 +551,7 @@ msgstr "ソースユーザーを決定できません。" #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship. msgid "Could not find target user." -msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。" +msgstr "対象のユーザーが見つかりません。" #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use. #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used. @@ -604,7 +580,7 @@ msgstr "有効なニックネームではありません。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL. msgid "Homepage is not a valid URL." -msgstr "ホームページのURLが不適切です。" +msgstr "ホームページの URL が有効ではありません。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate. @@ -612,9 +588,8 @@ msgstr "ホームページのURLが不適切です。" #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name. -#, fuzzy msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)." -msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)" +msgstr "フルネームが長すぎます (最大 255 文字まで)。" #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. @@ -629,10 +604,10 @@ msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)" #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Description is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)." -msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)" +msgstr[0] "説明が長すぎます (最大 %d 文字まで)。" #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation. #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate. @@ -640,9 +615,8 @@ msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)" #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location. -#, fuzzy msgid "Location is too long (maximum 255 characters)." -msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)" +msgstr "場所が長すぎます (最大255文字まで)。" #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. @@ -652,18 +626,18 @@ msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)" #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed." msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed." -msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。" +msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d まで。" #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation. #. TRANS: %s is the invalid alias. #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate. #. TRANS: %s is the invalid alias. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"." -msgstr "不正な別名: \"%s\"" +msgstr "無効な別名: \"%s\"" #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use. #. TRANS: %s is the alias that is already in use. @@ -688,7 +662,7 @@ msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found. #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group. msgid "Group not found." -msgstr "見つかりません。" +msgstr "グループが見つかりません。" #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of. #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member. @@ -708,7 +682,7 @@ msgstr "管理者によってこのグループからブロックされていま #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." -msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。" +msgstr "ユーザー %1$s はグループ %2$s に参加できません。" #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of. msgid "You are not a member of this group." @@ -720,7 +694,7 @@ msgstr "このグループのメンバーではありません。" #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." -msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。" +msgstr "ユーザー %1$s をグループ %2$s から削除できません。" #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name. #, php-format @@ -728,9 +702,9 @@ msgid "%s's groups" msgstr "%s のグループ" #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." -msgstr "グループ %s はメンバー" +msgstr "%1$s グループ %2$s のメンバーです。" #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. #. TRANS: Page title for first page of groups for a user. @@ -746,7 +720,6 @@ msgstr "%s 上のグループ" #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin. #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin. -#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin. #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin. msgid "You must be an admin to edit the group." msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。" @@ -766,111 +739,97 @@ msgstr "別名を作成できません。" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" -"ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用" -"できません。" +"ニックネームには、小文字のアルファベットと数字のみ使用できます、なおスペース" +"は使用できません。" #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname. #. TRANS: Group create form validation error. -#, fuzzy msgid "Alias cannot be the same as nickname." -msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。" +msgstr "エイリアスはニックネームと同じにすることはできません。" #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list. #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. -#, fuzzy msgid "List not found." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "リストが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list. msgid "You cannot update lists that do not belong to you." -msgstr "" +msgstr "あなたが属していないリストを更新することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list. #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members. #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action. #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list. msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "エラーが発生しました。" #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list. msgid "You cannot delete lists that do not belong to you." -msgstr "" +msgstr "あなたが属していないリストを削除することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member. -#, fuzzy msgid "The specified user is not a member of this list." -msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。" +msgstr "指定されたユーザーは、このリストのメンバーではありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so. -#, fuzzy msgid "You are not allowed to add members to this list." -msgstr "このグループのメンバーではありません。" +msgstr "あなたは、このリストにメンバーを追加することは許可されていません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them. -#, fuzzy msgid "You must specify a member." -msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" +msgstr "メンバーを指定する必要があります。" #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so. -#, fuzzy msgid "You are not allowed to remove members from this list." -msgstr "このグループのメンバーではありません。" +msgstr "あなたは、このリストからメンバーを削除することは許可されていません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list. msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member." -msgstr "" +msgstr "リストから削除しようとしているユーザーがメンバーではありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name. -#, fuzzy msgid "A list must have a name." -msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。" +msgstr "リストには名前が必要です。" #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative. msgid "The specified user is not a subscriber of this list." -msgstr "" +msgstr "指定されたユーザーは、このリストのメンバーではありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list. -#, fuzzy msgid "You are not subscribed to this list." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgstr "あなたは、このリストに登録されていません。" #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed. -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "ファイルアップロード" +msgstr "アップロードに失敗しました。" #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid. -#, fuzzy msgid "Invalid request token or verifier." -msgstr "不正なログイントークンが指定されています。" +msgstr "request token または verifier が無効です。" #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API. msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。" #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. -#, fuzzy msgid "Invalid request token." -msgstr "不正なトークン。" +msgstr "リクエストトークンが無効です。" #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. -#, fuzzy msgid "Request token already authorized." -msgstr "認証されていません。" +msgstr "リクエストトークン はすでに認可されています。" #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API. msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。" +msgstr "無効なニックネームまたはパスワード。" #. TRANS: Server error displayed when a database action fails. -#, fuzzy msgid "Database error inserting oauth_token_association." -msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" +msgstr "oauth_token_association 追加時のデータベースエラー。" #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API. #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form. -#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data. #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used. @@ -879,7 +838,6 @@ msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information. #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings. -#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form. msgid "Unexpected form submission." msgstr "予期せぬフォーム送信です。" @@ -911,16 +869,13 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Fieldset legend. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Account" msgstr "アカウント" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. -#. TRANS: Field label on login page. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. -#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page. #. TRANS: Field label on group edit form. #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Nickname" @@ -938,37 +893,32 @@ msgstr "パスワード" #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" -msgstr "中止" +msgstr "キャンセル" #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Allow" msgstr "許可" #. TRANS: Form instructions. -#, fuzzy msgid "Authorize access to your account information." -msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。" +msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可しました。" #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application. -#, fuzzy msgid "Authorization canceled." -msgstr "確認コードがありません。" +msgstr "承認をキャンセルします。" #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application. #. TRANS: %s is an OAuth token. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "The request token %s has been revoked." -msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。" +msgstr "リクエストトークン %s は取り消されました。" #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. -#, fuzzy msgid "You have successfully authorized the application" -msgstr "認証されていません。" +msgstr "アプリケーションの承認に成功しました。" #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. msgid "" @@ -978,9 +928,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You have successfully authorized %s" -msgstr "認証されていません。" +msgstr "%s の承認に成功しました。" #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. @@ -997,7 +947,7 @@ msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user. msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。" +msgstr "他のユーザーのステータスを消すことはできません。" #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API. #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice. @@ -1013,15 +963,14 @@ msgstr "そのようなつぶやきはありません。" #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method. #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method. #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method. -#, fuzzy msgid "HTTP method not supported." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "HTTPメソッドはサポートされていません。" #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: %s is the requested output format. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported format: %s." -msgstr "サポート外の形式です。" +msgstr "サポートされていない形式: %s" #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. msgid "Status deleted." @@ -1029,50 +978,48 @@ msgstr "ステータスを削除しました。" #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID. msgid "No status with that ID found." -msgstr "そのIDでのステータスはありません。" +msgstr "その ID でのステータスはありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format. msgid "Can only delete using the Atom format." -msgstr "" +msgstr "Atom フォーマットの時だけ削除が可能です。" #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user. -#, fuzzy msgid "Cannot delete this notice." -msgstr "このつぶやきを削除できません。" +msgstr "このつぶやきを削除することはできません。" #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Deleted notice %d" -msgstr "つぶやき削除" +msgstr "削除したつぶやき %d" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." -msgstr "" +msgstr "クライアントは、'status' パラメータと値を指定する必要があります。" #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length. #. TRANS: %d is the maximum length for a notice. #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice. #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters." -msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。" +msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 文字まで。" #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice. -#, fuzzy msgid "Parent notice not found." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "親のつぶやきが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length. #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice. #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length. #. TRANS: %d is the maximum length for a notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL." msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL." -msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。" +msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 文字まで。" #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format. #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format. @@ -1088,15 +1035,15 @@ msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り" #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name, #. TRANS: %3$s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s." -msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。" +msgstr "%1$s %2$s / %3$s のお気に入りを更新しました。" #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails. #. TRANS: %s is the error message. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not generate feed for list - %s" -msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした" +msgstr "リストのフィードを生成することができませんでした - %s" #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. @@ -1109,7 +1056,7 @@ msgstr "%1$s / %2$s について更新" #. TRANS: %3$s is a user's full name. #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート" +msgstr "%1$s が更新され、%2$s / %3$s から更新への返信が行われました。" #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name. @@ -1120,35 +1067,34 @@ msgstr "%s のパブリックタイムライン" #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "皆からの %s アップデート!" +msgstr "みんなが %s を更新!" #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'. -#, fuzzy msgid "Unimplemented." -msgstr "未実装のメソッド。" +msgstr "未実装です。" #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname. #, php-format msgid "Repeated to %s" -msgstr "%s への返信" +msgstr "%s へリピート" #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox. #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s." -msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート" +msgstr "%1$s %2$s / %3$s のつぶやきをリピート。" #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user. #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user. #, php-format msgid "Repeats of %s" -msgstr "%s の返信" +msgstr "%s のリピート" #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated." -msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました" +msgstr "%1$s %2$s / %3$s のつぶやきをリピートしました。" #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: %s is the tag. @@ -1164,12 +1110,11 @@ msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき" #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!" +msgstr "%2$s 上で %1$s とタグ付けによる更新があります!" #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline. -#, fuzzy msgid "Only the user can add to their own timeline." -msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。" +msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds." @@ -1177,7 +1122,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice. msgid "Atom post must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Atom のポストは空であってはいけません。" #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML. msgid "Atom post must be well-formed XML." @@ -1199,24 +1144,23 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API. #. TRANS: %d is the notice ID (number). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No content for notice %d." -msgstr "つぶやきの内容を探す" +msgstr "つぶやきの内容がありません %d" #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. #. TRANS: %s is the notice URI. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice with URI \"%s\" already exists." -msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません" +msgstr "URI \"%s\" を持つつぶやきが既に存在します。" #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends. msgid "API method under construction." msgstr "API メソッドが工事中です。" #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user. -#, fuzzy msgid "User not found." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "ユーザーが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in. msgid "You must be logged in to leave a group." @@ -1237,7 +1181,6 @@ msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなり #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID. -#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group. @@ -1262,205 +1205,189 @@ msgstr "そのようなグループはありません。" #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group. #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID. -#, fuzzy msgid "No nickname or ID." -msgstr "ニックネームがありません。" +msgstr "ニックネームまたは ID がありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in. -#, fuzzy msgid "Must be logged in." -msgstr "ログインしていません。" +msgstr "ログインする必要があります。" #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator. #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without #. TRANS: being a group administrator. msgid "Only group admin can approve or cancel join requests." msgstr "" +"グループ管理者のみが参加リクエストに対する承認またはキャンセルをすることがで" +"きます。" #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve. #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve. -#, fuzzy msgid "Must specify a profile." -msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" +msgstr "プロファイルを指定する必要があります。" #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request. #. TRANS: %s is a nickname. #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not in the moderation queue for this group." -msgstr "このグループのユーザのリスト。" +msgstr "" #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription. msgid "Internal error: received neither cancel nor abort." -msgstr "" +msgstr "内部エラー: キャンセルも中止も受信していません。" #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription msgid "Internal error: received both cancel and abort." -msgstr "" +msgstr "内部エラー: キャンセルと中止の両方を受信しました。" #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails. #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s." -msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。" +msgstr "ユーザー %1$s のグループ %2$s への参加要求をキャンセルできません。" #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved. #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TITLE" msgid "%1$s's request for %2$s" -msgstr "%2$s における %1$s のステータス" +msgstr "%2$s から %1$s のリクエスト" #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request. msgid "Join request approved." -msgstr "" +msgstr "参加要求が承認されました。" #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request. msgid "Join request canceled." -msgstr "" +msgstr "参加要求がキャンセルされました。" #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request. -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, php-format msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions." -msgstr "このグループのユーザのリスト。" +msgstr "" #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails. #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s." -msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。" +msgstr "" #. TRANS: Title for subscription approval ajax return #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TITLE" msgid "%1$s's request" -msgstr "%2$s における %1$s のステータス" +msgstr "%1$s の要求" #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request. -#, fuzzy msgid "Subscription approved." -msgstr "フォローが承認されました" +msgstr "フォローが承認されました。" #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request. -#, fuzzy msgid "Subscription canceled." -msgstr "確認コードがありません。" +msgstr "フォローがキャンセルされました。" #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s" -msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!" +msgstr "つぶやき %1$s は %2$s のお気に入りです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user. #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user. -#, fuzzy msgid "Cannot add someone else's subscription." -msgstr "サブスクリプションを追加できません" +msgstr "他のユーザーのフォローを追加することはできません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method. -#, fuzzy msgid "Can only handle favorite activities." -msgstr "つぶやきの内容を探す" +msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice. -#, fuzzy msgid "Can only fave notices." -msgstr "つぶやきの内容を探す" +msgstr "人気のつぶやきのみ可能です。" #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content. -#, fuzzy msgid "Unknown notice." -msgstr "不明" +msgstr "不明なつぶやきです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice. -#, fuzzy msgid "Already a favorite." -msgstr "お気に入りに加える" +msgstr "既にお気に入りです。" #. TRANS: Title for group membership feed. #. TRANS: %s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Group memberships of %s" -msgstr "%s グループメンバー" +msgstr "%s のグループ会員" #. TRANS: Subtitle for group membership feed. #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s" -msgstr "グループ %s はメンバー" +msgstr "グループ %1$s は %2$s のメンバーです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group. -#, fuzzy msgid "Cannot add someone else's membership." -msgstr "サブスクリプションを追加できません" +msgstr "他のユーザーのメンバーシップを追加することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb. -#, fuzzy msgid "Can only handle join activities." -msgstr "つぶやきの内容を探す" +msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group. -#, fuzzy msgid "Unknown group." -msgstr "不明" +msgstr "不明なグループ。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group. -#, fuzzy msgid "Already a member." -msgstr "全てのメンバー" +msgstr "既にメンバーです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group. msgid "Blocked by admin." -msgstr "" +msgstr "管理者によりブロックされています。" #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite. -#, fuzzy msgid "No such favorite." -msgstr "そのようなファイルはありません。" +msgstr "そのようなお気に入りはありません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user. -#, fuzzy msgid "Cannot delete someone else's favorite." -msgstr "お気に入りを取り消すことができません。" +msgstr "他のユーザーのお気に入りを削除することはできません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group -#, fuzzy msgid "Not a member." -msgstr "全てのメンバー" +msgstr "メンバーではありません。" #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership. -#, fuzzy msgid "Cannot delete someone else's membership." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "他のユーザーのメンバーシップを削除することはできません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID. #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such profile id: %d." -msgstr "そのようなファイルはありません。" +msgstr "id: %d のプロファイルはありません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID. #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgstr "プロファイル %2$d は プロファイル %1$d をフォローしていません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user. -#, fuzzy msgid "Cannot delete someone else's subscription." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "他のユーザーのフォローを削除することはできません。" #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s" -msgstr "人々は %s をフォローしました。" +msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb. msgid "Can only handle Follow activities." @@ -1472,15 +1399,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile. #. TRANS: %s is the unknown profile ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown profile %s." -msgstr "不明なファイルタイプ" +msgstr "不明なプロファイル %s。" #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile. #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "すでにフォローしています!" +msgstr "%s はすでにフォローしています。" #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. msgid "No such attachment." @@ -1489,7 +1416,6 @@ msgstr "そのような添付はありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname. #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit. -#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname. #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname. #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname. @@ -1503,7 +1429,7 @@ msgstr "サイズがありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size. msgid "Invalid size." -msgstr "不正なサイズ。" +msgstr "無効なサイズ。" #. TRANS: Title for avatar upload page. msgid "Avatar" @@ -1515,15 +1441,6 @@ msgstr "アバター" msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。" -#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user. -#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile. -#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request -#. TRANS: while the user has no profile. -#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile. -msgid "User without matching profile." -msgstr "合っているプロフィールのないユーザ" - #. TRANS: Avatar upload page form legend. #. TRANS: Avatar upload page crop form legend. #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset. @@ -1549,33 +1466,28 @@ msgstr "プレビュー" #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application. #. TRANS: Button text for deleting a group. #. TRANS: Button text to delete a list. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Delete" msgstr "削除" #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar. #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Upload" msgstr "アップロード" #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Crop" -msgstr "切り取り" +msgstr "" #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded. -#, fuzzy msgid "No file uploaded." -msgstr "プロファイル記述がありません。" +msgstr "ファイルがアップロードされていません。" #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file. -#, fuzzy msgid "Pick a square area of the image to be your avatar." -msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定" +msgstr "アバターにする画像の正方形の領域を選択してください。" #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present. @@ -1597,16 +1509,16 @@ msgstr "アバターが削除されました。" #. TRANS: Title for backup account page. #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user. msgid "Backup account" -msgstr "" +msgstr "アカウントのバックアップ" #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in. -#, fuzzy msgid "Only logged-in users can backup their account." -msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" +msgstr "" +"ログインユーザーだけが自分のアカウントはバックアップすることができます。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights. msgid "You may not backup your account." -msgstr "" +msgstr "あなたのアカウントでは、バックアップすることはできません。" #. TRANS: Information displayed on the backup account page. msgid "" @@ -1618,35 +1530,33 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Backup" -msgstr "バックグラウンド" +msgstr "バックアップ" #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. msgid "Backup your account." -msgstr "" +msgstr "アカウントをバックアップする。" #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. msgid "You already blocked that user." -msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。" +msgstr "そのユーザーはすでにブロック済みです。" #. TRANS: Title for block user page. #. TRANS: Legend for block user form. #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form. msgid "Block user" -msgstr "ユーザをブロック" +msgstr "ユーザーをブロック" #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page. -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" -"あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな" -"たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは" -"どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。" +"このユーザーをブロックしてもよろしいですか? その場合、あなたからのフォローを" +"外す、将来にわたってあなたをフォローできない、あなたはどんな @-返信 について" +"も通知されないでしょう。" #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. @@ -1656,12 +1566,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. msgctxt "BUTTON" msgid "No" -msgstr "ノート" +msgstr "いいえ" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. -#, fuzzy msgid "Do not block this user." -msgstr "このユーザをアンブロックする" +msgstr "このユーザーをブロックしない" #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. @@ -1675,9 +1584,8 @@ msgid "Yes" msgstr "はい" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. -#, fuzzy msgid "Block this user." -msgstr "このユーザをブロックする" +msgstr "このユーザーをブロックする" #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. msgid "Failed to save block information." @@ -1697,33 +1605,32 @@ msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d" #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group. msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。" +msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザーのリスト。" #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group. msgid "Unblock user from group" -msgstr "グループからのアンブロックユーザ" +msgstr "グループからのアンブロックユーザー" #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Unblock" -msgstr "アンブロック" +msgstr "ブロックを解除" #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group. #. TRANS: Description of the form to unblock a user. msgid "Unblock this user" -msgstr "このユーザをアンブロックする" +msgstr "このユーザーをアンブロックする" #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "Post to %s" -msgstr "%s 上のグループ" +msgstr "%s 上の投稿" #. TRANS: Title for leave group page after leaving. #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name. #. TRANS: Title for leave group page after leaving. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TITLE" msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。" @@ -1731,7 +1638,7 @@ msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。" #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID. msgid "No profile ID in request." -msgstr "ログイントークンが要求されていません。" +msgstr "リクエストにプロファイル ID がありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile. @@ -1742,10 +1649,9 @@ msgstr "ログイントークンが要求されていません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on. msgid "No profile with that ID." -msgstr "そのIDのプロファイルがありません。" +msgstr "その ID のプロファイルがありません。" #. TRANS: Title after unsubscribing from a group. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unsubscribed" msgstr "フォロー解除済み" @@ -1760,7 +1666,7 @@ msgstr "確認コードが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action. msgid "That confirmation code is not for you!" -msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!" +msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!" #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim') #, php-format @@ -1774,20 +1680,17 @@ msgstr "そのアドレスは既に承認されています。" #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. -#, fuzzy msgid "Could not update user IM preferences." -msgstr "ユーザレコードを更新できません。" +msgstr "IM設定を更新できませんでした。" #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails. -#, fuzzy msgid "Could not insert user IM preferences." -msgstr "サブスクリプションを追加できません" +msgstr "IM設定を追加できませんでした。" #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action. -#, fuzzy msgid "Could not delete address confirmation." -msgstr "メール承認を削除できません" +msgstr "メールアドレス確認を削除できません。" #. TRANS: Title for the contact address confirmation action. msgid "Confirm address" @@ -1803,22 +1706,29 @@ msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認され msgid "Conversation" msgstr "会話" +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "会話のフィード (Activity Streams JSON)" + +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +msgid "Conversation feed (RSS 2.0)" +msgstr "会話のフィード (RSS 2.0)" + #. TRANS: Title for conversation page. #. TRANS: Title for page that shows a notice. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Notice" msgstr "つぶやき" #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in. -#, fuzzy msgid "Only logged-in users can delete their account." -msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" +msgstr "ログインユーザーだけが自分のアカウントを削除できます。" #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that. -#, fuzzy msgid "You cannot delete your account." -msgstr "ユーザを削除できません" +msgstr "あなたのアカウントを削除することはできません。" #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation. msgid "I am sure." @@ -1828,24 +1738,23 @@ msgstr "" #. TRANS: %s is the text that needs to be input. #, php-format msgid "You must write \"%s\" exactly in the box." -msgstr "" +msgstr "ボックスに正しく %s を書く必要かあります。" #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted. -#, fuzzy msgid "Account deleted." -msgstr "アバターが削除されました。" +msgstr "アカウントを削除しました。" #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted. #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user. -#, fuzzy msgid "Delete account" -msgstr "新しいグループを作成" +msgstr "アカウント削除" #. TRANS: Form text for user deletion form. msgid "" "This will permanently delete your account data from this " "server." msgstr "" +"このサーバからあなたのアカウントのデータを完全に削除します。" #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights. #. TRANS: %s is a URL to the backup page. @@ -1854,22 +1763,26 @@ msgid "" "You are strongly advised to back up your data before " "deletion." msgstr "" +"削除する前に データのバックアップ を行うことを強くお勧めし" +"ます。" #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry. #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again. msgid "Confirm" -msgstr "パスワード確認" +msgstr "確認" #. TRANS: Input title for the delete account field. #. TRANS: %s is the text that needs to be input. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account." -msgstr "ユーザを削除できません" +msgstr "" +"あなたがアカウントを削除したいことを確認するために \"%s\" を入力してくださ" +"い。" #. TRANS: Button title for user account deletion. #, fuzzy -msgid "Permanently delete your account" -msgstr "ユーザを削除できません" +msgid "Permanently delete your account." +msgstr "あなたのアカウントを完全に削除する" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. msgid "You must be logged in to delete an application." @@ -1896,72 +1809,65 @@ msgid "Delete application" msgstr "アプリケーション削除" #. TRANS: Confirmation text on delete application page. -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" -"あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" -"ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。" +"このアプリケーションを削除してもよいですか? これは、すべての既存のユーザー接" +"続を含むデータベースから、アプリケーションについてのすべてのデータをクリアし" +"ます。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. -#, fuzzy msgid "Do not delete this application." -msgstr "このアプリケーションを削除しないでください" +msgstr "このアプリケーションを削除しない" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. -#, fuzzy msgid "Delete this application." msgstr "このアプリケーションを削除" #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. -#, fuzzy msgid "You must be logged in to delete a group." -msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。" +msgstr "グループを削除するには、ログインする必要があります。" #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it. -#, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this group." -msgstr "このグループのメンバーではありません。" +msgstr "このグループを削除することは許可されていません。" #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted. #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not delete group %s." -msgstr "グループを更新できません。" +msgstr "グループ %s を削除できませんでした。" #. TRANS: Message given after deleting a group. #. TRANS: %s is the deleted group's name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Deleted group %s" -msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。" +msgstr "グループ %s を削除しました。" #. TRANS: Title of delete group page. #. TRANS: Form legend for deleting a group. -#, fuzzy msgid "Delete group" -msgstr "ユーザ削除" +msgstr "グループ削除" #. TRANS: Warning in form for deleleting a group. -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about " "the group from the database, without a backup. Public posts to this group " "will still appear in individual timelines." msgstr "" -"あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" -"ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。" +"本当にこのグループを削除してもよろしい? これはバックアップなしでデータベース" +"からグループに関するすべてのデータをクリアします。グループのパブリック投稿は" +"個々のタイムラインに表示されます。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. -#, fuzzy msgid "Do not delete this group." -msgstr "このつぶやきを削除できません。" +msgstr "このグループを削除しない。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. -#, fuzzy msgid "Delete this group." -msgstr "このユーザを削除" +msgstr "このグループを削除。" #. TRANS: Instructions for deleting a notice. msgid "" @@ -1978,205 +1884,48 @@ msgstr "つぶやき削除" #. TRANS: Message for the delete notice form. msgid "Are you sure you want to delete this notice?" -msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?" +msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. -#, fuzzy msgid "Do not delete this notice." -msgstr "このつぶやきを削除できません。" +msgstr "このつぶやきを削除しない。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. -#, fuzzy msgid "Delete this notice." msgstr "このつぶやきを削除" #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. msgid "You cannot delete users." -msgstr "ユーザを削除できません" +msgstr "ユーザーを削除できません" #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user. msgid "You can only delete local users." -msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。" +msgstr "ローカルユーザーのみ削除できます。" #. TRANS: Title of delete user page. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Delete user" -msgstr "ユーザ削除" +msgstr "ユーザー削除" #. TRANS: Fieldset legend on delete user page. msgid "Delete user" -msgstr "ユーザ削除" +msgstr "ユーザー削除" #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed. msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" -"あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" -"ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。" +"あなたは本当にこのユーザーを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" +"ベースからユーザーに関するすべてのデータをクリアします。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. -#, fuzzy msgid "Do not delete this user." -msgstr "このつぶやきを削除できません。" +msgstr "このユーザーを削除しない。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. -#, fuzzy msgid "Delete this user." -msgstr "このユーザを削除" - -#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. -msgid "Design" -msgstr "デザイン" - -#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel. -msgid "Design settings for this StatusNet site" -msgstr "" - -#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid. -msgid "Invalid logo URL." -msgstr "不正なロゴ URL" - -#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid. -#, fuzzy -msgid "Invalid SSL logo URL." -msgstr "不正なロゴ URL" - -#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list. -#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme. -#, php-format -msgid "Theme not available: %s." -msgstr "IM が利用不可。" - -#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo. -msgid "Change logo" -msgstr "ロゴの変更" - -#. TRANS: Field label for StatusNet site logo. -msgid "Site logo" -msgstr "サイトロゴ" - -#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo. -#, fuzzy -msgid "SSL logo" -msgstr "サイトロゴ" - -#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme. -msgid "Change theme" -msgstr "テーマ変更" - -#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme. -msgid "Site theme" -msgstr "サイトテーマ" - -#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme. -msgid "Theme for the site." -msgstr "サイトのテーマ" - -#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme. -#, fuzzy -msgid "Custom theme" -msgstr "サイトテーマ" - -#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme. -msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." -msgstr "" - -#. TRANS: Fieldset legend for theme background image. -msgid "Change background image" -msgstr "バックグラウンドイメージの変更" - -#. TRANS: Field label for background image on theme designer page. -#. TRANS: Field label for background color selector. -#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour. -msgid "Background" -msgstr "バックグラウンド" - -#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page. -#, php-format -msgid "" -"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" -"$s." -msgstr "" -"このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ" -"イズは %1$s。" - -#. TRANS: Used as radio button label to add a background image. -msgid "On" -msgstr "オン" - -#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image. -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page. -#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable -#. TRANS: use of the uploaded profile image. -msgid "Turn background image on or off." -msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。" - -#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page. -#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled. -msgid "Tile background image" -msgstr "タイルバックグラウンドイメージ" - -#. TRANS: Fieldset legend for theme colors. -#, fuzzy -msgid "Change colors" -msgstr "色の変更" - -#. TRANS: Field label for content color selector. -#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour. -msgid "Content" -msgstr "内容" - -#. TRANS: Field label for sidebar color selector. -#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour. -msgid "Sidebar" -msgstr "サイドバー" - -#. TRANS: Field label for text color selector. -#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour. -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#. TRANS: Field label for link color selector. -#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour. -msgid "Links" -msgstr "リンク" - -#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings. -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. TRANS: Field label for custom CSS. -msgid "Custom CSS" -msgstr "" - -#. TRANS: Button text for resetting theme settings. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Use defaults" -msgstr "デフォルトを使用" - -#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. -#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default. -#, fuzzy -msgid "Restore default designs." -msgstr "デフォルトデザインに戻す。" - -#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. -#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving. -#, fuzzy -msgid "Reset back to default." -msgstr "デフォルトへリセットする" - -#. TRANS: Title for button for saving theme settings. -#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings. -#, fuzzy -msgid "Save design." -msgstr "デザインの保存" +msgstr "このユーザーを削除。" #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. msgid "This notice is not a favorite!" @@ -2188,9 +1937,9 @@ msgstr "お気に入りに加える" #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist. #. TRANS: %s is the non-existing document. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such document \"%s\"." -msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\"" +msgstr "ドキュメント \"%s\" はありません。" #. TRANS: Title for "Edit application" form. #. TRANS: Form legend. @@ -2213,32 +1962,31 @@ msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form. msgid "Name is required." -msgstr "名前は必須です。" +msgstr "名前が必要です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form. -#, fuzzy msgid "Name is too long (maximum 255 characters)." -msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)" +msgstr "名前が長すぎます (最大 255 文字まで)。" #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form. msgid "Name already in use. Try another one." -msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。" +msgstr "その名前は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。" #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form. msgid "Description is required." -msgstr "概要が必要です。" +msgstr "説明が必要です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form. msgid "Source URL is too long." -msgstr "ソースURLが長すぎます。" +msgstr "ソース URL が長すぎます。" #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form. msgid "Source URL is not valid." -msgstr "ソースURLが不正です。" +msgstr "ソース URL が無効です。" #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form. @@ -2246,9 +1994,8 @@ msgid "Organization is required." msgstr "組織が必要です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form. -#, fuzzy msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)." -msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)" +msgstr "組織が長すぎます (最大 255 文字まで)。" #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form. #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form. @@ -2263,7 +2010,7 @@ msgstr "コールバックが長すぎます。" #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form. #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form. msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "コールバックURLが不正です。" +msgstr "コールバック URL が無効です。" #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form. msgid "Could not update application." @@ -2289,7 +2036,7 @@ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。" #. TRANS: %s is the invalid alias. #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "不正な別名: \"%s\"" +msgstr "無効な別名: \"%s\"" #. TRANS: Group edit form success message. #. TRANS: Edit list form success message. @@ -2298,41 +2045,37 @@ msgstr "オプションが保存されました。" #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Delete %s list" -msgstr "このユーザを削除" +msgstr "リスト %s を削除" #. TRANS: Title for edit list page. #. TRANS: %s is a list. #. TRANS: Form legend for list edit form. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Edit list %s" -msgstr "有効なメールアドレスではありません。" +msgstr "リスト %s を編集" #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID. -#, fuzzy msgid "No tagger or ID." -msgstr "ニックネームがありません。" +msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user. msgid "Not a local user." -msgstr "ローカルユーザではありません。" +msgstr "ローカルユーザーではありません。" #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created. -#, fuzzy msgid "You must be the creator of the tag to edit it." -msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。" +msgstr "タグを編集するには、タグの作成者である必要があります。" #. TRANS: Form instruction for edit list form. -#, fuzzy msgid "Use this form to edit the list." -msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。" +msgstr "リストを編集するには、このフォームを使用してください。" #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect. -#, fuzzy msgid "Delete aborted." -msgstr "つぶやき削除" +msgstr "削除を中止しました。" #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag. msgid "" @@ -2341,15 +2084,14 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid. -#, fuzzy msgid "Invalid tag." -msgstr "不正なサイズ。" +msgstr "無効なタグ。" #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present. #. TRANS: %s is the already present tag. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You already have a tag named %s." -msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。" +msgstr "タグ名 %s は既に存在します。" #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private. msgid "" @@ -2357,14 +2099,13 @@ msgid "" "subscriptions to it. Do you still want to continue?" msgstr "" -#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails. -#, fuzzy +#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails. msgid "Could not update list." -msgstr "ユーザを更新できませんでした。" +msgstr "リストを更新できませんでした。" #. TRANS: Title for e-mail settings. msgid "Email settings" -msgstr "メール設定" +msgstr "電子メールの設定" #. TRANS: E-mail settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. @@ -2375,7 +2116,7 @@ msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。" #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. msgid "Email address" -msgstr "メールアドレス" +msgstr "電子メールアドレス" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. msgid "Current confirmed email address." @@ -2389,14 +2130,14 @@ msgstr "現在確認されているメールアドレス。" #. TRANS: Button text to untag a profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" -msgstr "回復" +msgstr "削除" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" -"このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書" +"このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に更なる指示が書" "かれたメッセージが届いていないか確認してください。" #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate @@ -2411,7 +2152,6 @@ msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような" #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. #. TRANS: Button text to tag a profile. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "追加" @@ -2433,24 +2173,25 @@ msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする" #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." -msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。" +msgstr "投稿のための新しい電子メールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。" #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. msgid "" "To send notices via email, we need to create a unique email address for you " "on this server:" msgstr "" +"電子メールでつぶやきを送信するには、このサーバに一意のメールアドレスを作成す" +"る必要があります。" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "New" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. msgid "Email preferences" -msgstr "メールアドレス" +msgstr "電子メール設定" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. msgid "Send me notices of new subscriptions through email." @@ -2477,21 +2218,19 @@ msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. msgid "Publish a MicroID for my email address." -msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。" +msgstr "私のメールアドレスのために MicroID を発行してください。" #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. -#, fuzzy msgid "Email preferences saved." -msgstr "デザイン設定が保存されました。" +msgstr "電子メール設定が保存されました。" #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. msgid "No email address." -msgstr "メールアドレスがありません。" +msgstr "電子メールアドレスがありません。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. -#, fuzzy msgid "Cannot normalize that email address." -msgstr "そのメールアドレスを正規化できません" +msgstr "電子メールアドレスを正規化(normalize)できません。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address. @@ -2510,9 +2249,8 @@ msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。" #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. -#, fuzzy msgid "Could not insert confirmation code." -msgstr "承認コードを追加できません" +msgstr "承認コードを追加できませんでした。" #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. msgid "" @@ -2530,18 +2268,16 @@ msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "承認待ちのものはありません。" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. -#, fuzzy msgid "That is the wrong email address." -msgstr "その IM アドレスは不正です。" +msgstr "電子メールアドレスが間違っています。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. -#, fuzzy msgid "Could not delete email confirmation." -msgstr "メール承認を削除できません" +msgstr "電子メール承認を削除できません。" #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. msgid "Email confirmation cancelled." -msgstr "承認待ちのものはありません。" +msgstr "電子メール承認がキャンセルされました。" #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -2550,7 +2286,7 @@ msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. msgid "The email address was removed." -msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。" +msgstr "この電子メールアドレスは削除されました。" #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set. msgid "No incoming email address." @@ -2559,9 +2295,8 @@ msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。" #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings. -#, fuzzy msgid "Could not update user record." -msgstr "ユーザレコードを更新できません。" +msgstr "ユーザーレコードを更新できませんでした。" #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings. @@ -2578,7 +2313,6 @@ msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!" #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. -#, fuzzy msgid "Disfavor favorite." msgstr "お気に入りをやめる" @@ -2619,8 +2353,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお" -"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたの" +"お気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!" #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user. #. TRANS: %s is a user's nickname. @@ -2642,22 +2376,22 @@ msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!" #. TRANS: Title for featured users section. #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel. msgid "Featured users" -msgstr "フィーチャーされたユーザ" +msgstr "フィーチャーされたユーザー" #. TRANS: Page title for all but first page of featured users. #. TRANS: %d is the page number being displayed. #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d" +msgstr "フィーチャーされたユーザー、ページ %d" #. TRANS: Description on page displaying featured users. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A selection of some great users on %s." -msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり" +msgstr "%s 上の優れたユーザーの集まり" #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file. msgid "No notice ID." -msgstr "つぶやきIDがありません。" +msgstr "つぶやき ID がありません。" #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file. msgid "No notice." @@ -2672,42 +2406,6 @@ msgstr "そのような添付はありません。" msgid "No uploaded attachments." msgstr "アップロードされた添付はありません。" -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received. -msgid "Not expecting this response!" -msgstr "想定外のレスポンスです!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist. -msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile. -#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity. -msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to. -msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token. -msgid "You are not authorized." -msgstr "認証されていません。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails. -msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol. -msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "" -"リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。" - -#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated. -#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store. -#, fuzzy -msgid "Error updating remote profile." -msgstr "リモートプロファイル更新エラー" - #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file. msgid "No such file." msgstr "そのようなファイルはありません。" @@ -2718,24 +2416,21 @@ msgstr "ファイルを読み込めません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user. #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role. -#, fuzzy msgid "Invalid role." -msgstr "不正なトークン。" +msgstr "無効なロールです。" #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user. #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role. msgid "This role is reserved and cannot be set." -msgstr "" +msgstr "このロールは予約されており、設定することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles. -#, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。" +msgstr "このサイトでのユーザーロールを付与することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role. -#, fuzzy msgid "User already has this role." -msgstr "ユーザは既に黙っています。" +msgstr "ユーザーは既にこのロールを持っています。" #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile. @@ -2743,13 +2438,13 @@ msgstr "ユーザは既に黙っています。" #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on. msgid "No profile specified." -msgstr "プロファイル記述がありません。" +msgstr "プロファイル説明がありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group. #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page. msgid "No group specified." -msgstr "グループ記述がありません。" +msgstr "グループ説明がありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user. msgid "Only an admin can block group members." @@ -2757,16 +2452,16 @@ msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group. msgid "User is already blocked from group." -msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。" +msgstr "ユーザーはすでにグループからブロックされています。" #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group. msgid "User is not a member of group." -msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。" +msgstr "ユーザーはグループのメンバーではありません。" #. TRANS: Title for block user from group page. #. TRANS: Form legend for form to block user from a group. msgid "Block user from group" -msgstr "グループからユーザをブロック" +msgstr "グループからユーザーをブロック" #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block. #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from. @@ -2776,22 +2471,20 @@ msgid "" "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" -"本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削" -"除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。" +"本当にユーザー %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから" +"削除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. -#, fuzzy msgid "Do not block this user from this group." -msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない" +msgstr "このグループから、このユーザーをブロックしない。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. -#, fuzzy msgid "Block this user from this group." -msgstr "このグループからこのユーザをブロック" +msgstr "このグループから、このユーザーをブロックする。" #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー" +msgstr "グループからのブロックユーザーのデータベースエラー" #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. @@ -2799,32 +2492,6 @@ msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー msgid "No ID." msgstr "ID がありません。" -#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in. -msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。" - -#. TRANS: Title group design settings page. -msgid "Group design" -msgstr "グループデザイン" - -#. TRANS: Instructions for group design settings page. -msgid "" -"Customize the way your group looks with a background image and a colour " -"palette of your choice." -msgstr "" -"あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス" -"タマイズしてください。" - -#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue. -#, fuzzy -msgid "Unable to update your design settings." -msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。" - -#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings. -#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded. -msgid "Design preferences saved." -msgstr "デザイン設定が保存されました。" - #. TRANS: Title for group logo settings page. #. TRANS: Group logo form legend. msgid "Group logo" @@ -2873,7 +2540,7 @@ msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d" #. TRANS: Page notice for group members page. msgid "A list of the users in this group." -msgstr "このグループのユーザのリスト。" +msgstr "このグループのユーザーのリスト。" #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator. msgid "Only the group admin may approve users." @@ -2881,20 +2548,19 @@ msgstr "" #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group. #. TRANS: %s is the name of the group. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s group members awaiting approval" -msgstr "%s グループメンバー" +msgstr "承認を待っている %s グループのメンバー" #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group. #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d" -msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d" +msgstr "承認を待っている %1$s グループのメンバー、ページ %2$d" #. TRANS: Page notice for group members page. -#, fuzzy msgid "A list of users awaiting approval to join this group." -msgstr "このグループのユーザのリスト。" +msgstr "このグループへの参加の承認を待っているユーザーの一覧。" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name. #, php-format @@ -2902,14 +2568,13 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する" #. TRANS: Title for first page of the groups list. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Groups" msgstr "グループ" #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list. #. TRANS: %d is the page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TITLE" msgid "Groups, page %d" msgstr "グループ、ページ %d" @@ -2917,7 +2582,7 @@ msgstr "グループ、ページ %d" #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name, #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " "interests. After you join a group you can send messages to all other members " @@ -2926,9 +2591,9 @@ msgid "" "%%%)!" msgstr "" "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす" -"ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" " -"文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど" -"うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]" +"ることができます。グループに入った後、他のメンバーに \"!groupname\" 文法を" +"使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかどうか " +"[探してみる] (%%%%action.groupsearch%%%%) か、あなた自身で[始めてください!] " "(%%%%action.newgroup%%%%)" #. TRANS: Link to create a new group on the group list page. @@ -2943,7 +2608,7 @@ msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切" +"%%site.name%% のグループを、名前、場所、説明から検索。検索語はスペース区切" "り。3字以上。" #. TRANS: Title for page where groups can be searched. @@ -2959,13 +2624,13 @@ msgstr "結果なし。" #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%" "action.newgroup%%) yourself." msgstr "" -"もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%" -"action.newgroup%%)できます。" +"もし、探しているグループが見つからないとき、あなたはグループを [作成] (%%" +"action.newgroup%%) することができます。" #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link). @@ -2974,8 +2639,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" -"なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup" -"%%) しないのか!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) や [グループ作成] (%%action." +"newgroup%%) をしないのですか!" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group. msgid "Only an admin can unblock group members." @@ -2983,7 +2648,7 @@ msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできま #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group. msgid "User is not blocked from group." -msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。" +msgstr "ユーザーはグループからブロックされていません。" #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when removing a user block. @@ -2992,78 +2657,70 @@ msgstr "ブロックの削除エラー" #. TRANS: Title for Instant Messaging settings. msgid "IM settings" -msgstr "IM設定" +msgstr "IM 設定" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. #, fuzzy, php-format msgid "" -"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]" -"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below." +"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). " +"Configure your addresses and settings below." msgstr "" -"Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で" -"す。下のアドレスを設定して下さい。" +"インスタントメッセージ [instant messages] (%%doc.im%%) 経由でつぶやきの送信、" +"受信が可能です。あなたのアドレスと以下の設定を行ってください。" #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site. msgid "IM is not available." -msgstr "IM が利用不可。" +msgstr "IM が利用不可。" #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Current confirmed %s address." -msgstr "現在確認されているメールアドレス。" +msgstr "現在確認されている %s アドレス。" #. TRANS: Form note in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message " "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)" msgstr "" -"このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ" -"たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)" +"このアドレスは承認待ちです。%1$s アカウントで追加の指示が書かれたメッセージを" +"確認してください。(%2$s を友人リストに追加しましたか?)" #. TRANS: Field label for IM address. msgid "IM address" -msgstr "IMアドレス" +msgstr "IM アドレス" #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name. #, php-format msgid "%s screenname." -msgstr "" +msgstr "%s スクリーンネーム。" #. TRANS: Header for IM preferences form. -#, fuzzy msgid "IM Preferences" -msgstr "設定が保存されました。" +msgstr "IM の設定" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. -#, fuzzy msgid "Send me notices" -msgstr "つぶやきを送る" +msgstr "つぶやきを送信する" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. -#, fuzzy msgid "Post a notice when my status changes." -msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。" +msgstr "ステータスが変更された時に通知を送る。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. -#, fuzzy msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to." -msgstr "" -"Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ" -"い。" +msgstr "私がフォローされていない人々から、私に返信を送る。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. -#, fuzzy msgid "Publish a MicroID" -msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。" +msgstr "MicroID を公開する。" #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. -#, fuzzy msgid "Could not update IM preferences." -msgstr "ユーザを更新できませんでした。" +msgstr "IM 設定を更新できませんでした。" #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #. TRANS: Confirmation message after saving preferences. @@ -3071,76 +2728,66 @@ msgid "Preferences saved." msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one. -#, fuzzy msgid "No screenname." -msgstr "ニックネームがありません。" +msgstr "スクリーンネームがありません。" #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address. -#, fuzzy msgid "No transport." -msgstr "つぶやきがありません。" +msgstr "通信方法がありません。" #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. -#, fuzzy msgid "Cannot normalize that screenname." -msgstr "その Jabbar ID を正規化できません" +msgstr "スクリーンネームを正規化できません。" #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. -#, fuzzy msgid "Not a valid screenname." -msgstr "有効なニックネームではありません。" +msgstr "有効なスクリーンネームではありません。" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. -#, fuzzy msgid "Screenname already belongs to another user." -msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。" +msgstr "スクリーンネームは、既に別のユーザーが使用しています。" #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed. -#, fuzzy msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added." -msgstr "" -"承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる" -"ようにするには%sを承認してください。" +msgstr "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。" #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. msgid "That is the wrong IM address." -msgstr "その IM アドレスは不正です。" +msgstr "IM アドレスが間違っています。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. -#, fuzzy msgid "Could not delete confirmation." -msgstr "メール承認を削除できません" +msgstr "メール確認を削除できませんでした。" #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. msgid "IM confirmation cancelled." -msgstr "確認コードがありません。" +msgstr "IM 確認がキャンセルされました。" #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. -#, fuzzy msgid "That is not your screenname." -msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。" +msgstr "それはあなたのスクリーンネームではありません。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address. msgid "The IM address was removed." -msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。" +msgstr "IM アドレスは削除されました。" #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page. #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number. #, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d" +msgstr "%1$s の受信トレイ - ページ %2$d" #. TRANS: Title for the first page of the inbox page. #. TRANS: %s is the user's nickname. #, php-format msgid "Inbox for %s" -msgstr "%s の受信箱" +msgstr "%s の受信トレイ" #. TRANS: Instructions for user inbox page. msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "" -"これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。" +"これはあなたの受信トレイです、受信したプライベートメッセージをリストします。" #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled. msgid "Invites have been disabled." @@ -3150,57 +2797,52 @@ msgstr "招待は無効にされました。" #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." -msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。" +msgstr "%s に他のユーザーを招待するには、ログインする必要があります。" #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate. #. TRANS: %s is an invalid e-mail address. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid email address: %s." -msgstr "不正なメールアドレス:%s'" +msgstr "無効な電子メールアドレス: %s。" #. TRANS: Page title when invitations have been sent. -#, fuzzy msgid "Invitations sent" -msgstr "招待を送りました。" +msgstr "招待状の送信" #. TRANS: Page title when inviting potential users. msgid "Invite new users" -msgstr "新しいユーザを招待" +msgstr "新しいユーザーを招待" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es). #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses. #. TRANS: Followed by a bullet list. -#, fuzzy msgid "You are already subscribed to this user:" msgid_plural "You are already subscribed to these users:" -msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:" +msgstr[0] "すでにこのユーザーをフォローしています:" #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "INVITE" msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list. -#, fuzzy msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:" msgid_plural "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr[0] "" -"これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし" -"た:" +"この方は既にユーザーです、そして、この方を自動的にフォローしました。:" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent. -#, fuzzy msgid "Invitation sent to the following person:" msgid_plural "Invitations sent to the following people:" -msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:" +msgstr[0] "招待状を以下の方に送信しました:" #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to #. TRANS: people to join a StatusNet site. @@ -3217,30 +2859,6 @@ msgid "" msgstr "" "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。" -#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. -msgid "Email addresses" -msgstr "メールアドレス" - -#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses. -#, fuzzy -msgid "Addresses of friends to invite (one per line)." -msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)" - -#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees. -msgid "Personal message" -msgstr "パーソナルメッセージ" - -#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees. -msgid "Optionally add a personal message to the invitation." -msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。" - -#. TRANS: Send button for inviting friends -#. TRANS: Button text for sending notice. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Send" -msgstr "投稿" - #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is #. TRANS: the StatusNet sitename. @@ -3248,81 +2866,19 @@ msgstr "投稿" msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました" -#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral -#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the -#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the -#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link -#. TRANS: to register with the StatusNet site. +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in. +msgid "You must be logged in to join a group." +msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。" + +#. TRANS: Title for join group page after joining. #, php-format -msgid "" -"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" -"\n" -"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " -"you know and people who interest you.\n" -"\n" -"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " -"with people who know about you. It's also great for meeting new people who " -"share your interests.\n" -"\n" -"%1$s said:\n" -"\n" -"%4$s\n" -"\n" -"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" -"\n" -"%5$s\n" -"\n" -"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " -"invitation.\n" -"\n" -"%6$s\n" -"\n" -"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " -"time.\n" -"\n" -"Sincerely, %2$s\n" -msgstr "" -"%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n" -"\n" -"%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが" -"できる、マイクロブログサービスです。\n" -"\n" -"また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ" -"ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも" -"優れたサービスです。\n" -"\n" -"%1$s の言葉:\n" -"\n" -"%4$s\n" -"\n" -"%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n" -"\n" -"%5$s\n" -"\n" -"このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく" -"ださい。\n" -"\n" -"%6$s\n" -"\n" -"そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり" -"がとうございました。\n" -"\n" -"%2$s\n" - -#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in. -msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。" - -#. TRANS: Title for join group page after joining. -#, fuzzy, php-format msgctxt "TITLE" msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました" #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group. -#, fuzzy msgid "Unknown error joining group." -msgstr "不明" +msgstr "グループへの参加にて、不明なエラーが発生しました。" #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member. #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. @@ -3336,11 +2892,11 @@ msgstr "ライセンス" #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel. msgid "License for this StatusNet site" -msgstr "このStatusNetサイトのライセンス" +msgstr "この StatusNet サイトのライセンス" #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel. msgid "Invalid license selection." -msgstr "" +msgstr "無効なライセンスを選択しています。" #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel. msgid "" @@ -3349,29 +2905,29 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel. -#, fuzzy msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters." -msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。" +msgstr "ライセンスのタイトルが無効です。最大長は255 文字です。" #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel. msgid "Invalid license URL." -msgstr "" +msgstr "ライセンスの URL が無効。" #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel. msgid "Invalid license image URL." -msgstr "" +msgstr "ライセンスの画像 URL が無効。" #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel. msgid "License URL must be blank or a valid URL." -msgstr "" +msgstr "ライセンス URL は、ブランクまたは有効な URL でなければなりません。" #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel. msgid "License image must be blank or valid URL." msgstr "" +"ライセンスの画像 URL は、ブランクまたは有効な URL でなければなりません。" #. TRANS: Form legend in the license admin panel. msgid "License selection" -msgstr "" +msgstr "ライセンス選択" #. TRANS: License option in the license admin panel. #. TRANS: Checkbox label to mark a list private. @@ -3384,57 +2940,55 @@ msgstr "" #. TRANS: License option in the license admin panel. msgid "Creative Commons" -msgstr "" +msgstr "クリエイティブ・コモンズ" #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel. msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "種類" #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel. -#, fuzzy msgid "Select a license." -msgstr "キャリア選択" +msgstr "ライセンス選択" #. TRANS: Form legend in the license admin panel. msgid "License details" -msgstr "" +msgstr "ライセンスの詳細" #. TRANS: Field label in the license admin panel. msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "所有者" #. TRANS: Field title in the license admin panel. msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)." -msgstr "" +msgstr "サイトのコンテンツの所有者の名前 (該当する場合)。" #. TRANS: Field label in the license admin panel. msgid "License Title" -msgstr "" +msgstr "ライセンスタイトル" #. TRANS: Field title in the license admin panel. msgid "The title of the license." -msgstr "" +msgstr "ライセンスのタイトル" #. TRANS: Field label in the license admin panel. msgid "License URL" -msgstr "" +msgstr "ライセンス URL" #. TRANS: Field title in the license admin panel. msgid "URL for more information about the license." -msgstr "" +msgstr "ライセンスについての詳細情報の URL。" #. TRANS: Field label in the license admin panel. msgid "License Image URL" -msgstr "" +msgstr "ライセンス画像 URL" #. TRANS: Field title in the license admin panel. msgid "URL for an image to display with the license." -msgstr "" +msgstr "ライセンスを表示するイメージの URL。" #. TRANS: Button title in the license admin panel. -#, fuzzy msgid "Save license settings." -msgstr "サイト設定の保存" +msgstr "ライセンス設定を保存する。" #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. @@ -3444,12 +2998,12 @@ msgstr "既にログインしています。" #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. msgid "Incorrect username or password." -msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが間違っています。" #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs. #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login". msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。" +msgstr "ユーザー設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。" #. TRANS: Page title for login page. msgid "Login" @@ -3459,6 +3013,10 @@ msgstr "ログイン" msgid "Login to site" msgstr "サイトへログイン" +#. TRANS: Field label on login page. +msgid "Username or email address" +msgstr "ニックネームまたはメールアドレス" + #. TRANS: Checkbox label label on login page. #. TRANS: Checkbox label on account registration page. msgid "Remember me" @@ -3467,43 +3025,41 @@ msgstr "ログイン状態を保持" #. TRANS: Checkbox title on login page. #. TRANS: Checkbox title on account registration page. msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" -msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!" +msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!" #. TRANS: Button text for log in on login page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "ログイン" #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page. msgid "Lost or forgotten password?" -msgstr "パスワードを紛失、忘れた?" +msgstr "パスワードを紛失、または忘れた?" #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings. msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" -"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し" -"て下さい。" +"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前に再度ユーザー名とパスワードを" +"入力して下さい。" #. TRANS: Form instructions on login page. -#, fuzzy msgid "Login with your username and password." -msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン" +msgstr "ユーザー名とパスワードでログイン。" #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link). #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません" -"か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。" +"まだユーザー名を持っていませんか? 新しいアカウントを [登録] (%%action." +"register%%)してください。" #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin. msgid "Only an admin can make another user an admin." -msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。" +msgstr "管理者だけが別のユーザーを管理者にすることができます。" #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin. #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for. @@ -3527,7 +3083,7 @@ msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません" #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status. msgid "No current status." -msgstr "結果なし。" +msgstr "現在のステータスはありません。" #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application. msgid "New application" @@ -3543,25 +3099,23 @@ msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form. msgid "Source URL is required." -msgstr "ソースURLが必要です。" +msgstr "ソース URL が必要です。" #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form. msgid "Could not create application." msgstr "アプリケーションを作成できません。" -#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload. -#, fuzzy +#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo. msgid "Invalid image." -msgstr "不正なサイズ。" +msgstr "無効な画像。" #. TRANS: Title for form to create a group. msgid "New group" msgstr "新しいグループ" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned. -#, fuzzy msgid "You are not allowed to create groups on this site." -msgstr "このグループのメンバーではありません。" +msgstr "このサイトにグループを作成することは許可されていません。" #. TRANS: Form instructions for group create form. msgid "Use this form to create a new group." @@ -3574,28 +3128,20 @@ msgstr "新しいメッセージ" #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and #. TRANS: receiver are not subscribed to each other. -#, fuzzy msgid "You cannot send a message to this user." -msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。" +msgstr "このユーザーにメッセージを送信することはできません。" #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content. #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content. #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content. #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply. msgid "No content!" -msgstr "コンテンツがありません!" +msgstr "コンテンツがありません!" #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient. msgid "No recipient specified." msgstr "受取人が書かれていません。" -#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self. -#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. -msgid "" -"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." -msgstr "" -"自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。" - #. TRANS: Page title after sending a direct message. msgid "Message sent" msgstr "メッセージを送りました" @@ -3615,7 +3161,6 @@ msgstr "Ajax エラー" #. TRANS: Page title for sending a new notice. #. TRANS: Title for form to send a new notice. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "New notice" msgstr "新しいつぶやき" @@ -3650,8 +3195,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" -"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" -"ください!" +"最初の [このトピックに投稿] (%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) を" +"してください!" #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results. #. TRANS: This message contains Markdown links. @@ -3660,8 +3205,9 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の" -"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!" +"なぜ [アカウント登録] (%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の" +"[このトピック投稿] (%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) してくださ" +"い!" #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query. #, php-format @@ -3670,18 +3216,17 @@ msgstr "%s で更新" #. TRANS: RSS notice search feed description. #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s." -msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新" +msgstr "\"%2$s\" 上で検索語 \"%1$s\" に一致するすべての更新" #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged. -#, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email " "address yet." msgstr "" -"このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定" -"をしていません。" +"このユーザは、合図を許可していないか、確認されていない状態か、電子メールアド" +"レスを設定をしていません。" #. TRANS: Page title after sending a nudge. msgid "Nudge sent" @@ -3718,13 +3263,13 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it. msgid "You are not a user of that application." -msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。" +msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザーではありません。" #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason. #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unable to revoke access for application: %s." -msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: " +msgstr "アプリケーションのアクセスを取り消すことができません: %s。" #. TRANS: Success message after revoking access for an application. #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token. @@ -3748,23 +3293,25 @@ msgid "" "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with " "this instance of StatusNet." msgstr "" +"あなたは開発者ですか? StatusNet のこのインスタンスを [OAuth クライアントアプ" +"リケーションの登録] (%s) で使用します。" #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found. #. TRANS: %s is a path. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "\"%s\" not found." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "\"%s\" が見つかりません。" #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found. #. TRANS: %s is a notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice %s not found." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "つぶやき %s が見つかりません。" #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile. #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile. msgid "Notice has no profile." -msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" +msgstr "ユーザーはプロファイルをもっていません。" #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date. #. TRANS: Title of the page that shows a notice. @@ -3775,20 +3322,20 @@ msgstr "%2$s における %1$s のステータス" #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found. #. TRANS: %d is an attachment ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Attachment %s not found." -msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。" +msgstr "添付ファイル %s が見つかりません。" #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported. #. TRANS: %s is a path. #, php-format msgid "\"%s\" not supported for oembed requests." -msgstr "" +msgstr " \"%s\" は oEmbed 要求をサポートしていません。" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Content type %s not supported." -msgstr "内容種別 " +msgstr "コンテンツタイプ %s はサポートしていません。" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #, php-format @@ -3802,7 +3349,7 @@ msgstr "サポートされていないデータ形式。" #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. msgid "People Search" -msgstr "ピープル検索" +msgstr "ユーザーの検索" #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices. msgid "Notice Search" @@ -3810,11 +3357,11 @@ msgstr "つぶやき検索" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. msgid "No user ID specified." -msgstr "ユーザIDの記述がありません。" +msgstr "ユーザー ID の指定ありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token. msgid "No login token specified." -msgstr "ログイントークンの記述がありません。" +msgstr "ログイントークンの指定がありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token. msgid "No login token requested." @@ -3822,31 +3369,30 @@ msgstr "ログイントークンが要求されていません。" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token. msgid "Invalid login token specified." -msgstr "不正なログイントークンが指定されています。" +msgstr "無効なログイントークンが指定されています。" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token. msgid "Login token expired." -msgstr "ログイントークンが期限切れです・" +msgstr "ログイントークンが期限切れです。" #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page. #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number. #, php-format msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d" +msgstr "%1$s の送信トレイ - ページ %2$d" #. TRANS: Title for first page of outbox. #, php-format msgid "Outbox for %s" -msgstr "%s の送信箱" +msgstr "%s の送信トレイ" #. TRANS: Instructions for outbox. msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" -"これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま" -"す。" +"これはあなたの送信トレイです、あなたが送ったプライベート・メッセージをリスト" +"します。" #. TRANS: Title for page where to change password. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" @@ -3871,25 +3417,21 @@ msgstr "新しいパスワード" #. TRANS: Field title on page where to change password. #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "6 or more characters." -msgstr "6文字以上" +msgstr "6 文字以上。" #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Confirm" -msgstr "パスワード確認" +msgstr "確認" #. TRANS: Field title on page where to change password. -#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again. +#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again. #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Same as password above." -msgstr "上と同じパスワード" +msgstr "上記と同じパスワード。" #. TRANS: Button text on page where to change password. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Change" msgstr "変更" @@ -3901,23 +3443,20 @@ msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。" #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match. #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords. -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" #. TRANS: Form validation error on page where to change password. -#, fuzzy msgid "Incorrect old password." -msgstr "古いパスワードが間違っています。" +msgstr "古いパスワードが正しくありません。" #. TRANS: Form validation error on page where to change password. msgid "Error saving user; invalid." -msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ" +msgstr "ユーザー保存エラー; 無効です。" #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change #. TRANS: could not be made because of a server error. #. TRANS: Reset password form validation error message. -#, fuzzy msgid "Cannot save new password." msgstr "新しいパスワードを保存できません。" @@ -3931,7 +3470,7 @@ msgstr "パス" #. TRANS: Form instructions for Path admin panel. msgid "Path and server settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "この StatusNet サイトのパスとサーバの設定" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the directory that could not be read from. @@ -3953,14 +3492,14 @@ msgstr "バックグラウンドディレクトリ" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." -msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s" +msgstr "ローカルディレクトリが読み込めません: %s。" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long. msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。" +msgstr "無効な SSL サーバー。最大 255 文字まで。" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. msgid "Site" @@ -3979,43 +3518,37 @@ msgid "Path" msgstr "パス" #. TRANS: Field title in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Site path." -msgstr "サイトパス" +msgstr "サイトのパス" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Locale directory" -msgstr "テーマディレクトリ" +msgstr "ローカルディレクトリ" #. TRANS: Field title in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Directory path to locales." -msgstr "ロケールへのディレクトリパス" +msgstr "ローカルのディレクトリパス。" #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel. msgid "Fancy URLs" msgstr "" #. TRANS: Field title in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?" -msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?" +msgstr "Fancy URLs (読みやすく、忘れにくい) を使用しますか?" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Theme" msgstr "テーマ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Server for themes." -msgstr "サイトのテーマ" +msgstr "テーマ用サーバー" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. msgid "Web path to themes." -msgstr "" +msgstr "テーマの Web パス。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. msgid "SSL server" @@ -4023,26 +3556,23 @@ msgstr "SSLサーバ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. msgid "SSL server for themes (default: SSL server)." -msgstr "" +msgstr "テーマ用 SSL サーバ ( デフォルト: SSL サーバ)。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "SSL path" -msgstr "サイトパス" +msgstr "SSL のパス" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. msgid "SSL path to themes (default: /theme/)." -msgstr "" +msgstr "テーマの SSL パス (デフォルト: /theme/ )。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "テーマディレクトリ" +msgstr "ディレクトリ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Directory where themes are located." -msgstr "ロケールへのディレクトリパス" +msgstr "テーマが置かれているディレクトリ" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. msgid "Avatars" @@ -4053,92 +3583,58 @@ msgid "Avatar server" msgstr "アバターサーバー" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Server for avatars." -msgstr "サイトのテーマ" +msgstr "アバター用サーバ" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. msgid "Avatar path" msgstr "アバターパス" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Web path to avatars." -msgstr "アバターの更新に失敗しました。" +msgstr "アバターの Web パス" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. msgid "Avatar directory" msgstr "アバターディレクトリ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Directory where avatars are located." -msgstr "ロケールへのディレクトリパス" - -#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. -msgid "Backgrounds" -msgstr "バックグラウンド" - -#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy -msgid "Server for backgrounds." -msgstr "サイトのテーマ" - -#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -msgid "Web path to backgrounds." -msgstr "" - -#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -msgid "Server for backgrounds on SSL pages." -msgstr "" - -#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -msgid "Web path to backgrounds on SSL pages." -msgstr "" - -#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy -msgid "Directory where backgrounds are located." -msgstr "ロケールへのディレクトリパス" +msgstr "アバターが置かれているディレクトリ" #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel. msgid "Attachments" msgstr "添付" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Server for attachments." -msgstr "サイトのテーマ" +msgstr "添付ファイル用サーバ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Web path to attachments." -msgstr "そのような添付はありません。" +msgstr "添付ファイルへの Web パス" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Server for attachments on SSL pages." -msgstr "サイトのテーマ" +msgstr "SSL ページの添付ファイル用サーバ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. msgid "Web path to attachments on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "SSL ページを Web パスに添付します。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Directory where attachments are located." -msgstr "ロケールへのディレクトリパス" +msgstr "添付ファイルが置かれているディレクトリ" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots. msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "しない" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). msgid "Sometimes" @@ -4153,18 +3649,17 @@ msgid "Use SSL" msgstr "SSL 使用" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "When to use SSL." -msgstr "SSL 使用時" +msgstr "SSL を使用する場合。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. -#, fuzzy msgid "Server to direct SSL requests to." msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ" #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. -msgid "Save paths" -msgstr "保存パス" +#, fuzzy +msgid "Save path settings." +msgstr "サイト設定の保存" #. TRANS: Instructions for the "People search" page. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site. @@ -4178,97 +3673,92 @@ msgstr "" #. TRANS: Title of a page where users can search for other users. msgid "People search" -msgstr "ピープルサーチ" +msgstr "ユーザーの検索" #. TRANS: Title for list page. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public list %s" -msgstr "パブリックタグクラウド" +msgstr "公開リスト %s" #. TRANS: Title for list page. #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public list %1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s" +msgstr "公開リスト %1$s、ページ %2$d" #. TRANS: Message for anonymous users on list page. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]" "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free " "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep " "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline." msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" -"する短いメッセージを共有します。" +"リストは、%%site.name%% 上の人々を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツー" +"ル [StatusNet] (http://status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja." +"wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスで" +"す。リストのタイムラインをフォローする事で、みんなが何をしているかを簡単に追" +"跡することができます。" #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided. -#, fuzzy msgid "No tagger." msgstr "そのようなタグはありません。" #. TRANS: Title for list of people listed by the user. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People listed in %1$s by %2$s" -msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" +msgstr "%2$s の %1$s に記載された人々" #. TRANS: Title for list of people listed by the user. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d" -msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s" +msgstr "%2$s の %1$s に記載された人々、ページ %3$d" #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag. #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag. -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "作成日" +msgstr "作成者" #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag. -#, fuzzy msgid "Private lists by you" -msgstr "%s グループを編集" +msgstr "あなたのプライベートのリスト" #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag. -#, fuzzy msgid "Public lists by you" -msgstr "パブリックタグクラウド" +msgstr "あなたの公開リスト" #. TRANS: Title for lists by a user page. -#, fuzzy msgid "Lists by you" -msgstr "%s グループを編集" +msgstr "あなたのリスト" #. TRANS: Title for lists by a user page. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Lists by %s" -msgstr "" +msgstr "%s のリスト" #. TRANS: Title for lists by a user page. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists by %1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +msgstr "%1$s のリスト、ページ %2$d" #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists. msgid "You cannot view others' private lists" -msgstr "" +msgstr "他人のプライベートリストを表示することはできません。" #. TRANS: Mode selector label. -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "管理" +msgstr "モード" #. TRANS: Link text to show lists for user %s. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists for %s" -msgstr "%s の送信箱" +msgstr "%s のリスト" #. TRANS: Fieldset legend. #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page. @@ -4277,49 +3767,46 @@ msgstr "フィルターにかけるタグを選択" #. TRANS: Checkbox title. msgid "Show private tags." -msgstr "" +msgstr "プライベートタグを表示。" #. TRANS: Checkbox label to show public tags. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Public" msgstr "パブリック" #. TRANS: Checkbox title. -#, fuzzy msgid "Show public tags." -msgstr "そのようなタグはありません。" +msgstr "パブリックのタグを表示する。" #. TRANS: Submit button text for tag filter form. #. TRANS: Submit button text on gallery action page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Go" -msgstr "移動" +msgstr "" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %" "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" -"する短いメッセージを共有します。" +"これは **%s** によって作成されたリストです。リストは、%%%%site.name%%%% 上の" +"人々を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://" +"status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%" +"E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスです。リストのタイムラインをフォ" +"ローする事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。" #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet." -msgstr "" -"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" +msgstr "%s は [lists] (%%%%doc.lists%%%%) をまだ作成していません。" #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname. #, php-format @@ -4327,62 +3814,62 @@ msgid "Lists with %s in them" msgstr "" #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with %1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +msgstr "%1$s のリスト、ページ %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%" "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" -"する短いメッセージを共有します。" +"これは **%s** のリストです。リストは、%%%%site.name%%%% 上の人々を並べ替える" +"方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://status.net/) を基にし" +"た [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%" +"83%AD%E3%82%B0) サービスです。リストのタイムラインをフォローする事で、みんな" +"が何をしているのか簡単に追跡することができます。" #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet." -msgstr "" -"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" +msgstr "%s はだだれも [リスト] (%%%%doc.lists%%%%) にしていません。" #. TRANS: Page title for list of list subscribers. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s" -msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" +msgstr "%2$s の %1$s フォロー一覧" #. TRANS: Page title for list of list subscribers. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d" -msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +msgstr "%2$s の %1$s フォロー一覧、ページ %3$d" #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists subscribed to by %s" -msgstr "人々は %s をフォローしました。" +msgstr "%s のフォロー一覧" #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d" +msgstr "%1$s のフォロー一覧、ページ %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar " "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/" @@ -4390,15 +3877,16 @@ msgid "" "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing " "to the list's timeline." msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" -"する短いメッセージを共有します。" +"これは **%s** がフォローしているリストです。リストは、%%site.name%% 上の人々" +"を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://status." +"net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%" +"8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスです。リストのタイムラインをフォローす" +"る事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。" #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin. msgctxt "plugin" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効化しました" #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST. #. TRANS: Do not translate POST. @@ -4406,25 +3894,22 @@ msgstr "" #. TRANS: Do not translate POST. #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST. msgid "This action only accepts POST requests." -msgstr "" +msgstr "この操作は POST リクエストのみ受け付けます。" #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights. -#, fuzzy msgid "You cannot administer plugins." -msgstr "ユーザを削除できません" +msgstr "プラグインを管理することはでできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin. -#, fuzzy msgid "No such plugin." -msgstr "そのようなページはありません。" +msgstr "そのようなプラグインはありません。" #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin. msgctxt "plugin" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効にしました" #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -4435,43 +3920,35 @@ msgid "" "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation for more " "details." msgstr "" +"追加のプラグインを追加し手動で設定することができます。詳細はプラグインのオンラインドキュメント(英語)を参照" +"してください。" #. TRANS: Admin form section header -#, fuzzy msgid "Default plugins" -msgstr "ご希望の言語" +msgstr "デフォルトのプラグイン" #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled. msgid "" "All default plugins have been disabled from the site's configuration file." msgstr "" - -#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters. -msgid "Invalid notice content." -msgstr "不正なトークン。" - -#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license. -#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license. -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." -msgstr "" -"つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。" +"サイトの設定ファイルにより、すべてのデフォルトプラグインが無効になっていま" +"す。" #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile. #. TRANS: %s is a field name. #, php-format msgid "Unidentified field %s." -msgstr "" +msgstr "不明なフィールド %s。" #. TRANS: Page title. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Search results" -msgstr "サイト検索" +msgstr "検索結果" #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters. msgid "The search string must be at least 3 characters long." -msgstr "" +msgstr "検索文字列は、少なくとも 3 文字以上でなければなりません。" #. TRANS: Page title for profile settings. msgid "Profile settings" @@ -4491,9 +3968,8 @@ msgstr "プロファイル情報" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Field title on account registration page. #. TRANS: Field title on group edit form. -#, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." -msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く" +msgstr "1~64 文字の、小文字アルファベットまたは数字、スペースや句読点は除く。" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. @@ -4510,9 +3986,8 @@ msgstr "ホームページ" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." -msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL" +msgstr "ホームページ、ブログ、または別のサイトのプロファイルの URL" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the @@ -4520,16 +3995,15 @@ msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイト #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the #. TRANS: biography (%d). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d character." msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters." -msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください" +msgstr[0] "%d 字以内で自分自身と自分の興味について書いてください" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Text area title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests." -msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください" +msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください。" #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide #. TRANS: their biography. @@ -4546,35 +4020,32 @@ msgstr "場所" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." -msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」" +msgstr "あなたの居る場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. msgid "Share my current location when posting notices" -msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください" +msgstr "つぶやきを投稿するときには私の位置情報を共有してください" #. TRANS: Field label in form for profile settings. msgid "Tags" msgstr "タグ" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated." msgstr "" -"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切" -"りで" +"自分自身についてのタグ (アルファベット、 数字、 -、 .、 _)、カンマまたは空白" +"区切りで。" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. msgid "Language" msgstr "言語" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "Preferred language." -msgstr "ご希望の言語" +msgstr "優先する設定。" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. msgid "Timezone" @@ -4582,26 +4053,24 @@ msgstr "タイムゾーン" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?" +msgstr "通常のタイムゾーンはどれですか?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." -msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)" +msgstr "自分をフォローしている人を自動的にフォローする (BOTに最適)。" #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates. -#, fuzzy msgid "Subscription policy" -msgstr "フォロー" +msgstr "フォローポリシー" #. TRANS: Dropdown field option for following policy. msgid "Let anyone follow me" -msgstr "" +msgstr "誰でもフォローできる。" #. TRANS: Dropdown field option for following policy. msgid "Ask me first" -msgstr "" +msgstr "私に尋ねる" #. TRANS: Dropdown field title on group edit form. msgid "Whether other users need your permission to follow your updates." @@ -4616,10 +4085,10 @@ msgstr "" #. TRANS: characters for the biography (%d). #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)." -msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。" +msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最大 %d 文字まで)。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone. @@ -4627,9 +4096,8 @@ msgid "Timezone not selected." msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. -#, fuzzy msgid "Language is too long (maximum 50 characters)." -msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)" +msgstr "言語が長すぎます (最大 50 文字まで)。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: %s is an invalid tag. @@ -4637,20 +4105,20 @@ msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)" #. TRANS: %s is the invalid tag. #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid. #. TRANS: %s is the invalid tag. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"." -msgstr "不正なタグ: \"%s\"" +msgstr "無効なタグ: \"%s\"。" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. -#, fuzzy msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy." -msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。" +msgstr "" +"自動フォロー設定または、フォローポリシーのためにユーザーを更新できませんでし" +"た。" #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated. -#, fuzzy msgid "Could not save location prefs." -msgstr "場所情報を保存できません。" +msgstr "位置情報を保存できません。" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved. msgid "Could not save tags." @@ -4663,19 +4131,18 @@ msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. -#, fuzzy msgid "Restore account" -msgstr "新しいグループを作成" +msgstr "アカウントを復元する" #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit. #. TRANS: %s is the page limit. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." -msgstr "ページ制限を超えました (%s)" +msgstr "ページ制限を超えました (%s)。" #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. -msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "パブリックストリームを検索できません。" +msgid "Could not retrieve public timeline." +msgstr "パブリックタイムラインを取得できません。" #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. #. TRANS: %d is the page number. @@ -4689,16 +4156,20 @@ msgid "Public timeline" msgstr "パブリックタイムライン" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)" +msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "パブリックタイムラインのフィード (Activity Streams JSON)" + +#. TRANS: Link description for public timeline feed. +msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" +msgstr "パブリックタイムラインのフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)" +msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" +msgstr "パブリックタイムラインのフィード (RSS 2.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)" +msgid "Public Timeline Feed (Atom)" +msgstr "パブリックタイムラインのフィード (Atom)" #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. #, php-format @@ -4718,8 +4189,8 @@ msgstr "投稿する1番目になってください!" msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を" -"してください!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿" +"をしてください!" #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices. #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting. @@ -4730,11 +4201,11 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" -"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status." -"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" -"blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家" -"族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%" -"%))" +"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://" +"status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%" +"E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスです。[今すぐ参加] (%%action." +"register%%) してあなた自身や友達、家族そして同僚などについてのつぶやきを共有" +"しましょう! ([もっと読む] (%%doc.help%%))" #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices. #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting. @@ -4744,58 +4215,54 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status." -"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" -"blogging) サービス。" +"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet] (http://" +"status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%" +"E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスです。" #. TRANS: Title for page with public list cloud. -#, fuzzy msgid "Public list cloud" -msgstr "パブリックタグクラウド" +msgstr "パブリックリストクラウド" #. TRANS: Page notice for page with public list cloud. #. TRANS: %s is a StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "These are largest lists on %s" -msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです " +msgstr "これらは %s 上の最大のリストです。" #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet." -msgstr "" -"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" +msgstr "まだ誰も [リスト] (%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users. -#, fuzzy msgid "Be the first to list someone!" -msgstr "投稿する1番目になってください!" +msgstr "リストの1番目になってください!" #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list " "someone!" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" -"してください!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿" +"をしてください!" #. TRANS: DT element on on page with public list cloud. -#, fuzzy msgid "List cloud" -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "クラウドリスト" #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people. #, php-format msgid "1 person listed" msgid_plural "%d people listed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "1 人をリスト" #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s updates from everyone." -msgstr "皆からの %s アップデート!" +msgstr "皆さんの %s の最新の投稿" #. TRANS: Title for public tag cloud. msgid "Public tag cloud" @@ -4803,9 +4270,9 @@ msgstr "パブリックタグクラウド" #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです " +msgstr "これらは %s 上で最も人気のある最近のタグです" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4813,7 +4280,7 @@ msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです " #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" -"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" +"まだだれも [ハッシュタグ] (%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. @@ -4830,8 +4297,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" -"してください!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿" +"をしてください!" #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in. msgid "You are already logged in!" @@ -4847,7 +4314,7 @@ msgstr "回復コードではありません。" #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user. msgid "Recovery code for unknown user." -msgstr "不明なユーザのための回復コード。" +msgstr "不明なユーザーのための回復コード。" #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database. msgid "Error with confirmation code." @@ -4859,7 +4326,7 @@ msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してくださ #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password. msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。" +msgstr "確認されたメールアドレスでユーザーを更新できません。" #. TRANS: Page notice for password recovery page. msgid "" @@ -4890,7 +4357,6 @@ msgid "Recover" msgstr "回復" #. TRANS: Button text on password recovery page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Recover" msgstr "回復" @@ -4909,18 +4375,14 @@ msgid "Password recovery requested" msgstr "パスワード回復がリクエストされました" #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. -#, fuzzy msgid "Password saved" msgstr "パスワードが保存されました。" #. TRANS: Title for field label for password reset form. -#, fuzzy msgid "6 or more characters, and do not forget it!" -msgstr "6文字以上。忘れないでください!" +msgstr "6文字以上、そして、忘れないでください!" #. TRANS: Button text for password reset form. -#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" msgstr "リセット" @@ -4929,18 +4391,6 @@ msgstr "リセット" msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。" -#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified. -msgid "No user with that email address or username." -msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。" - -#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address. -msgid "No registered email address for that user." -msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。" - -#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form. -msgid "Error saving address confirmation." -msgstr "アドレス確認保存エラー" - #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form. msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " @@ -4952,9 +4402,8 @@ msgid "Unexpected password reset." msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。" #. TRANS: Reset password form validation error message. -#, fuzzy msgid "Password must be 6 characters or more." -msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。" +msgstr "パスワードは6字以上でなければなりません。" #. TRANS: Reset password form validation error message. msgid "Password and confirmation do not match." @@ -4963,37 +4412,35 @@ msgstr "パスワードと確認が一致しません。" #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset. #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration. msgid "Error setting user." -msgstr "ユーザ設定エラー" +msgstr "ユーザー設定エラー" #. TRANS: Success message for user after password reset. msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。" #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided. -#, fuzzy msgid "No id parameter." -msgstr "ID引数がありません。" +msgstr "id 引数がありません。" #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file. #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such file \"%d\"." -msgstr "そのようなファイルはありません。" +msgstr "そのようなファイル \"%d\" はありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation. msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。" +msgstr "申し訳ありません、招待された人々だけが登録できます。" #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation. msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "すみません、不正な招待コード。" +msgstr "申し訳ありません、無効な招待コードです。" #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration. msgid "Registration successful" msgstr "登録成功" #. TRANS: Title for registration page. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Register" msgstr "登録" @@ -5003,9 +4450,8 @@ msgid "Registration not allowed." msgstr "登録は許可されていません。" #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license. -#, fuzzy msgid "You cannot register if you do not agree to the license." -msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。" +msgstr "ライセンスに同意しない場合、登録することはできません。" #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address. msgid "Email address already exists." @@ -5013,41 +4459,35 @@ msgstr "メールアドレスが既に存在します。" #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password. msgid "Invalid username or password." -msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。" +msgstr "無効なユーザー名またはパスワード。" #. TRANS: Page notice on registration page. -#, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues." msgstr "" "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や" -"同僚にリンクできます。 " +"同僚にリンクできます。" #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time. -#, fuzzy msgctxt "PASSWORD" msgid "Confirm" -msgstr "パスワード確認" +msgstr "確認" #. TRANS: Field label on account registration page. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Email" -msgstr "メール" +msgstr "電子メール" #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." -msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。" +msgstr "アップデート、お知らせ、およびパスワードリカバリーでのみ使用されます。" #. TRANS: Field title on account registration page. -#, fuzzy msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." -msgstr "長い名前" +msgstr "長い名前、できれば \"本当\" の名前。" #. TRANS: Button text to register a user on account registration page. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Register" msgstr "登録" @@ -5074,11 +4514,13 @@ msgid "All rights reserved." msgstr "" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." -msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号" +msgstr "" +"私のテキストとファイルは、%s の下で利用できます、次の個人情報を除いて: パス" +"ワード、電子メールメールアドレス、IMアドレス、電話番号。" #. TRANS: Text displayed after successful account registration. #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL. @@ -5101,17 +4543,17 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして" +"%1$s さん、おめでとうございます! %%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして" "始めることができます。\n" "\n" -"* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n" -"* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス" +"* [あなたのプロファイル] (%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n" +"* [Jabber や GTalk のアドレス] (%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス" "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n" -"* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action." +"* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を [検索] (%%%%action." "peoplesearch%%%%) する\n" -"* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ" -"なたのことをより詳しく知らせる\n" -"* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n" +"* [プロファイル設定] (%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザに" +"あなたのことをより詳しく知らせる\n" +"* 探している機能について [オンラインドキュメント] (%%%%doc.help%%%%) を読む\n" "\n" "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん" "で使ってくれることを願っています。" @@ -5124,81 +4566,11 @@ msgstr "" "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る" "ようにしてください)" -#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links. -#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link). +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. +#. TRANS: %s is a username. #, php-format -msgid "" -"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." -"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " -"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." -msgstr "" -"フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action." -"register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc." -"openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ" -"い." - -#. TRANS: Page title for Remote subscribe. -msgid "Remote subscribe" -msgstr "リモートフォロー" - -#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe. -msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "リモートユーザーをフォロー" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "User nickname" -msgstr "ユーザのニックネーム" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -#, fuzzy -msgid "Nickname of the user you want to follow." -msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "Profile URL" -msgstr "プロファイルURL" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -#, fuzzy -msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." -msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL" - -#. TRANS: Button text on page for remote subscribe. -#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. -#. TRANS: Button text to subscribe to a user. -#. TRANS: Button text for subscribing to a list. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "フォロー" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided. -#, fuzzy -msgid "Invalid profile URL (bad format)." -msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL -#. TRANS: does not contain expected data. -msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -msgstr "" -"有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正" -"な XRDS 定義)" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe. -#, fuzzy -msgid "That is a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" -"それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token. -#, fuzzy -msgid "Could not get a request token." -msgstr "リクエストトークンを取得できません" - -#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile. -#, fuzzy -msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgid "There was an unexpected error while delisting %s." +msgstr "%s をリストから除いている間、予期しないエラーが発生しました。" #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. #. TRANS: %s is a profile URL. @@ -5207,15 +4579,16 @@ msgid "" "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding " "correctly, please try retrying later." msgstr "" +"%s をリストしている時に問題がありました。恐らくリモートサーバが正しく応答して" +"いません。しばらく後に試してください。" #. TRANS: Title after removing a user from a list. -#, fuzzy msgid "Unlisted" -msgstr "ライセンス" +msgstr "リストから解除" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in. msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" +msgstr "ログインユーザーだけがつぶやきをリピートできます。" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice. @@ -5225,11 +4598,11 @@ msgstr "つぶやきがありません。" #. TRANS: Title after repeating a notice. #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated. msgid "Repeated" -msgstr "繰り返された" +msgstr "リピート" #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice. msgid "Repeated!" -msgstr "繰り返されました!" +msgstr "リピート!" #. TRANS: Title for first page of replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -5246,6 +4619,12 @@ msgstr "%s への返信" msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s" +#. TRANS: Link for feed with replies for a user. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, php-format +msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "%s の返信フィード (Activity Streams JSON)" + #. TRANS: Link for feed with replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format @@ -5279,8 +4658,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" -"あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ" -"ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。" +"あなたは、他のユーザーを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ" +"ループに参加] (%%action.groups%%) することができます。" #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves. #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link). @@ -5289,30 +4668,27 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" -"ください!" +"[%1$s へ合図] (../%2$s) または [その人への投稿] (%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%3$s) をしてください!" #. TRANS: RSS reply feed description. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s." -msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" +msgstr "%2$s 上の %1$s への返信" #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. -#, fuzzy msgid "Only logged-in users can restore their account." -msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" +msgstr "ログインユーザーだけが自分のアカウントを復元することができます。" #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights. -#, fuzzy msgid "You may not restore your account." -msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。" +msgstr "あなたのアカウントでは復元することができません。" #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file. #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission. -#, fuzzy msgid "No uploaded file." -msgstr "ファイルアップロード" +msgstr "アップロードされたファイルがありません。" #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." @@ -5325,12 +4701,12 @@ msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" -"アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク" +"アップロードされたファイルは HTML フォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク" "ティブを超えています。" #. TRANS: Client exception. msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。" +msgstr "アップロードされたファイルは一部のみしかアップロードされていません。" #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload. msgid "Missing a temporary folder." @@ -5352,9 +4728,8 @@ msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー" #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed. #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed. -#, fuzzy msgid "Not an Atom feed." -msgstr "全てのメンバー" +msgstr "Atom フィードではありません。" #. TRANS: Success message when a feed has been restored. msgid "" @@ -5368,24 +4743,21 @@ msgstr "" #. TRANS: Form instructions for feed restore. msgid "" -"You can upload a backed-up stream in Activity Streams format." msgstr "" #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. -#, fuzzy msgid "Upload the file" -msgstr "ファイルアップロード" +msgstr "ファイルをアップロード" #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that. -#, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。" +msgstr "このサイト上のユーザーのロールを取り消すことはできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set. -#, fuzzy msgid "User does not have this role." -msgstr "合っているプロフィールのないユーザ" +msgstr "ユーザーはこのロールは持っていません。" #. TRANS: Engine name for RSD. #. TRANS: Engine name. @@ -5395,36 +4767,34 @@ msgstr "StatusNet" #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled. #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled. msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。" +msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザーができません。" #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user. msgid "User is already sandboxed." -msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。" +msgstr "ユーザーはすでにサンドボックスです。" #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list. #. TRANS: %s is the invalid list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Not a valid list: %s." -msgstr "有効なメールアドレスではありません。" +msgstr "有効ではないリスト:%s。" #. TRANS: Page title for page showing self tags. #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d" +msgstr "ユーザー自身がつけたタグ %1$s、ページ %2$d" #. TRANS: Title for the sessions administration panel. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Sessions" msgstr "セッション" #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel. msgid "Session settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定" #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Sessions" msgstr "セッション" @@ -5436,9 +4806,8 @@ msgstr "セッションの扱い" #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel. #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration. -#, fuzzy msgid "Handle sessions ourselves." -msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。" +msgstr "自分でセッションを処理する。" #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel. #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output. @@ -5446,18 +4815,16 @@ msgid "Session debugging" msgstr "セッションデバッグ" #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel. -#, fuzzy msgid "Enable debugging output for sessions." -msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。" +msgstr "セッションのデバック出力を有効にする。" #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel. -#, fuzzy msgid "Save session settings" -msgstr "アクセス設定の保存" +msgstr "セッションの設定を保存する。" #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in. msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。" +msgstr "アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Header on the OAuth application page. msgid "Application profile" @@ -5476,7 +4843,6 @@ msgid "Application actions" msgstr "アプリケーションアクション" #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page. -#, fuzzy msgctxt "EDITAPP" msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -5490,19 +4856,39 @@ msgstr "key と secret のリセット" msgid "Application info" msgstr "アプリケーション情報" -#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support. +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Consumer key" +msgstr "" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Consumer secret" +msgstr "" + +#. TRANS: Field label on application page. +#, fuzzy +msgid "Request token URL" +msgstr "リクエストトークンが無効です。" + +#. TRANS: Field label on application page. +msgid "Access token URL" +msgstr "" + +#. TRANS: Field label on application page. #, fuzzy +msgid "Authorize URL" +msgstr "ソース URL" + +#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support. msgid "" "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is " "not supported." msgstr "" -"注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ" -"ポートしません。" +"注: HMAC-SHA1 署名をサポートします。プレーンテキストの署名メソッドはサポート" +"しません。" #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application. -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" -msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?" +msgstr "コンシューマーキーとシークレットをリセットしてもよろしいですか?" #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user. #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number. @@ -5512,7 +4898,12 @@ msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d" #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database. msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。" +msgstr "お気に入りのつぶやきを取得できませんでした。" + +#. TRANS: Feed link text. %s is a username. +#, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "%s のお気に入りのフィード (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Feed link text. %s is a username. #, php-format @@ -5540,13 +4931,13 @@ msgstr "" #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in. #. TRANS: %s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" -"%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに" -"加えることおもしろいものを投稿してください:)" +"%s はまだお気に入りに全くつぶやきを追加していません。彼らがお気に入りに加える" +"ようなおもしろいものを投稿してください:)" #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in. #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page. @@ -5557,8 +4948,9 @@ msgid "" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお" -"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!" +"%s はまだお気に入りにつぶやきを追加していません。なぜ [アカウント登録] (%%%%" +"action.register%%%%) しないのですか、そして、何か面白いつぶやきを投稿して、彼" +"のお気に入りにつぶやきを追加してもらいましょう :)" #. TRANS: Page notice for show favourites page. msgid "This is a way to share what you like." @@ -5575,20 +4967,25 @@ msgstr "%s グループ" msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d" +#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. +#, php-format +msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)" +msgstr "%s グループのつぶやきのフィード (Activity Streams JSON)" + #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)" +msgstr "%s グループのつぶやきのフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)" +msgstr "%s グループのつぶやきのフィード (RSS 2.0)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)" +msgstr "%s グループのつぶやきのフィード (Atom)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format @@ -5620,13 +5017,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "統計データ" #. TRANS: Label for group creation date. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Created" msgstr "作成日" #. TRANS: Label for member count in statistics on group page. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Members" msgstr "メンバー" @@ -5643,11 +5038,12 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" -"する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ" -"のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))" +"**%s** は %%site.name%% 上のユーザーグループです。フリーソフトウェアツール " +"[StatusNet] (http://status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja." +"wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスで" +"す。メンバーは彼らの暮らしと興味に関する短いメッセージを共有します。[今すぐ参" +"加] (%%%%action.register%%%%) してこのグループの一員になりましょう! ([もっと" +"読む] (%%%%doc.help%%%%))" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations. #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, @@ -5659,13 +5055,12 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" -"する短いメッセージを共有します。" +"**%s** は %%site.name%% 上のユーザーグループです。フリーソフトウェアツール " +"[StatusNet] (http://status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja." +"wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスで" +"す。メンバーは彼らの暮らしと興味に関する短いメッセージを共有します。" #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Admins" msgstr "管理者" @@ -5691,9 +5086,8 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ" #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to. -#, fuzzy msgid "Not available." -msgstr "IM が利用不可。" +msgstr "使用できません。" #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice. msgid "Notice deleted." @@ -5701,53 +5095,54 @@ msgstr "つぶやきを削除しました。" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d" -msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d" +msgstr "%1$s リストのプライベートタイムライン、 ページ %2$d" #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d" -msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d" +msgstr "%1$s リストのタイムライン、ページ %2$d" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d" -msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +msgstr "%2$s の %1$s リストのタイムライン、ページ %3$d" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %s is a list. #, php-format msgid "Private timeline of %s list by you" -msgstr "" +msgstr "%s リストのプライベートタイムライン" #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger. #. TRANS: %s is a list. #, php-format msgid "Timeline for %s list by you" -msgstr "" +msgstr "%s リストのタイムライン" #. TRANS: Title for private list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for %1$s list by %2$s" -msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" +msgstr "%2$s の %1$s リストのタイムライン" #. TRANS: Feed title. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)" -msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)" +msgstr "%2$s の %1$s リストのフィード (Atom)" #. TRANS: Empty list message for list timeline. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything " "yet." -msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。" +msgstr "" +"これは %2$s のリスト %1$s のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。" #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags. msgid "Try tagging more people." @@ -5755,23 +5150,23 @@ msgstr "" #. TRANS: Additional empty list message for list timeline. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following " "this timeline!" msgstr "" -"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" -"してください!" +"なぜ [アカウント登録] (%%action.register%%) しないのですか? そしてタイムライ" +"ンのフォローを始めてください!" #. TRANS: Header on show list page. -#, fuzzy +#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list). msgid "Listed" -msgstr "ライセンス" +msgstr "リスト" #. TRANS: Link for more "People in list x by a user" #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum. msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "すべてを表示" #. TRANS: Header for tag subscribers. #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag. @@ -5783,47 +5178,53 @@ msgstr "フォローされている" msgid "All subscribers" msgstr "すべてのフォローされている" -#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s" -msgstr "%1$s、ページ %2$d" +msgstr "%2$s とタグ付けされた %1$s のつぶやき" -#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d" -msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +msgstr "%2$s とタグ付けされた %1$s のつぶやき、ページ %3$d" -#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. +#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices by %1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +msgstr "%1$s のつぶやき、ページ %2$d" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag. #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)" +msgstr "%1$s の %2$s とタグ付けされたつぶやきのフィード (RSS 1.0)" + +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "%s のつぶやきのフィード (Activity Streams JSON)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)" +msgstr "%s のつぶやきのフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)" +msgstr "%s のつぶやきのフィード (RSS 2.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)" +msgstr "%s のつぶやきのフィード (Atom)" #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend. #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname. @@ -5831,30 +5232,30 @@ msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)" msgid "FOAF for %s" msgstr "%s の FOAF" -#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname. +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." -msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。" +msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%1$s はまだなにも投稿していません。" #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves. msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" -"最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、" -"いまは始める良い時でしょう:)" +"最近おもしろいものは何でしょう? あなたはまだつぶやきを投稿していませんが、い" +"まは始める良い時でしょう:)" -#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. +#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" -"ください!" +"%1$s へ合図を送る、または [その人へ何かをつぶやく] (%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%2$s) を試してください。" -#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open. +#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5863,13 +5264,13 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register" -"%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc." -"help%%%%))" +"**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール " +"[StatusNet] (http://status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja." +"wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスで" +"す。[今すぐ参加] (%%%%action.register%%%%) して、**%s** のつぶやきなどをフォ" +"ローしましょう! ([もっと読む] (%%%%doc.help%%%%))" -#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only. +#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #, php-format msgid "" @@ -5877,26 +5278,26 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。" +"**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール " +"[StatusNet] (http://status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja." +"wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスで" +"す。" #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #, php-format msgid "Repeat of %s" -msgstr "%s の繰り返し" +msgstr "%s のリピート" #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled. #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled. msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。" +msgstr "あなたはこのサイトでユーザーを黙らせることができません。" #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user. msgid "User is already silenced." -msgstr "ユーザは既に黙っています。" +msgstr "ユーザーは既に黙っています。" #. TRANS: Title for site administration panel. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Site" msgstr "サイト" @@ -5907,12 +5308,20 @@ msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。" #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name. msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。" +msgstr "サイト名は長さ 0 ではいけません。" #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address. msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。" +#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid. +msgid "Invalid logo URL." +msgstr "無効なロゴ URL" + +#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid. +msgid "Invalid SSL logo URL." +msgstr "SSL ロゴ URL が無効。" + #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code. #. TRANS: %s is the invalid language code. #, php-format @@ -5920,64 +5329,52 @@ msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "不明な言語 \"%s\"" #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0. -#, fuzzy msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." -msgstr "最小のテキスト制限は140字です。" +msgstr "テキストの最小文字数は 0 (無制限) です。" #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1. -#, fuzzy msgid "Dupe limit must be one or more seconds." -msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。" +msgstr "からかう人に対する制限は 1 秒以上でなければなりません。" #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "General" msgstr "一般" #. TRANS: Field label on site settings panel. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Site name" msgstr "サイト名" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"." -msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。" +msgstr "\"Yourcompany Microblog\" のような、サイトの名前。" #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Brought by" msgstr "持って来られます" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "Text used for credits link in footer of each page." -msgstr "" -"クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま" -"す。" +msgstr "各ページのフッターでクレジットリンクに使用するテキスト" #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Brought by URL" msgstr "URLで、持って来られます" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "URL used for credits link in footer of each page." -msgstr "" -"クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。" +msgstr "各ページのフッターでクレジットリンクに使用する URL" #. TRANS: Field label on site settings panel. msgid "Email" -msgstr "メール" +msgstr "電子メール" #. TRANS: Field title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site." -msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス" +msgstr "あなたのサイトの連絡先の電子メールアドレス。" #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Local" msgstr "ローカル" @@ -5992,14 +5389,14 @@ msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。" #. TRANS: Dropdown label on site settings panel. msgid "Default language" -msgstr "ご希望の言語" +msgstr "デフォルトの言語" #. TRANS: Dropdown title on site settings panel. -msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" -msgstr "" +msgid "" +"The site language when autodetection from browser settings is not available." +msgstr "ブラウザの設定から自動検出できない場合のサイトの言語。" #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Limits" msgstr "制限" @@ -6019,46 +5416,52 @@ msgstr "デュープ制限" #. TRANS: Field title on site settings panel. msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" -"どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな" -"いか。" +"どれくらい長い間(秒)、ユーザーは、再び同じものを投稿するのを待たなければなら" +"ないか。" + +#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo. +msgid "Logo" +msgstr "ロゴ" + +#. TRANS: Field label for StatusNet site logo. +msgid "Site logo" +msgstr "サイトロゴ" + +#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo. +msgid "SSL logo" +msgstr "SSL ロゴ" #. TRANS: Button title for saving site settings. -msgid "Save site settings" +msgid "Save the site settings." msgstr "サイト設定の保存" #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. -#, fuzzy msgid "Site Notice" -msgstr "サイトつぶやき" +msgstr "サイトのお知らせ" #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel. -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "新しいメッセージ" +msgstr "サイト全体に及ぶメッセージを編集" #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible. -#, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。" +msgstr "サイトのお知らせを保存することができません。" #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed. -#, fuzzy msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters." -msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。" +msgstr "サイト全体のお知らせの最大長は 255 文字です。" #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel. -#, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "サイトつぶやき" +msgstr "サイトのお知らせテキスト" #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel. msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" -msgstr "" +msgstr "サイト全体のお知らせテキスト (最大 255 文字まで; HTML 可)。" -#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. -#, fuzzy +#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel. msgid "Save site notice." -msgstr "サイトつぶやき" +msgstr "サイトのお知らせを保存。" #. TRANS: Title for SMS settings. msgid "SMS settings" @@ -6076,9 +5479,8 @@ msgid "SMS is not available." msgstr "SMS は利用できません。" #. TRANS: Form legend for SMS settings form. -#, fuzzy msgid "SMS address" -msgstr "IMアドレス" +msgstr "SMS アドレス" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." @@ -6097,19 +5499,17 @@ msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。" #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" -msgstr "パスワード確認" +msgstr "確認" #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. msgid "SMS phone number" msgstr "SMS 電話番号" #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. -#, fuzzy msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." -msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き" +msgstr "電話番号、句読点ではないまたはスペース、市街局番付き" #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. msgid "SMS preferences" @@ -6124,9 +5524,8 @@ msgstr "" "るかもしれないのを理解しています。" #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. -#, fuzzy msgid "SMS preferences saved." -msgstr "設定が保存されました。" +msgstr "SMS 設定が保存されました。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. msgid "No phone number." @@ -6142,7 +5541,7 @@ msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. msgid "That phone number already belongs to another user." -msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。" +msgstr "この電話番号はすでに他のユーザーに使われています。" #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. msgid "" @@ -6157,13 +5556,12 @@ msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "それは間違った確認番号です。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. -#, fuzzy msgid "Could not delete SMS confirmation." -msgstr "メール承認を削除できません" +msgstr "SMS の確認を削除できませんでした。" #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. msgid "SMS confirmation cancelled." -msgstr "SMS確認" +msgstr "SMS 確認がキャンセルされました。" #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -6171,9 +5569,8 @@ msgid "That is not your phone number." msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. -#, fuzzy msgid "The SMS phone number was removed." -msgstr "SMS 電話番号" +msgstr "SMS 電話番号を削除しました。" #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. msgid "Mobile carrier" @@ -6195,34 +5592,31 @@ msgstr "" "ください。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. -#, fuzzy msgid "No code entered." -msgstr "コードが入力されていません" +msgstr "コードが入力されていません。" #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Snapshots" msgstr "スナップショット" #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots. msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "セッション設定" +msgstr "スナップショット設定の管理" #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value. msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "不正なスナップショットランバリュー" +msgstr "無効なスナップショットランバリュー" #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency. msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。" +msgstr "スナップショット頻度は数字でなければなりません。" #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL. msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "不正なスナップショットレポートURL。" +msgstr "無効なスナップショットレポート URL。" #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Snapshots" msgstr "スナップショット" @@ -6240,36 +5634,32 @@ msgid "Data snapshots" msgstr "データスナップショット" #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgid "When to send statistical data to status.net servers." -msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか" +msgstr "status.net サーバにいつ統計データを送りますか。" #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots. msgid "Frequency" msgstr "頻度" #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgid "Snapshots will be sent once every N web hits." -msgstr "レポート URL" +msgstr "スナップショットは N web ヒット後に送信されます。" #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots. msgid "Report URL" msgstr "レポート URL" #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots. -#, fuzzy msgid "Snapshots will be sent to this URL." -msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう" +msgstr "スナップショットは、この URL に送信されます。" -#. TRANS: Title for button to save snapshot settings. -#, fuzzy +#. TRANS: Button title to save snapshot settings. msgid "Save snapshot settings." -msgstr "サイト設定の保存" +msgstr "スナップショット設定の保存。" #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile. msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgstr "あなたはそのプロファイルをフォローしていません。" #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error. #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. @@ -6282,57 +5672,49 @@ msgstr "" #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval. #. TRANS: %s is the name of the user. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscribers awaiting approval" -msgstr "%s グループメンバー" +msgstr "フォローの承認を待っている %s" #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval. #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d" -msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d" +msgstr "フォローの承認を待っている %1$s、ページ %2$d" #. TRANS: Page notice for group members page. -#, fuzzy msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you." -msgstr "このグループのユーザのリスト。" - -#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile. -#, fuzzy -msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgstr "フォローの承認待ちユーザーの一覧。" #. TRANS: Page title when subscription succeeded. msgid "Subscribed" msgstr "フォローしている" #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in. -#, fuzzy msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list." -msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。" +msgstr "リストからの登録を解除するにはログインする必要があります。" #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID. -#, fuzzy msgid "No ID given." -msgstr "ID引数がありません。" +msgstr "ID がありません。" #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s" -msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。" +msgstr "%1$s のリスト %2$s に参加できません: %3$s" #. TRANS: Title of form to subscribe to a list. #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s" -msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d" +msgstr "%3$s によって リスト %2$s に %1$s を参加" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page). #. TRANS: %s is the user's nickname. #, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "フォローされている" +msgstr "%s フォローされている" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number. @@ -6352,13 +5734,12 @@ msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "%s のつぶやきを聞いている人" #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers. -#, fuzzy msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor." msgstr "" -"あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ" -"ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。" +"あなたは、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォロー" +"してみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。" #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname. @@ -6376,8 +5757,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" -"%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register" -"%%%%)して最初にならないのですか?" +"%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録] (%%%%action." +"register%%%%) して最初にならないのですか?" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. @@ -6409,11 +5790,11 @@ msgid "" "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ" -"てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、" -"あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%" -"action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action." -"twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ" -"ローできます。" +"てください。[ユーザー検索] (%%action.peoplesearch%%) を試してください。そし" +"て、あなたが興味を持っているグループと私たちの [フィーチャーされたユーザー] " +"(%%action.featured%%) のメンバーを探してください。もし [Twitterユーザー] (%%" +"action.twittersettings%%) であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々" +"をフォローできます。" #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. @@ -6424,19 +5805,18 @@ msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。" #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscription feed for %s (Atom)" -msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)" +msgstr "%s のつぶやきのフィード (Atom)" #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "IM" -msgstr "IM" +msgstr "" #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list. msgid "SMS" -msgstr "SMS" +msgstr "" #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags. #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number. @@ -6444,88 +5824,87 @@ msgstr "SMS" msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" +#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. +#. TRANS: %s is the tag the feed is for. +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "タグ %s のつぶやきのフィード (Activity Streams JSON)" + #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)" +msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきのフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)" +msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきのフィード (RSS 2.0)" #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)" +msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきのフィード (Atom)" #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged. #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged. #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged. -#, fuzzy msgid "You cannot tag this user." -msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。" +msgstr "このユーザーにタグを付けることはできません。" #. TRANS: Title for list form when not on a profile page. -#, fuzzy msgid "List a profile" -msgstr "ユーザプロファイル" +msgstr "プロファイルのリスト" #. TRANS: Title for list form when on a profile page. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "ADDTOLIST" msgid "List %s" -msgstr "制限" +msgstr "リスト %s" #. TRANS: Title for list form when an error has occurred. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Error" -msgstr "Ajax エラー" +msgstr "エラー" #. TRANS: Header in list form. msgid "User profile" -msgstr "ユーザプロファイル" +msgstr "ユーザープロファイル" #. TRANS: Fieldset legend for list form. -#, fuzzy msgid "List user" -msgstr "制限" +msgstr "ユーザーリスト" #. TRANS: Field label on list form. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Lists" -msgstr "制限" +msgstr "リスト" #. TRANS: Field title on list form. -#, fuzzy msgid "" "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated." msgstr "" -"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切" -"りで" +"このユーザーのリスト (アルファベット、数字、-、.、および _)、カンマまたは空白" +"で区切られた。" #. TRANS: Title for personal tag cloud section. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Tags" msgstr "タグ" #. TRANS: Success message if lists are saved. -#, fuzzy msgid "Lists saved." -msgstr "パスワードが保存されました。" +msgstr "リストが保存されました。" #. TRANS: Page notice. -#, fuzzy msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists." -msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。" +msgstr "" +"フォローする人またはリストがフォローする人を追加するには、このフォームを使用" +"してください。" #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag. msgid "No such tag." @@ -6533,15 +5912,15 @@ msgstr "そのようなタグはありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user. msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。" +msgstr "あなたはそのユーザーをブロックしていません。" #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed. msgid "User is not sandboxed." -msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。" +msgstr "ユーザーはサンドボックスではありません。" #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced. msgid "User is not silenced." -msgstr "ユーザはサイレンスではありません。" +msgstr "ユーザーはサイレンスではありません。" #. TRANS: Page title for page to unsubscribe. msgid "Unsubscribed" @@ -6549,26 +5928,13 @@ msgstr "フォロー解除済み" #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s" -msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d" - -#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license. -#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s. -#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. -#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. -#, fuzzy, php-format -msgid "" -"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" -"\"." -msgstr "" -"リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ" -"りません。" +msgstr "%3$s によって、リスト %2$s から %1$s のフォローを解除" #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings. -#, fuzzy msgid "URL settings" -msgstr "IM設定" +msgstr "URL 設定" #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings. msgid "Manage various other options." @@ -6581,17 +5947,16 @@ msgid " (free service)" msgstr "(フリーサービス)" #. TRANS: Default value for URL shortening settings. -#, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "なし" +msgstr "[なし]" #. TRANS: Default value for URL shortening settings. msgid "[internal]" -msgstr "" +msgstr "[内部]" #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services. msgid "Shorten URLs with" -msgstr "URLを短くします" +msgstr "URL を短くします" #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services. msgid "Automatic shortening service to use." @@ -6599,67 +5964,62 @@ msgstr "使用する自動短縮サービス。" #. TRANS: Field label in URL settings in profile. msgid "URL longer than" -msgstr "" +msgstr "長い URL" #. TRANS: Field title in URL settings in profile. msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten." -msgstr "" +msgstr "これよりも長い URL が短縮され、0 は常に短縮することを意味する。" #. TRANS: Field label in URL settings in profile. msgid "Text longer than" -msgstr "" +msgstr "長いテキスト" #. TRANS: Field title in URL settings in profile. msgid "" "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten." msgstr "" +"これよりも長いつぶやきの URL が短縮され、0 は常に短縮することを意味する。" #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile. -#, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." -msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)" +msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます (最大 50 文字まで)。" #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings. -#, fuzzy msgid "Invalid number for maximum URL length." -msgstr "不正なトークン。" +msgstr "URL の最大長が正しくありません。" #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings. -#, fuzzy msgid "Invalid number for maximum notice length." -msgstr "不正なトークン。" +msgstr "つぶやきの最大長が正しくありません。" #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved. msgid "Error saving user URL shortening preferences." -msgstr "" +msgstr "短縮 URL の設定を保存する時にエラーが発生しました。" #. TRANS: User admin panel title. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "User" -msgstr "ユーザ" +msgstr "ユーザー" #. TRANS: Instruction for user admin panel. msgid "User settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "この StatusNet サイトのユーザー設定" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set. msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。" +msgstr "無効な自己紹介制限。数字である必要があります。" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long. -#, fuzzy msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters." -msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。" +msgstr "無効なウェルカムテキスト。最大長は 255 文字です。" #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." -msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。" +msgstr "無効なデフォルトフォローです: \"%1$s\" はユーザーではありません。" #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Profile" msgstr "プロファイル" @@ -6674,16 +6034,15 @@ msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。" #. TRANS: Form legend in user admin panel. msgid "New users" -msgstr "新しいユーザ" +msgstr "新しいユーザー" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text. msgid "New user welcome" -msgstr "新しいユーザを歓迎" +msgstr "新しいユーザーを歓迎" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. -#, fuzzy msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." -msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。" +msgstr "新しいユーザーへのウェルカムテキスト (最大 255 文字)。" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users. msgid "Default subscription" @@ -6691,7 +6050,7 @@ msgstr "デフォルトフォロー" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users. msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。" +msgstr "自動的にこのユーザーに新しいユーザーをフォローしてください。" #. TRANS: Form legend in user admin panel. msgid "Invitations" @@ -6703,166 +6062,11 @@ msgstr "招待が可能" #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail. msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。" +msgstr "ユーザーが新しいユーザーを招待するのを許容するかどうか。" -#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. -#, fuzzy +#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel. msgid "Save user settings." -msgstr "サイト設定の保存" - -#. TRANS: Page title. -msgid "Authorize subscription" -msgstr "フォローを承認" - -#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page. -#, fuzzy -msgid "" -"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " -"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " -"click \"Reject\"." -msgstr "" -"ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを" -"フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。" - -#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. -#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Accept" -msgstr "承認" - -#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Button title to subscribe to a user. -#, fuzzy -msgid "Subscribe to this user." -msgstr "このユーザーをフォロー" - -#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. -#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. -#, fuzzy -msgctxt "BUTTON" -msgid "Reject" -msgstr "拒否" - -#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. -#, fuzzy -msgid "Reject this subscription." -msgstr "このフォローを拒否" - -#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. -msgid "No authorization request!" -msgstr "認証のリクエストがありません。" - -#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page. -msgid "Subscription authorized" -msgstr "フォローが承認されました" - -#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page. -#, fuzzy -msgid "" -"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " -"with the site's instructions for details on how to authorize the " -"subscription. Your subscription token is:" -msgstr "" -"フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう" -"フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。" -"あなたのフォロートークンは:" - -#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page. -msgid "Subscription rejected" -msgstr "フォローが拒否" - -#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page. -#, fuzzy -msgid "" -"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " -"with the site's instructions for details on how to fully reject the " -"subscription." -msgstr "" -"フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう" -"フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ" -"さい。" - -#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listener URI. -#, fuzzy, php-format -msgid "Listener URI \"%s\" not found here." -msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。" - -#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listenee URI. -#, fuzzy, php-format -msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." -msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。" - -#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listenee URI. -#, fuzzy, php-format -msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." -msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。" - -#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a profile URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." -msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." -msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." -msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, fuzzy, php-format -msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." -msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。" - -#. TRANS: Title for profile design page. -#. TRANS: Page title for profile design page. -msgid "Profile design" -msgstr "プロファイルデザイン" - -#. TRANS: Instructions for Profile design page. -#. TRANS: Instructions for profile design page. -msgid "" -"Customize the way your profile looks with a background image and a colour " -"palette of your choice." -msgstr "" -"あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る" -"方法をカスタマイズしてください。" - -#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg. -#, fuzzy -msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!" - -#. TRANS: Form legend on Profile design page. -#, fuzzy -msgid "Design settings" -msgstr "サイト設定の保存" - -#. TRANS: Checkbox label on Profile design page. -msgid "View profile designs" -msgstr "プロファイルデザインを表示" - -#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page. -msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示" - -#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image. -#, fuzzy -msgid "Background file" -msgstr "バックグラウンド" +msgstr "ユーザー設定を保存します。" #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number. @@ -6884,7 +6088,7 @@ msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。" #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed. #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." -msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。" +msgstr "[グループを探して] (%%action.groupsearch%%) それに加入してください。" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. @@ -6898,7 +6102,7 @@ msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!" #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version. #, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "StatusNet %s" +msgstr "" #. TRANS: Content part of StatusNet version page. #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. @@ -6907,12 +6111,10 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" -"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " -"Inc. and contributors." #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page. msgid "Contributors" -msgstr "コントリビュータ" +msgstr "貢献者" #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page. msgid "License" @@ -6947,28 +6149,24 @@ msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #. TRANS: Column header for plugins table on version page. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Name" msgstr "名前" #. TRANS: Column header for plugins table on version page. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Version" msgstr "バージョン" #. TRANS: Column header for plugins table on version page. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Author(s)" -msgstr "作者" +msgstr "著者" #. TRANS: Column header for plugins table on version page. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Description" -msgstr "概要" +msgstr "説明" #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite. msgid "Favor" @@ -6976,14 +6174,14 @@ msgstr "お気に入り" #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite. #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite." -msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました" +msgstr "%1$s はお気に入りとしてあなたのつぶやき %2$s をマークしました。" #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' を処理することができません。" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! msgid "Robin thinks something is impossible." @@ -6992,7 +6190,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #. TRANS: %1$s is used for plural. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." @@ -7000,42 +6198,39 @@ msgid_plural "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr[0] "" -"どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った" -"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして" -"ください。" +"どんなファイルも %2$d バイトより大きくてはいけません、あなたが送ったファイル" +"は %1$d バイトでした。より小さいファイルをアップロードするようにしてくださ" +"い。" #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr[0] "" -"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。" +msgstr[0] "この大きなファイルは、%d バイトの割り当て制限を超過します。" #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr[0] "" -"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。" +msgstr[0] "この大きなファイルは、%d バイトの月々の割り当て制限を超過します。" #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. -#, fuzzy msgid "Invalid filename." -msgstr "不正なサイズ。" +msgstr "無効なファイル名。" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. #. TRANS: %s is the invalid profile ID. #, php-format msgid "Profile ID %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "プロファイル ID %s は無効です。" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Group ID %s is invalid." -msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ" +msgstr "グループ ID %s は無効です。" #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. msgid "Group join failed." @@ -7057,12 +6252,11 @@ msgstr "参加" #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました。" #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. -#, fuzzy msgid "Could not update local group." -msgstr "グループを更新できません。" +msgstr "ローカルグループを更新できませんでした。" #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. @@ -7070,9 +6264,14 @@ msgstr "グループを更新できません。" msgid "Could not create login token for %s" msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした" +#. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated. +#, fuzzy, php-format +msgid "Cannot instantiate class %s." +msgstr "クラスをインスタンス化することはできません " + #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. msgid "No database name or DSN found anywhere." -msgstr "" +msgstr "データベース名または DSN が見つかりません。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. msgid "You are banned from sending direct messages." @@ -7090,12 +6289,12 @@ msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでし #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number). #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." -msgstr "" +msgstr "つぶやき (%2$d) のプロファイル (%1$d) はありません。" #. TRANS: Server exception. %s are the error details. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s." -msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" +msgstr "ハッシュタグの挿入時のデータベースエラー: %s" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. msgid "Problem saving notice. Too long." @@ -7103,7 +6302,7 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎ #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。" +msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザーです。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. msgid "" @@ -7124,34 +6323,30 @@ msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。" #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice. -#, fuzzy msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted." -msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。" +msgstr "リピートができません。元のつぶやきが見つからないか削除されています。" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice. -#, fuzzy msgid "You cannot repeat your own notice." -msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。" +msgstr "自分のつぶやきをリピートすることはできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice. -#, fuzzy msgid "Cannot repeat a private notice." -msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。" +msgstr "プライベートのつぶやきをリピートすることはできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access. -#, fuzzy msgid "Cannot repeat a notice you cannot read." -msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。" +msgstr "あなたが読むことができないつぶやきはリピートすることはできません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice. msgid "You already repeated that notice." -msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。" +msgstr "すでにそのつぶやきはリピートしています。" #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s has no access to notice %2$d." -msgstr "利用者はまだつぶやいていません" +msgstr "%1$s はつぶやき %2$d にアクセスすることはできません。" #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. @@ -7164,13 +6359,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。" - -#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. -#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "グループ受信トレイを保存する際に問題が発生しました。" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. @@ -7180,51 +6369,48 @@ msgstr "" #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses. #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "FANCYNAME" msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "" +"ユーザー #%2$d のロール %1$s を取り消すことができません; 存在しません。" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +"ユーザー #%2$d のロール %1$s を取り消すことができません; データベースエラー。" #. TRANS: Server exception. msgid "The tag you are trying to rename to already exists." -msgstr "" +msgstr "既に存在するタグの名前に変更しようとしています。" #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified. -#, fuzzy msgid "No tagger specified." -msgstr "グループ記述がありません。" +msgstr "" #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified. -#, fuzzy msgid "No tag specified." -msgstr "グループ記述がありません。" +msgstr "" #. TRANS: Server exception saving new tag. -#, fuzzy msgid "Could not create profile tag." -msgstr "プロフィールを保存できませんでした。" +msgstr "プロファイルタグを作成することができませんでした。" #. TRANS: Server exception saving new tag. -#, fuzzy msgid "Could not set profile tag URI." -msgstr "プロフィールを保存できませんでした。" +msgstr "プロファイルタグ URI を設定することができませんでした。" #. TRANS: Server exception saving new tag. -#, fuzzy msgid "Could not set profile tag mainpage." -msgstr "プロフィールを保存できませんでした。" +msgstr "プロファイルタグメインページを設定することができませんでした。" #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed. #, php-format @@ -7241,26 +6427,22 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails. -#, fuzzy msgid "Adding list subscription failed." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "リストのフォローの追加ができませんでした。" #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails. -#, fuzzy msgid "Removing list subscription failed." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "リストのフォローの解除ができませんでした。" #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. -#, fuzzy msgid "Missing profile." -msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" +msgstr "不明なプロファイル。" #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. msgid "Unable to save tag." msgstr "タグをを保存できません。" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. -#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe. msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "あなたはフォローが禁止されました。" @@ -7270,35 +6452,30 @@ msgstr "すでにフォローしています!" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. msgid "User has blocked you." -msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。" +msgstr "ユーザーはあなたをブロックしました。" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. msgid "Not subscribed!" -msgstr "フォローしていません!" +msgstr "フォローしていません!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. msgid "Could not delete self-subscription." -msgstr "フォローを保存できません。" - -#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. -msgid "Could not delete subscription OMB token." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "自身のフォローを削除できません。" #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. msgid "Could not delete subscription." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "フォローを削除できません。" #. TRANS: Activity title when subscribing to another person. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Follow" -msgstr "許可" +msgstr "フォロー" #. TRANS: Notification given when one person starts following another. #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is now following %2$s." -msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。" +msgstr "%1$s は %2$s でフォローしています。" #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. @@ -7312,11 +6489,24 @@ msgstr "" #. TRANS: Server exception. msgid "No single user defined for single-user mode." -msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。" +msgstr "single-user モードのためのシングルユーザーが定義されていません。" #. TRANS: Server exception. msgid "Single-user mode code called when not enabled." msgstr "" +"有効になっていないときにシングルユーザーモードのコードは呼び出されます。" + +#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified. +msgid "No user with that email address or username." +msgstr "そのメールアドレスかユーザー名をもっているユーザーがありません。" + +#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address. +msgid "No registered email address for that user." +msgstr "そのユーザーにはメールアドレスの登録がありません。" + +#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form. +msgid "Error saving address confirmation." +msgstr "アドレス確認保存エラー" #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. msgid "Could not create group." @@ -7324,88 +6514,86 @@ msgstr "グループを作成できません。" #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed. msgid "Could not set group URI." -msgstr "グループを作成できません。" +msgstr "グループの URI を設定できません。" #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. msgid "Could not set group membership." msgstr "グループメンバーシップをセットできません。" #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. -#, fuzzy msgid "Could not save local group info." -msgstr "フォローを保存できません。" +msgstr "ローカルグループ情報を保存することができませんでした。" #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved. #. TRANS: %s is the remote site. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Cannot locate account %s." -msgstr "ユーザを削除できません" +msgstr "%s でアカウントを見つけることができませんでした。" #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move. #. TRANS: %s is the remote site. #, php-format msgid "Cannot find XRD for %s." -msgstr "" +msgstr "%s の XRD を見つけることができませんでした。" #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved. #. TRANS: %s is the remote site. #, php-format msgid "No AtomPub API service for %s." -msgstr "" +msgstr "%s の AtomPub API サービスがありません。" #. TRANS: H2 for user actions in a profile. #. TRANS: H2 for entity actions in a profile. msgid "User actions" -msgstr "利用者アクション" +msgstr "ユーザーの操作" #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users. msgid "User deletion in progress..." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの削除中..." #. TRANS: Link title for link on user profile. -#, fuzzy msgid "Edit profile settings." -msgstr "プロファイル設定編集" +msgstr "プロファイルの設定を編集する。" #. TRANS: Link text for link on user profile. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Edit" msgstr "編集" #. TRANS: Link title for link on user profile. -#, fuzzy msgid "Send a direct message to this user." -msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る" +msgstr "このユーザーにダイレクトメッセージを送る。" #. TRANS: Link text for link on user profile. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Message" msgstr "メッセージ" #. TRANS: Label text on user profile to select a user role. -#, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "管理" #. TRANS: Label text on user profile to select a user role. -#, fuzzy msgid "User role" -msgstr "ユーザプロファイル" +msgstr "ユーザーのロール" #. TRANS: Role that can be set for a user profile. -#, fuzzy msgctxt "role" msgid "Administrator" msgstr "管理者" #. TRANS: Role that can be set for a user profile. -#, fuzzy msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "管理" +#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. +#. TRANS: Button text to subscribe to a user. +#. TRANS: Button text for subscribing to a list. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Subscribe" +msgstr "フォロー" + #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #, php-format msgid "%1$s - %2$s" @@ -7418,10 +6606,9 @@ msgstr "名称未設定ページ" #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages. msgctxt "TOOLTIP" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "さらに表示" #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -7429,25 +6616,24 @@ msgstr "返信" #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form. #. TRANS: Field label for reply mini form. msgid "Write a reply..." -msgstr "" +msgstr "返事を書く..." #. TRANS: Tab on the notice form. -#, fuzzy msgctxt "TAB" msgid "Status" -msgstr "StatusNet" +msgstr "ステータス" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" -"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ" -"イクロブログサービスです。 " +"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%] (%%site.broughtbyurl%%) が提供する" +"マイクロブログサービスです。" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #, php-format @@ -7464,9 +6650,9 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -"マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動" -"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." -"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。" +"マイクロブロギングソフト [StatusNet] (http://status.net/) , バージョン %s で" +"動いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License] (http://www." +"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. @@ -7505,23 +6691,21 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown verb: \"%s\"." -msgstr "不明な言語 \"%s\"" +msgstr "不明な動作: \"%s\"。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user. msgid "Cannot force subscription for untrusted user." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe. -#, fuzzy msgid "Cannot force remote user to subscribe." -msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください" +msgstr "リモートユーザーのフォローを強制することはできません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile. -#, fuzzy msgid "Unknown profile." -msgstr "不明なファイルタイプ" +msgstr "不明なプロファイル。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user. msgid "This activity seems unrelated to our user." @@ -7529,12 +6713,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group. msgid "Remote profile is not a group!" -msgstr "" +msgstr "リモートプロファイルはグループではありません!" #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of. -#, fuzzy msgid "User is already a member of this group." -msgstr "すでにこのグループのメンバーです。" +msgstr "ユーザーはすでにこのグループのメンバーです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user. #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author. @@ -7548,14 +6731,14 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content. #. TRANS: %s is the notice URI. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No content for notice %s." -msgstr "つぶやきの内容を探す" +msgstr "つぶやきの内容がありません %s。" #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such user \"%s\"." -msgstr "そのようなユーザはいません。" +msgstr "\"%s\" ユーザーはいません。" #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason. @@ -7563,10 +6746,10 @@ msgstr "そのようなユーザはいません。" #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason. #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "URLSTATUSREASON" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute. msgid "Can't handle remote content yet." @@ -7596,29 +6779,21 @@ msgstr "showForm() は実装されていません。" msgid "saveSettings() not implemented." msgstr "saveSettings() は実装されていません。" -#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in -#. TRANS: the admin panel Design. -msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "デザイン設定を削除できません。" - #. TRANS: Header in administrator navigation panel. #. TRANS: Header in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Home" -msgstr "ホームページ" +msgstr "ホーム" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Home" -msgstr "ホームページ" +msgstr "ホーム" #. TRANS: Header in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Admin" msgstr "管理者" @@ -7628,39 +6803,24 @@ msgid "Basic site configuration" msgstr "基本サイト設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "サイト" #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -msgid "Design configuration" -msgstr "デザイン設定" +msgid "User configuration" +msgstr "ユーザー設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" -msgid "Design" -msgstr "デザイン" - -#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -msgid "User configuration" -msgstr "ユーザ設定" - -#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy -msgctxt "MENU" -msgid "User" -msgstr "ユーザ" +msgid "User" +msgstr "ユーザー" #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. msgid "Access configuration" msgstr "アクセス設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Access" msgstr "アクセス" @@ -7670,7 +6830,6 @@ msgid "Paths configuration" msgstr "パス設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Paths" msgstr "パス" @@ -7680,50 +6839,42 @@ msgid "Sessions configuration" msgstr "セッション設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Sessions" msgstr "セッション" #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgid "Edit site notice" -msgstr "サイトつぶやき" +msgstr "サイトのお知らせを編集します。" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Site notice" -msgstr "サイトつぶやき" +msgstr "サイトのお知らせ" #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgid "Snapshots configuration" -msgstr "パス設定" +msgstr "スナップショットの設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Snapshots" msgstr "スナップショット" #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. msgid "Set site license" -msgstr "" +msgstr "サイトのライセンスを設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "License" msgstr "ライセンス" #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgid "Plugins configuration" -msgstr "パス設定" +msgstr "プラグインの設定" #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -7736,11 +6887,11 @@ msgstr "" #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key. msgid "No application for that consumer key." -msgstr "" +msgstr "コンシューマーキー無しのアプリケーション" #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API. msgid "Not allowed to use API." -msgstr "" +msgstr "API の使用は許可されていません。" #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. msgid "Bad access token." @@ -7755,43 +6906,6 @@ msgstr "" msgid "Could not authenticate you." msgstr "" -#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. -#, fuzzy -msgid "Could not create anonymous consumer." -msgstr "別名を作成できません。" - -#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. -#, fuzzy -msgid "Could not create anonymous OAuth application." -msgstr "アプリケーションを作成できません。" - -#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. -msgid "" -"Could not find a profile and application associated with the request token." -msgstr "" - -#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. -#, fuzzy -msgid "Could not issue access token." -msgstr "メッセージを追加できません。" - -#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -msgid "Database error inserting OAuth application user." -msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" - -#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -#, fuzzy -msgid "Database error updating OAuth application user." -msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" - -#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. -msgid "Tried to revoke unknown token." -msgstr "" - -#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. -msgid "Failed to delete revoked token." -msgstr "" - #. TRANS: Form input field label for application icon. msgid "Icon" msgstr "アイコン" @@ -7806,10 +6920,10 @@ msgstr "名前" #. TRANS: Form input field instructions. #. TRANS: %d is the number of available characters for the description. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d character" msgid_plural "Describe your application in %d characters" -msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述" +msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 文字以内で記述" #. TRANS: Form input field instructions. msgid "Describe your application" @@ -7820,7 +6934,7 @@ msgstr "あなたのアプリケーションを記述" #. TRANS: Field label for description of list. #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Description" -msgstr "概要" +msgstr "説明" #. TRANS: Form input field instructions. msgid "URL of the homepage of this application" @@ -7873,18 +6987,18 @@ msgstr "" "ライト" #. TRANS: Submit button title. -msgid "Cancel" -msgstr "中止" +#, fuzzy +msgid "Cancel application changes." +msgstr "接続されたアプリケーション" #. TRANS: Submit button title. -#. TRANS: Button text to save a list. -msgid "Save" -msgstr "保存" +#, fuzzy +msgid "Save application changes." +msgstr "新しいアプリケーション" #. TRANS: Name for an anonymous application in application list. -#, fuzzy msgid "Unknown application" -msgstr "不明なアクション" +msgstr "不明なアプリケーション" #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list. #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it. @@ -7892,50 +7006,59 @@ msgid " by " msgstr "" #. TRANS: Application access type -#, fuzzy msgid "read-write" msgstr "リードライト" #. TRANS: Application access type -#, fuzzy msgid "read-only" msgstr "リードオンリー" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only") #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." -msgstr "" +msgstr "%1$s に承認 - \"%2$s\" のアクセス。" #. TRANS: Access token in the application list. #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token. #, php-format msgid "Access token starting with: %s" -msgstr "" +msgstr "アクセストークンの先頭文字列: %s" #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data. msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" -msgstr "回復" +msgstr "取消" + +#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. +#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Accept" +msgstr "承認" + +#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. +#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Reject" +msgstr "拒否" #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element. msgid "Author element must contain a name element." msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed. -#, fuzzy msgid "Do not use this method!" -msgstr "このつぶやきを削除できません。" +msgstr "このメソッドは使用しないでください!" #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s" -msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" +msgstr "%2$s によるリスト %1$s の人々のタイムライン" #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed. #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!" -msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!" +msgstr "%3$s の %1$s のリスト %2$s を更新をしました!" #. TRANS: Title. msgid "Notices where this attachment appears" @@ -7946,14 +7069,12 @@ msgid "Tags for this attachment" msgstr "この添付のタグ" #. TRANS: Exception thrown when a password change fails. -#, fuzzy msgid "Password changing failed." -msgstr "パスワード変更に失敗しました" +msgstr "パスワード変更に失敗しました。" #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. -#, fuzzy msgid "Password changing is not allowed." -msgstr "パスワード変更は許可されていません" +msgstr "パスワード変更は許可されていません。" #. TRANS: Title for the form to block a user. msgid "Block" @@ -7961,27 +7082,25 @@ msgstr "ブロック" #. TRANS: Description of the form to block a user. msgid "Block this user" -msgstr "このユーザをブロックする" +msgstr "このユーザーをブロックする" #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request. msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel join request" -msgstr "" +msgstr "参加リクエストをキャンセル" #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel subscription request" -msgstr "すべてのフォロー" +msgstr "フォローリクエストをキャンセルします" #. TRANS: Title for command results. msgid "Command results" msgstr "コマンド結果" #. TRANS: Title for command results. -#, fuzzy msgid "AJAX error" -msgstr "Ajax エラー" +msgstr "AJAX エラー" #. TRANS: E-mail subject when a command has completed. #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command. @@ -7993,27 +7112,25 @@ msgid "Command failed" msgstr "コマンド失敗" #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. -#, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist." -msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません" +msgstr "その id のつぶやきは存在していません。" #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. -#, fuzzy msgid "User has no last notice." -msgstr "利用者はまだつぶやいていません" +msgstr "ユーザーはまだつぶやいていません。" #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "ユーザを更新できません" +msgstr "ニックネーム %s のユーザーを見つけることができませんでした。" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." -msgstr "" +msgstr "ニックネーム %s のローカルユーザーが見つかりませんでした。" #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. msgid "Sorry, this command is not yet implemented." @@ -8025,7 +7142,7 @@ msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s." msgstr "%s へ合図を送りました" @@ -8044,9 +7161,8 @@ msgstr "" "つぶやき: %3$s" #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited. -#, fuzzy msgid "Could not create favorite: Already favorited." -msgstr "お気に入りを作成できません。" +msgstr "お気に入りを作成できません: 既にお気に入りです。" #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. msgid "Notice marked as fave." @@ -8056,30 +7172,30 @@ msgstr "お気に入りにされているつぶやき。" #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました。" #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #, php-format msgid "%1$s left group %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s はグループ%2$s を退きました。" #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails. #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation). #, php-format msgid "Error tagging %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "タグ %1$s 付与時のエラー: %2$s" #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds. #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags. #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s was tagged %2$s" msgid_plural "%1$s was tagged %2$s" -msgstr[0] "%1$s、ページ %2$d" +msgstr[0] "%1$s は %2$s タグを付けました" #. TRANS: Separator for list of tags. -#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary". +#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary". msgid ", " msgstr "" @@ -8087,13 +7203,13 @@ msgstr "" #. TRANS: %s is the invalid tag. #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "不正なタグ: \"%s\"" +msgstr "無効なタグ: \"%s\"" #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails. #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation). #, php-format msgid "Error untagging %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "タグ %1$s 解除時のエラー: %2$s" #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds. #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags. @@ -8101,14 +7217,14 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s." msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ユーザー%1$s から次のタグが削除されました: %2$s。" #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "WHOIS" msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "" #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #, php-format @@ -8146,14 +7262,15 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters, #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。" +msgstr[0] "" +"メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 文字まで、あなたが送ったのは %2$d 文字。" #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other). msgid "You can't send a message to this user." -msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。" +msgstr "このユーザーにメッセージを送ることはできません。" #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. msgid "Error sending direct message." @@ -8161,54 +7278,51 @@ msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。" #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice from %s repeated." -msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています" +msgstr "%s がつぶやきをリピートしています。" #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr[0] "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d" +msgstr[0] "" #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Reply to %s sent." -msgstr "%s へ返信を送りました" +msgstr "%s へ返信を送りました。" #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. msgid "Error saving notice." msgstr "つぶやき保存エラー。" #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. -#, fuzzy msgid "Specify the name of the user to subscribe to." -msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください" +msgstr "フォローするユーザーの名前を指定してください。" #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. -#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." -msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +msgstr "コマンドで OMB プロファイルをフォローすることはできません。" #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "" +msgstr "%s をフォローしました。" #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. -#, fuzzy msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." -msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください" +msgstr "フォローをやめるユーザーの名前を指定してください" #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." -msgstr "" +msgstr "%s のフォローを解除しました。" #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. @@ -8217,7 +7331,7 @@ msgstr "コマンドはまだ実装されていません。" #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully. msgid "Notification off." -msgstr "通知オフ。" +msgstr "通知をオフ。" #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason. msgid "Can't turn off notification." @@ -8225,14 +7339,13 @@ msgstr "通知をオフできません。" #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully. msgid "Notification on." -msgstr "通知オン。" +msgstr "通知をオン。" #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason. msgid "Can't turn on notification." msgstr "通知をオンできません。" #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. -#, fuzzy msgid "Login command is disabled." msgstr "ログインコマンドが無効になっています。" @@ -8246,7 +7359,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #, php-format msgid "Unsubscribed %s." -msgstr "" +msgstr "%s のフォローを解除しました。" #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. msgid "You are not subscribed to anyone." @@ -8269,7 +7382,7 @@ msgstr "誰もフォローしていません。" #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:" +msgstr[0] "この人はあなたにフォローされています:" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having #. TRANS: any group subscriptions. @@ -8284,30 +7397,26 @@ msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:" #. TRANS: Header line of help text for commands. -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "Commands:" -msgstr "コマンド結果" +msgstr "コマンド:" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "turn on notifications" -msgstr "通知をオンできません。" +msgstr "通知をオンにします。" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "turn off notifications" -msgstr "通知をオフできません。" +msgstr "通知をオフにします。" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "show this help" -msgstr "" +msgstr "このヘルプを表示" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "subscribe to user" msgstr "このユーザーをフォロー" @@ -8315,95 +7424,87 @@ msgstr "このユーザーをフォロー" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "lists the groups you have joined" -msgstr "" +msgstr "参加しているグループの一覧を表示する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "tag a user" -msgstr "タグユーザ" +msgstr "ユーザーにタグを付ける" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "untag a user" -msgstr "タグユーザ" +msgstr "ユーザーからタグを解除する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "list the people you follow" -msgstr "" +msgstr "フォローしている人の一覧を表示する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "list the people that follow you" -msgstr "" +msgstr "あなたをフォローしている人の一覧を表示する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "unsubscribe from user" -msgstr "この利用者からのフォローを解除する" +msgstr "このユーザーのフォローを解除する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "direct message to user" -msgstr "%s へのダイレクトメッセージ" +msgstr "ユーザーへのダイレクトメッセージ" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "get last notice from user" -msgstr "" +msgstr "ユーザーの最後のつぶやきを取得する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "get profile info on user" -msgstr "プロファイル情報" +msgstr "ユーザーのプロファイル情報を取得" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "force user to stop following you" -msgstr "" +msgstr "あなたをフォローすることを強制的に中止する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "add user's last notice as a 'fave'" -msgstr "" +msgstr "ユーザーの最後のつぶやきをお気に入りに追加する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "add notice with the given id as a 'fave'" -msgstr "" +msgstr "id で指定したつぶやきをお気に入りに追加する。" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "repeat a notice with a given id" -msgstr "" +msgstr "id で指定したつぶやきをリピートする" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "repeat the last notice from user" -msgstr "このつぶやきを繰り返す" +msgstr "ユーザーの最後のつぶやきをリピートする" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "reply to notice with a given id" -msgstr "" +msgstr "id で指定したつぶやきに返信する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "reply to the last notice from user" -msgstr "このつぶやきへ返信" +msgstr "ユーザーの最後のつぶやきに返信する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "join group" -msgstr "不明" +msgstr "グループに参加" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login". msgctxt "COMMANDHELP" @@ -8411,36 +7512,35 @@ msgid "Get a link to login to the web interface" msgstr "" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop ". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "leave group" -msgstr "ユーザ削除" +msgstr "グループから脱退" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "get your stats" -msgstr "" +msgstr "あなたの統計情報を取得する" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop". #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'off'" -msgstr "" +msgstr "'off' と同じ" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'follow'" -msgstr "" +msgstr "'follow' と同じ" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'leave'" -msgstr "" +msgstr "'leave' と同じ" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'get'" -msgstr "" +msgstr "'get' と同じ" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on ". #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off ". @@ -8451,31 +7551,28 @@ msgstr "" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all". #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks". #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking". -#, fuzzy msgctxt "COMMANDHELP" msgid "not yet implemented." -msgstr "コマンドはまだ実装されていません。" +msgstr "まだ実装されていません。" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "remind a user to update." -msgstr "" +msgstr "ユーザーに更新する事を思い出させる" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. -#, fuzzy msgid "No configuration file found." -msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 " +msgstr "設定ファイルが見つかりませんでした。" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks). -#, fuzzy msgid "I looked for configuration files in the following places:" -msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: " +msgstr "以下の場所で設定ファイルを探しました:" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" -"あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ" +"あなたは、これを修復するためにインストーラを実行したがっているかもしれませ" "ん。" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. @@ -8489,7 +7586,6 @@ msgstr "データベースエラー" #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Public" msgstr "パブリック" @@ -8497,17 +7593,15 @@ msgstr "パブリック" #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Groups" msgstr "グループ" #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Lists" -msgstr "制限" +msgstr "リスト" #. TRANS: Title of form for deleting a user. #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice. @@ -8516,107 +7610,75 @@ msgstr "削除" #. TRANS: Description of form for deleting a user. msgid "Delete this user" -msgstr "このユーザを削除" - -#. TRANS: Form legend of form for changing the page design. -#, fuzzy -msgid "Change design" -msgstr "デザインの保存" - -#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours. -msgid "Change colours" -msgstr "色の変更" - -#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default. -msgid "Use defaults" -msgstr "デフォルトを使用" - -#. TRANS: Label in form on profile design page. -#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image. -msgid "Upload file" -msgstr "ファイルアップロード" - -#. TRANS: Instructions for form on profile design page. -msgid "" -"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." -msgstr "" -"自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で" -"す。" - -#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image. -#, fuzzy -msgctxt "RADIO" -msgid "On" -msgstr "オン" - -#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image. -#, fuzzy -msgctxt "RADIO" -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults". -msgid "Design defaults restored." -msgstr "デフォルトのデザインを回復。" +msgstr "このユーザーを削除" #. TRANS: Exception. %s is an ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unable to find services for %s." -msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: " +msgstr "%s のサービスを見つけることができません。" #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice. -#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice. msgid "Disfavor this notice" msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる" #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Disfavor favorite" msgstr "お気に入りをやめる" +#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice. +#, fuzzy +msgid "Remove this notice from your list of favorite notices." +msgstr "お気に入りのつぶやきを取得できませんでした。" + #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice. -#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice. msgid "Favor this notice" msgstr "このつぶやきをお気に入りにする" #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Favor" msgstr "お気に入り" +#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice. +#, fuzzy +msgid "Add this notice to your list of favorite notices." +msgstr "お気に入りのつぶやきを取得できませんでした。" + #. TRANS: Feed type name. msgid "RSS 1.0" -msgstr "RSS 1.0" +msgstr "" #. TRANS: Feed type name. msgid "RSS 2.0" -msgstr "RSS 2.0" +msgstr "" #. TRANS: Feed type name. msgid "Atom" -msgstr "Atom" +msgstr "" #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend. msgid "FOAF" -msgstr "FOAF" +msgstr "" + +#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/ +msgid "Activity Streams" +msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author. msgid "No author in the feed." -msgstr "" +msgstr "フィードの著者がいません。" #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that #. TRANS: can be associated with a user. msgid "Cannot import without a user." -msgstr "" +msgstr "ユーザー無しでインポートすることはできません。" #. TRANS: Header for feed links (h2). msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "フィード" #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags. -#, fuzzy msgctxt "TAGS" msgid "All" msgstr "全て" @@ -8626,47 +7688,43 @@ msgid "Tag" msgstr "タグ" #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags. -#, fuzzy msgid "Choose a tag to narrow list." -msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください" +msgstr "限定リストへタグを選択してください。" #. TRANS: Description on form for granting a role. #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" -msgstr "" +msgstr "このユーザーに役割 \"%s\" を付与する" #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group. msgctxt "BUTTON" msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "ブロック" #. TRANS: Submit button title. msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Block this user" +msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." msgstr "" #. TRANS: Field title on group edit form. -#, fuzzy msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." -msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL" +msgstr "ホームページ、グループのブログ、トピックの URL。" #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit. -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic." -msgstr "グループやトピックを記述" +msgstr "グループやトピックについて説明する。" #. TRANS: Text area title for group description. #. TRANS: %d is the number of characters available for the description. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d character or less." msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less." -msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述" +msgstr[0] "グループやトピックの説明を %d 文字以内で記述" #. TRANS: Field title on group edit form. -#, fuzzy msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"." -msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\"" +msgstr "グループの場所、例えば \"都市、都道府県 (または 地域)、国\"。" #. TRANS: Field label on group edit form. msgid "Aliases" @@ -8674,7 +7732,7 @@ msgstr "別名" #. TRANS: Input field title for group aliases. #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "alias allowed." @@ -8682,15 +7740,17 @@ msgid_plural "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "aliases allowed." msgstr[0] "" -"グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d" +"グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d、エイリ" +"アス可。" #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private. msgid "" "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private." msgstr "" +"新しいメンバーは管理者によって承認される必要があり、すべての記事をプライベー" +"トにすることを強制する。" #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator. -#, fuzzy msgctxt "GROUPADMIN" msgid "Admin" msgstr "管理者" @@ -8698,26 +7758,26 @@ msgstr "管理者" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. msgctxt "MENU" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "グループ" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group" -msgstr "" +msgstr "%s グループ" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. msgctxt "MENU" msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "メンバー" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group members" -msgstr "" +msgstr "%s グループのメンバー" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %d is the number of pending members. @@ -8725,30 +7785,29 @@ msgstr "" msgctxt "MENU" msgid "Pending members (%d)" msgid_plural "Pending members (%d)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "保留中のメンバー (%d)" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s pending members" -msgstr "%s グループメンバー" +msgstr "%s 保留中のメンバー" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. msgctxt "MENU" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "ブロック状態" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s blocked users" -msgstr "" +msgstr "%s ブロックされたユーザー" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "管理者" @@ -8758,40 +7817,41 @@ msgstr "管理者" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "%s グループのプロパティを編集" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. msgctxt "MENU" msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "ロゴ" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" - -#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, php-format -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Add or edit %s design" -msgstr "" +msgstr "%s のロゴを追加または編集する" #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. msgid "Group actions" msgstr "グループアクション" #. TRANS: Title for groups with the most members section. -#, fuzzy msgid "Popular groups" -msgstr "人気のつぶやき" +msgstr "人気のグループ" #. TRANS: Title for groups with the most posts section. -#, fuzzy msgid "Active groups" -msgstr "全てのグループ" +msgstr "活発なグループ" + +#. TRANS: Link description for seeing all groups. +#. TRANS: Link description for seeing all lists. +msgid "See all" +msgstr "全てを見る" + +#. TRANS: Link title for seeing all groups. +#, fuzzy +msgid "See all groups you belong to." +msgstr "所属する全てのグループを見る" #. TRANS: Title for group tag cloud section. #. TRANS: %s is a group name. @@ -8831,22 +7891,22 @@ msgid "Unknown file type" msgstr "不明なファイルタイプ" #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%dMB" msgid_plural "%dMB" -msgstr[0] "MB" +msgstr[0] "%d メガバイト" #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%dkB" msgid_plural "%dkB" -msgstr[0] "kB" +msgstr[0] "%d キロバイト" #. TRANS: Number of bytes. %d is the number. #, php-format msgid "%dB" msgid_plural "%dB" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d バイト" #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename, @@ -8864,7 +7924,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number). #, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "不明な受信箱のソース %d。" +msgstr "不明な受信トレイのソース %d。" #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites. msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins." @@ -8874,37 +7934,72 @@ msgstr "" msgid "Transport cannot be null." msgstr "" -#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. -#, fuzzy +#. TRANS: Title for inbox tag cloud section. +msgctxt "TITLE" +msgid "Trends" +msgstr "トレンド" + +#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance. msgctxt "BUTTON" msgid "Invite more colleagues" -msgstr "新しいユーザを招待" +msgstr "多くの同僚を招待する" + +#. TRANS: Form legend. +msgid "Invite collegues" +msgstr "同僚を招待する" + +#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. +msgid "Email addresses" +msgstr "メールアドレス" + +#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses. +msgid "Addresses of friends to invite (one per line)." +msgstr "招待する友人のアドレス (一行につき一つ)。" + +#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees. +msgid "Personal message" +msgstr "パーソナルメッセージ" + +#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees. +msgid "Optionally add a personal message to the invitation." +msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。" + +#. TRANS: Send button for inviting friends +#. TRANS: Button text for sending notice. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#. TRANS: Submit button title. +msgid "Send invitations." +msgstr "招待状を送る。" #. TRANS: Button text for joining a group. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "参加" #. TRANS: Button text on form to leave a group. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Leave" msgstr "離れる" +#. TRANS: Link title for seeing all lists. +#, fuzzy +msgid "See all lists you have created." +msgstr "作成したすべてのリストを参照する" + #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site. #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "ログイン" #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site. msgid "Login with a username and password" -msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン" +msgstr "ユーザー名とパスワードでログイン" #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "登録" @@ -8920,7 +8015,7 @@ msgstr "メールアドレス確認" #. TRANS: Body for address confirmation email. #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Hey, %1$s.\n" "\n" @@ -8935,32 +8030,32 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%2$s\n" msgstr "" -"こんにちは、%s\n" +"こんにちは、%1$s。\n" "\n" -"だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n" +"だれかが %2$s でこの電子メールアドレスを入力しました。\n" "\n" "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n" "\n" -"%s\n" +"%3$s\n" "\n" "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n" "\n" "ありがとうございます。\n" -"%s\n" +"%2$s\n" #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename. #, php-format -msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。" +msgid "%1$s is now following you on %2$s." +msgstr "%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきをフォローしています。" #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。" +msgstr "%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきを聞いています。" #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename. @@ -8969,11 +8064,13 @@ msgid "" "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject " "their subscription at %3$s" msgstr "" +"%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきを聞くことを希望しています。%3$s でフォロー" +"されることを承認または拒否することができます。" #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Faithfully yours,\n" "%1$s.\n" @@ -8981,22 +8078,17 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %2$s" msgstr "" -"%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n" -"\n" -"%3$s\n" -"\n" -"%4$s%5$s%6$s\n" -"忠実である、あなたのもの、\n" -"%7$s.\n" +"敬具,\n" +"%1$s.\n" "\n" -"----\n" -"%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n" +"---- \n" +"%2$s で電子メールアドレスや通知オプションを変更します。" #. TRANS: Profile info line in notification e-mail. #. TRANS: %s is a URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Profile: %s" -msgstr "プロファイル" +msgstr "プロファイル: %s" #. TRANS: Profile info line in notification e-mail. #. TRANS: %s is biographical information. @@ -9011,6 +8103,8 @@ msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s." msgstr "" +"このアカウントが不正に利用されていると思われる場合は、%s で加入者リストから彼" +"をブロックし、サイト管理者にスパムとしてレポートすることができます。" #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. @@ -9021,7 +8115,7 @@ msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" @@ -9029,14 +8123,11 @@ msgid "" "\n" "More email instructions at %3$s." msgstr "" -"あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n" +"あなたは %1$s に新しい投稿アドレスを持っています。\n" "\n" "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n" "\n" -"%3$s でより多くのメール指示。\n" -"\n" -"忠実である、あなたのもの、\n" -"%4$s" +"%3$s でより多くのメール指示。" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages. #. TRANS: %s is the posting user's nickname. @@ -9046,24 +8137,24 @@ msgstr "%s の状態" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message. msgid "SMS confirmation" -msgstr "SMS確認" +msgstr "SMS 確認" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message. #. TRANS: %s is the addressed user's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" -msgstr "この電話番号は確認待ちです。" +msgstr "%s: この電話番号は確認待ちです。" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email. #. TRANS: %s is the nudging user. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You have been nudged by %s" msgstr "あなたは %s に合図されています" #. TRANS: Body for 'nudge' notification email. #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname, #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" @@ -9074,17 +8165,14 @@ msgid "" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them." msgstr "" -"%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの" -"ニュースを投稿するよう誘っています。\n" +"%1$s (%2$s) は、あなたがこの頃何をしているのかについて疑問に思っていてニュー" +"スを投稿するように、とあなたを誘っています。\n" "\n" -"それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n" +"それで、あなたから連絡をいただきましょう :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" -"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n" -"\n" -"敬具\n" -"%4$s\n" +"このメールに答えないでください。それを受け取ることはありません。" #. TRANS: Subject for direct-message notification email. #. TRANS: %s is the sending user's nickname. @@ -9095,7 +8183,7 @@ msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ" #. TRANS: Body for direct-message notification email. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname, #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message, -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" @@ -9115,27 +8203,24 @@ msgstr "" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" -"あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n" +"あなたは以下でそれらのメッセージに答えることができます:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" -"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n" -"\n" -"敬具\n" -"%5$s\n" +"このメールに答えないでください。それを受け取ることはありません。" #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました" +msgstr "%1$ss (@%2$s) はお気に入りにあなたのつぶやきを追加しました。" #. TRANS: Body for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created, #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text, #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" @@ -9151,23 +8236,20 @@ msgid "" "\n" "%5$s" msgstr "" -"%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え" -"ました。\n" +"%1$s (@%7$s) は自分のお気に入りのひとつとして %2$s のあなたのつぶやきを加えま" +"した。\n" "\n" -"あなたのつぶやきのURL:\n" +"あなたのつぶやきのURL:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" -"あなたのつぶやきのテキスト:\n" +"あなたのつぶやきの本文:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n" "\n" -"%5$s\n" -"\n" -"忠実である、あなたのもの、\n" -"%6%s\n" +"%5$s" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #, php-format @@ -9176,17 +8258,20 @@ msgid "" "\n" "\t%s" msgstr "" +"全ての会話は以下で読むことができます:\n" +"\n" +"%s" #. TRANS: E-mail subject for notice notification. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention" -msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました" +msgstr "%1$s (@%2$s) はあなた宛てにつぶやきを送りました" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, -#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), +#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user, #, php-format msgid "" @@ -9208,6 +8293,25 @@ msgid "" "\n" "%7$s" msgstr "" +"%1$s は %2$s であなた宛につぶやき ('@-reply' 付) を送りました。\n" +"\n" +"つぶやきはこちら:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"それを読む:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" +"\t%5$s\n" +"\n" +"返信する場合こちら:\n" +"\n" +"\t%6$s\n" +"\n" +"あなた宛のすべての @ 付返信のリストはこちら:\n" +"\n" +"\t%7$s" #. TRANS: Subject of group join notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. @@ -9215,15 +8319,15 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber. #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s." -msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました" +msgstr "%3$s のあなたのグループ %2$s に %1$s が参加しました。" #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s." -msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。" +msgstr "%3$s のあなたのグループ %2$s に %1$s が参加を希望しています。" #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename, @@ -9236,46 +8340,42 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user. msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。" +msgstr "ユーザーだけが彼ら自身のメールボックスを読むことができます。" #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user. msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" -"あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話" -"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの" +"あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザーを会" +"話に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの" "メッセージを送ることができます。" #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Inbox" -msgstr "受信箱" +msgstr "受信トレイ" #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages. -#, fuzzy msgid "Your incoming messages." -msgstr "あなたの入ってくるメッセージ" +msgstr "あなたの受信メッセージ" #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Outbox" -msgstr "送信箱" +msgstr "送信トレイ" #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages. -#, fuzzy msgid "Your sent messages." -msgstr "あなたが送ったメッセージ" +msgstr "あなたが送信したメッセージ" #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed. msgid "Could not parse message." -msgstr "メッセージを分析できませんでした。" +msgstr "メッセージを解析できませんでした。" #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user. msgid "Not a registered user." -msgstr "登録ユーザではありません。" +msgstr "登録ユーザーではありません。" #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address. msgid "Sorry, that is not your incoming email address." @@ -9287,23 +8387,24 @@ msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type. #. TRANS: %s is the unsupported type. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s." -msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s" +msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s。" #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin. msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "ユーザをグループの管理者にする" +msgstr "ユーザーをグループの管理者にする" #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator. msgctxt "BUTTON" msgid "Make Admin" -msgstr "" +msgstr "管理者にする" #. TRANS: Submit button title. +#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgid "Make this user an admin." +msgstr "このユーザーを管理者にする" #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -9313,7 +8414,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota. msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。" +msgstr "ファイルはユーザーの割当てを超えています。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location. @@ -9323,7 +8424,7 @@ msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませ #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined. msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。" +msgstr "ファイルの MIME タイプを特定できません。" #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of @@ -9333,12 +8434,15 @@ msgid "" "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s " "format." msgstr "" +"\"%1$s\" はこのサーバでサポートされているファイルの種類ではありません。別の形" +"式 %2$s を試してください。" #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %s is the file type that was denied. #, php-format msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server." msgstr "" +"\"%s\" はこのサーバーでサポートされているファイルの種類ではありません。" #. TRANS: Form legend for direct notice. msgid "Send a direct notice" @@ -9347,34 +8451,30 @@ msgstr "直接つぶやきを送る" #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list. -#, fuzzy msgid "Select recipient:" -msgstr "キャリア選択" +msgstr "受信者を選択:" -#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message. -#, fuzzy +#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message. msgid "No mutual subscribers." -msgstr "フォローしていません!" +msgstr "互いにフォローしていません。" #. TRANS: Dropdown label in direct notice form. msgid "To" -msgstr "To" +msgstr "" #. TRANS: Button text for sending a direct notice. -#, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" -msgstr "投稿" +msgstr "送信" #. TRANS: Header in message list. -#, fuzzy msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice). #. TRANS: Followed by notice source. msgid "from" -msgstr "from" +msgstr "" #. TRANS: A possible notice source (web interface). msgctxt "SOURCE" @@ -9387,7 +8487,6 @@ msgid "xmpp" msgstr "" #. TRANS: A possible notice source (e-mail). -#, fuzzy msgctxt "SOURCE" msgid "mail" msgstr "メール" @@ -9404,31 +8503,37 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found. msgid "Cannot get author for activity." -msgstr "" +msgstr "作成者のアクティビティを取得することができません。" -#. TRANS: Client exception. -#, fuzzy +#. TRANS: Client exception thrown when ... msgid "Bookmark not posted to this group." -msgstr "このグループのメンバーではありません。" +msgstr "ブックマークはこのグループに投稿できません。" -#. TRANS: Client exception. -#, fuzzy +#. TRANS: Client exception when ... msgid "Object not posted to this user." -msgstr "このつぶやきを削除できません。" +msgstr "オブジェクトはこのユーザーに投稿できません。" #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled. msgid "Do not know how to handle this kind of target." -msgstr "" +msgstr "ターゲットのこの種類を処理する方法がわかりません。" + +#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well. +msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()." +msgstr "adaptNoticeListItem() または showNotice() を実相する必要があります。" + +#. TRANS: Link description to show more items in a list. +msgid "More ▼" +msgstr "もっと ▼" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "ニックネームを空にすることはできません。" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. #, php-format msgid "Nickname cannot be more than %d character long." msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ニックネームを %d 文字以上にすることはできません。" #. TRANS: Form legend for notice form. msgid "Send a notice" @@ -9444,9 +8549,8 @@ msgid "Attach" msgstr "添付" #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice. -#, fuzzy msgid "Attach a file." -msgstr "ファイル添付" +msgstr "ファイルを添付する。" #. TRANS: Field label to add location to a notice. msgid "Share my location" @@ -9464,41 +8568,26 @@ msgstr "" "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一" "度試みてください" -#. TRANS: Header in notice list. -#. TRANS: Header for Notices section. -#, fuzzy -msgctxt "HEADER" -msgid "Notices" -msgstr "つぶやき" - #. TRANS: Separator in profile addressees list. msgctxt "SEPARATOR" msgid ", " msgstr "" -#. TRANS: Start of profile addressees list. -msgid " ▶ " -msgstr "" - #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north. -#, fuzzy msgid "N" -msgstr "北" +msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south. -#, fuzzy msgid "S" -msgstr "南" +msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east. -#, fuzzy msgid "E" -msgstr "東" +msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west. -#, fuzzy msgid "W" -msgstr "西" +msgstr "" #. TRANS: Coordinates message. #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes, @@ -9511,7 +8600,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Followed by geo location. msgid "at" -msgstr "at" +msgstr "" #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation. msgid "in context" @@ -9522,7 +8611,8 @@ msgid "Repeated by" msgstr "" #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. -msgid "Reply to this notice" +#, fuzzy +msgid "Reply to this notice." msgstr "このつぶやきへ返信" #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice. @@ -9530,251 +8620,207 @@ msgid "Reply" msgstr "返信" #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice. -msgid "Delete this notice" +#, fuzzy +msgid "Delete this notice from the timeline." msgstr "このつぶやきを削除" #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. -#, fuzzy msgid "Notice repeated." -msgstr "つぶやきを繰り返しました" +msgstr "つぶやきをリピートしました。" #. TRANS: Field label for notice text. msgid "Update your status..." -msgstr "" +msgstr "あなたのステータスを更新する..." #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user. msgid "Nudge this user" -msgstr "このユーザへ合図" +msgstr "このユーザーへ合図" #. TRANS: Button text to nudge/ping another user. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Nudge" msgstr "合図" #. TRANS: Button title to nudge/ping another user. -#, fuzzy msgid "Send a nudge to this user." -msgstr "このユーザへ合図を送る" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store. -msgid "Error inserting new profile." -msgstr "" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store. -msgid "Error inserting avatar." -msgstr "" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store. -msgid "Error inserting remote profile." -msgstr "" - -#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. -msgid "Duplicate notice." -msgstr "" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store. -#, fuzzy -msgid "Could not insert new subscription." -msgstr "サブスクリプションを追加できません" +msgstr "このユーザーへ合図を送る" #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available. -#, fuzzy msgid "No oEmbed API endpoint available." -msgstr "IM が利用不可。" +msgstr "利用可能な oEmbed API エンドポイントがありません。" #. TRANS: Field label for list. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "List" -msgstr "リンク" +msgstr "リスト" #. TRANS: Field title for list. -#, fuzzy msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)." -msgstr "" -"このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り" +msgstr "リストを変更 (アルファベット、数字、-、.、および _ が利用可能)。" #. TRANS: Field title for description of list. -#, fuzzy msgid "Describe the list or topic." -msgstr "グループやトピックを記述" +msgstr "リストまたはトピックについて説明する。" #. TRANS: Field title for description of list. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the list or topic in %d character." msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." -msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述" +msgstr[0] "リストやトピックの説明を %d 文字以内で記述。" + +#. TRANS: Button text to save a list. +msgid "Save" +msgstr "保存" #. TRANS: Button title to delete a list. -#, fuzzy msgid "Delete this list." -msgstr "このユーザを削除" +msgstr "このユーザーを削除。" #. TRANS: Header in list edit form. msgid "Add or remove people" -msgstr "" +msgstr "人を追加または削除" #. TRANS: Header in list edit form. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Search" msgstr "検索" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "List" -msgstr "リンク" +msgstr "リスト" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s list by %2$s." -msgstr "%1$s、ページ %2$d" +msgstr "%2$s の %1$s リスト" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Listed" -msgstr "ライセンス" +msgstr "リスト" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Subscribers" msgstr "フォローされている" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s." -msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" +msgstr "%2$s はリスト %1$s をフォローする。" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Edit" msgstr "編集" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Edit %s list by you." -msgstr "%s グループを編集" - -#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag. -#, fuzzy -msgid "Tagged" -msgstr "タグ" +msgstr "%s リストを編集" #. TRANS: Title for link to edit list settings. -#, fuzzy msgid "Edit list settings." -msgstr "プロファイル設定編集" +msgstr "リスト設定を編集する。" #. TRANS: Text for link to edit list settings. msgid "Edit" msgstr "編集" #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list. -#, fuzzy msgctxt "MODE" msgid "Private" msgstr "プライベート" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "List Subscriptions" -msgstr "フォロー" +msgstr "フォローリスト" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists subscribed to by %s." -msgstr "人々は %s をフォローしました。" +msgstr "%s のフォローリスト。" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "MENU" msgid "Lists with %s" -msgstr "%s で更新" +msgstr "%s のリスト" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists with %s." -msgstr "%s で更新" +msgstr "%s のリスト" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgctxt "MENU" msgid "Lists by %s" -msgstr "" +msgstr "%s のリスト" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists by %s." -msgstr "%1$s、ページ %2$d" +msgstr "%s のリスト" #. TRANS: Label in lists widget. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Your lists" -msgstr "人気のつぶやき" +msgstr "あなたのリスト" #. TRANS: Fieldset legend in lists widget. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Edit lists" -msgstr "有効なメールアドレスではありません。" +msgstr "リストを編集" #. TRANS: Label in self tags widget. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Tags" msgstr "タグ" #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers. -#, fuzzy msgid "Popular lists" msgstr "人気のつぶやき" #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list, #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d" -msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d" +msgstr "リスト: %1$d フォロー: %2$d" #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with you" -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "あなたとリスト" #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of. #. TRANS: %s is a profile name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with %s" -msgstr "%s で更新" +msgstr "%s とリスト" #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to. -#, fuzzy msgid "List subscriptions" -msgstr "%s フォローしている" +msgstr "フォローリスト" #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Profile" msgstr "プロファイル" @@ -9784,25 +8830,21 @@ msgid "Your profile" msgstr "グループプロファイル" #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Replies" msgstr "返信" #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.) -#, fuzzy msgctxt "FIXME" msgid "User" -msgstr "ユーザ" +msgstr "ユーザー" #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Messages" msgstr "メッセージ" @@ -9818,72 +8860,66 @@ msgstr "不明" #. TRANS: Plugin admin panel controls msgctxt "plugin" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "無効" #. TRANS: Plugin admin panel controls msgctxt "plugin" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "有効" +#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin. msgctxt "plugin-description" -msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)" +msgid "" +"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)" msgstr "" +"(プラグインの説明は、プラグインが無効になっている場合は使用できません。)" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Settings" -msgstr "SMS 設定" +msgstr "設定" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Change your personal settings." -msgstr "プロファイル設定の変更" +msgstr "個人設定を変更する。" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Site configuration." -msgstr "ユーザ設定" +msgstr "サイト設定。" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. msgctxt "MENU" msgid "Logout" -msgstr "ロゴ" +msgstr "ログアウト" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Logout from the site." -msgstr "サイトのテーマ" +msgstr "サイトからログアウトします" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Login to the site." -msgstr "サイトへログイン" +msgstr "サイトへログインします" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "検索" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Search the site." -msgstr "サイト検索" +msgstr "サイトを検索" #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. -#, fuzzy msgid "Following" -msgstr "許可" +msgstr "フォローしている" #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics. -#, fuzzy msgid "Followers" -msgstr "許可" +msgstr "フォロワー" #. TRANS: Label for user statistics. msgid "User ID" -msgstr "ユーザID" +msgstr "ユーザーID" #. TRANS: Label for user statistics. msgid "Member since" @@ -9896,16 +8932,15 @@ msgstr "つぶやき" #. TRANS: Label for user statistics. #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. msgid "Daily average" -msgstr "" +msgstr "毎日の平均" #. TRANS: H2 text for user group membership statistics. msgid "Groups" msgstr "グループ" #. TRANS: H2 text for user list membership statistics. -#, fuzzy msgid "Lists" -msgstr "制限" +msgstr "リスト" #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method. msgid "Unimplemented method." @@ -9913,10 +8948,9 @@ msgstr "未実装のメソッド。" #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel. msgid "User groups" -msgstr "ユーザグループ" +msgstr "ユーザーグループ" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Recent tags" msgstr "最近のタグ" @@ -9926,49 +8960,49 @@ msgid "Recent tags" msgstr "最近のタグ" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Featured" -msgstr "フィーチャーされた" +msgstr "おすすめ" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Popular" msgstr "人気" +#. TRANS: Title for inbox tag cloud section. +msgctxt "TITLE" +msgid "Trending topics" +msgstr "流行の話題" + #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target. msgid "No return-to arguments." msgstr "return-to 引数がありません。" #. TRANS: For legend for notice repeat form. msgid "Repeat this notice?" -msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?" +msgstr "このつぶやきをリピートしますか?" #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form. -#, fuzzy msgid "Repeat this notice." -msgstr "このつぶやきを繰り返す" +msgstr "このつぶやきをリピートする。" #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "このグループからこのユーザをブロック" +msgstr "このユーザーからロール \"%s\" を解除する。" #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page. -#, fuzzy msgid "Page not found." -msgstr "API メソッドが見つかりません。" +msgstr "ページが見つかりません。" #. TRANS: Title of form to sandbox a user. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Sandbox" msgstr "サンドボックス" #. TRANS: Description of form to sandbox a user. msgid "Sandbox this user" -msgstr "このユーザをサンドボックス" +msgstr "このユーザーをサンドボックス" #. TRANS: Fieldset legend for the search form. msgid "Search site" @@ -9983,20 +9017,23 @@ msgstr "キーワード" #. TRANS: Button text to search profiles. msgctxt "BUTTON" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "検索" #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results. msgid "" "* Make sure all words are spelled correctly.\n" "* Try different keywords.\n" "* Try more general keywords.\n" -"* Try fewer keywords.\n" +"* Try fewer keywords." msgstr "" +"* すべての単語のスペルを確認してください。\n" +"* 別のキーワードを試してみてください。\n" +"* もっと一般的なキーワードを試してみてください。\n" +"* キーワードの数を減らしてみてください。" #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results. #, php-format msgid "" -"\n" "You can also try your search on other engines:\n" "\n" "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%" @@ -10004,11 +9041,18 @@ msgid "" "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n" "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" -"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n" +"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)" msgstr "" +"他の検索エンジンで検索してみることもできます:\n" +"\n" +"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%" +"site.server%%%%)\n" +"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n" +"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" +"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" +"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "People" msgstr "人々" @@ -10018,7 +9062,6 @@ msgid "Find people on this site" msgstr "このサイトの人々を探す" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Notices" msgstr "つぶやき" @@ -10032,22 +9075,19 @@ msgid "Find groups on this site" msgstr "このサイト上のグループを検索する" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "About" -msgstr "About" +msgstr "" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "FAQ" -msgstr "よくある質問" +msgstr "よくある質問と回答" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service. msgctxt "MENU" @@ -10055,32 +9095,27 @@ msgid "TOS" msgstr "" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Source" msgstr "ソース" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Version" msgstr "バージョン" #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Contact" msgstr "連絡先" #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Badge" msgstr "バッジ" @@ -10094,17 +9129,15 @@ msgid "More..." msgstr "さらに..." #. TRANS: Header in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Settings" -msgstr "SMS 設定" +msgstr "設定" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "Change your profile settings" msgstr "プロファイル設定の変更" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Avatar" msgstr "アバター" @@ -10114,7 +9147,6 @@ msgid "Upload an avatar" msgstr "アバターのアップロード" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -10124,51 +9156,42 @@ msgid "Change your password" msgstr "パスワードの変更" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Email" -msgstr "メール" +msgstr "電子メール" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "Change email handling" msgstr "メールの扱いを変更" -#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. -msgid "Design your profile" -msgstr "あなたのプロファイルをデザイン" - #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "URL shorteners" -msgstr "" +msgstr "URL 短縮サービス" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "IM" -msgstr "IM" +msgstr "" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "SMS" -msgstr "SMS" +msgstr "" #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. msgid "Updates by SMS" -msgstr "SMSでの更新" +msgstr "SMS での更新" #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Connections" msgstr "接続" @@ -10178,30 +9201,61 @@ msgid "Authorized connected applications" msgstr "承認された接続アプリケーション" #. TRANS: Title of form to silence a user. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Silence" -msgstr "サイレンス" +msgstr "" #. TRANS: Description of form to silence a user. msgid "Silence this user" -msgstr "このユーザをサイレンスに" +msgstr "このユーザーをサイレンスに" + +#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. +msgid "Could not create anonymous consumer." +msgstr "匿名利用者を作成することはできません。" + +#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. +msgid "Could not create anonymous OAuth application." +msgstr "匿名 OAuth アプリケーションを作成することはできません。" + +#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. +msgid "" +"Could not find a profile and application associated with the request token." +msgstr "" + +#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. +msgid "Could not issue access token." +msgstr "アクセストークンを発行できませんでした。" + +#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. +msgid "Database error inserting OAuth application user." +msgstr "OAuth アプリケーションユーザーの追加時のデータベースエラー。" + +#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. +msgid "Database error updating OAuth application user." +msgstr "OAuth アプリケーションユーザーの更新時のデータベースエラー。" + +#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. +msgid "Tried to revoke unknown token." +msgstr "" + +#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. +msgid "Failed to delete revoked token." +msgstr "" #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Subscriptions" msgstr "フォロー" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to." -msgstr "人々 %s はフォロー" +msgstr "人々は %s をフォロー。" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People subscribed to %s." msgstr "人々は %s をフォローしました。" @@ -10210,7 +9264,7 @@ msgstr "人々は %s をフォローしました。" #, php-format msgctxt "MENU" msgid "Pending (%d)" -msgstr "" +msgstr "保留中 (%d)" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #, php-format @@ -10219,32 +9273,35 @@ msgstr "" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %s is a member of." -msgstr "グループ %s はメンバー" +msgstr "グループ %s のメンバー。" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "List subscriptions by %s." -msgstr "人々は %s をフォローしました。" +msgstr "%s がリストをフォローする。" #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "招待" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s." -msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。" +msgstr "友人や同僚が %s に加わるよう誘ってください。" #. TRANS: Form of form to subscribe to a user. msgid "Subscribe to this user" msgstr "このユーザーをフォロー" +#. TRANS: Button title to subscribe to a user. +msgid "Subscribe to this user." +msgstr "このユーザーをフォローする。" + #. TRANS: Title of personal tag cloud section. msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド" @@ -10254,33 +9311,32 @@ msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド" #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags. -#, fuzzy msgctxt "NOTAGS" msgid "None" msgstr "なし" #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid. -#, fuzzy msgid "Invalid theme name." -msgstr "不正なサイズ。" +msgstr "無効なテーマ名。" #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration. msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." msgstr "" +"このサーバでは ZIP をサポートしていないため、テーマのアップロードを処理できま" +"せん。" #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails. msgid "The theme file is missing or the upload failed." -msgstr "" +msgstr "テーマファイルが存在していないか、またはアップロードに失敗しています。" #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails. #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction. -#, fuzzy msgid "Failed saving theme." -msgstr "アバターの更新に失敗しました。" +msgstr "テーマの保存ができません。" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure. msgid "Invalid theme: Bad directory structure." -msgstr "" +msgstr "無効なテーマ: ディレクトリー構造が正しくありません。" #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit. #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme. @@ -10289,10 +9345,12 @@ msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed." msgid_plural "" "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed." msgstr[0] "" +"アップロードされたテーマが大きすぎます、非圧縮で %d バイト以内にする必要があ" +"ります。" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete. msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css" -msgstr "" +msgstr "無効なテーマのアーカイブ: css/display.css ファイルが見つからない" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name. msgid "" @@ -10312,7 +9370,12 @@ msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened. msgid "Error opening theme archive." -msgstr "ブロックの削除エラー" +msgstr "テーマアーカイブを開くときにエラー" + +#. TRANS: Header for Notices section. +msgctxt "HEADER" +msgid "Notices" +msgstr "つぶやき" #. TRANS: Link to show replies for a notice. #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural. @@ -10324,52 +9387,58 @@ msgstr[0] "" #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. msgctxt "FAVELIST" msgid "You" -msgstr "" +msgstr "あなた" -#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice". +#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this". #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "FAVELIST" msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s、ページ %2$d" +msgstr "%1$s と %2$s" #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user. -#, fuzzy msgctxt "FAVELIST" -msgid "You have favored this notice." -msgstr "このつぶやきをお気に入りにする" +msgid "You like this." +msgstr "あなたはこれが好きです。" + +#. TRANS: List message for when more than 4 people like something. +#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice. +#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d). +#, php-format +msgid "%%s and %d others like this." +msgid_plural "%%s and %d others like this." +msgstr[0] "" #. TRANS: List message for favoured notices. -#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice. -#, fuzzy, php-format -msgid "One person has favored this notice." -msgid_plural "%d people have favored this notice." -msgstr[0] "このつぶやきのお気に入りをやめる" +#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. +#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice. +#, php-format +msgid "%%s likes this." +msgid_plural "%%s like this." +msgstr[0] "" #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. -#, fuzzy msgctxt "REPEATLIST" msgid "You have repeated this notice." -msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。" +msgstr "そのつぶやきをリピートしました。" #. TRANS: List message for repeated notices. #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "One person has repeated this notice." msgid_plural "%d people have repeated this notice." -msgstr[0] "すでにつぶやきを繰り返しています。" +msgstr[0] "1 人がつぶやきをリピートしている。" #. TRANS: Form legend. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search and list people" -msgstr "サイト検索" +msgstr "検索とリストの人々" #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "すべて" #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. -#, fuzzy msgid "Fullname" msgstr "フルネーム" @@ -10378,27 +9447,25 @@ msgid "URI (Remote users)" msgstr "" #. TRANS: Dropdown field label. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Search in" msgstr "サイト検索" #. TRANS: Dropdown field title. -#, fuzzy msgid "Choose a field to search." -msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください" +msgstr "検索するフィールドを選択してください。" #. TRANS: Form legend. #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Remove %1$s from list %2$s" -msgstr "%1$s、ページ %2$d" +msgstr "リスト %2$s から %1$s を削除しました。" #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Add %1$s to list %2$s" -msgstr "%1$s、ページ %2$d" +msgstr "リスト %2$s に %1$s を追加しました。" #. TRANS: Title for top posters section. msgid "Top posters" @@ -10407,45 +9474,41 @@ msgstr "上位投稿者" #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees. msgctxt "SENDTO" msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "すべてのもの" #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees. #. TRANS: %s is a StatusNet sitename. #, php-format msgid "My colleagues at %s" -msgstr "" +msgstr "%s の私の同僚" #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "To:" -msgstr "To" +msgstr "" #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private. -#, fuzzy msgid "Private?" -msgstr "プライベート" +msgstr "プライベート?" #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown to value: \"%s\"." -msgstr "不明な言語 \"%s\"" +msgstr "不明な値: \"%s\"。" #. TRANS: Title for the form to unblock a user. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unblock" -msgstr "アンブロック" +msgstr "ブロックを解除" #. TRANS: Title for unsandbox form. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unsandbox" msgstr "アンサンドボックス" #. TRANS: Description for unsandbox form. msgid "Unsandbox this user" -msgstr "この利用者をアンサンドボックス" +msgstr "このユーザーをアンサンドボックス" #. TRANS: Title for unsilence form. msgid "Unsilence" @@ -10453,30 +9516,32 @@ msgstr "アンサイレンス" #. TRANS: Form description for unsilence form. msgid "Unsilence this user" -msgstr "この利用者をアンサイレンス" +msgstr "このユーザーをアンサイレンス" #. TRANS: Form legend on unsubscribe form. -#. TRANS: Button title on unsubscribe form. msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "この利用者からのフォローを解除する" +msgstr "ユーザーからのフォローを解除する" #. TRANS: Button text on unsubscribe form. #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" msgstr "フォロー解除" +#. TRANS: Button title on unsubscribe form. +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from this user." +msgstr "ユーザーからのフォローを解除する" + #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record." -msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" +msgstr "ユーザー %1$s (%2$d) プロファイルをもっていません。" #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login. -#, fuzzy msgid "Not allowed to log in." -msgstr "ログインしていません。" +msgstr "ログインは許可されていません。" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. msgid "a few seconds ago" @@ -10490,7 +9555,7 @@ msgstr "約 1 分前" #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "約 1 分前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. msgid "about an hour ago" @@ -10500,7 +9565,7 @@ msgstr "約 1 時間前" #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "約 1 時間前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. msgid "about a day ago" @@ -10510,17 +9575,17 @@ msgstr "約 1 日前" #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "約 1 日前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. msgid "about a month ago" -msgstr "約 1 ヵ月前" +msgstr "約 1 ヶ月前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "約 1 ヶ月前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. msgid "about a year ago" @@ -10528,14 +9593,13 @@ msgstr "約 1 年前" #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate. #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters." -msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。" +msgstr "%s は有効な色ではありません! 3 桁か 6 桁の 16 進数を使ってください。" #. TRANS: Exception. -#, fuzzy msgid "Invalid XML." -msgstr "不正なサイズ。" +msgstr "無効な XML。" #. TRANS: Exception. msgid "Invalid XML, missing XRD root." @@ -10544,8 +9608,53 @@ msgstr "" #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user. #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." +msgstr "ファイル '%s' からバックアップを取得する。" + +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#, php-format +msgid "Invalid avatar URL %s." +msgstr "無効なアバターの URL %s。" + +#. TRANS: Server exception. %s is a URI. +#, php-format +msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." msgstr "" +"保存されていないリモートプロファイル %s からアバターを最新化しようとしまし" +"た。" -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action." -#~ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#, php-format +msgid "Unable to fetch avatar from %s." +msgstr "%s からアバターを取得することができません。" + +#. TRANS: Exception. %s is a profile URL. +#, php-format +msgid "Could not reach profile page %s." +msgstr "プロファイルページ %s に到達できませんでした。" + +#. TRANS: Exception. %s is a URL. +#, php-format +msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." +msgstr "" +"プロファイルページ %s のためのフィード URL を見つけることができませんでした。" + +#. TRANS: Exception. +msgid "Not a valid webfinger address." +msgstr "有効な webfinger アドレスではありません。" + +#, php-format +msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" の有効なプロファイルが見つかりませんでした。" + +#~ msgid "Save paths" +#~ msgstr "保存パス" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "中止" + +#~ msgctxt "TOOLTIP" +#~ msgid "Block this user" +#~ msgstr "このユーザーをブロックする" + +#~ msgid "Delete this notice" +#~ msgstr "このつぶやきを削除"