X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fmk%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=95eaff9439752a4089cb6fcb70ba137254a9f090;hb=c9c7bb3234f8ede65c328ecf9f713b189a81faad;hp=0bf913950bc21c6894c7a994219e186926aa6f33;hpb=5ffb7999fc7e12e35d0376803b4f4595c2f84771;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 0bf913950b..95eaff9439 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of StatusNet to Macedonian # # Author@translatewiki.net: Bjankuloski06 +# Author@translatewiki.net: Brest # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -8,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-23 21:47:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:03+0000\n" "Language-Team: Macedonian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59365); Translate extension (2009-11-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -21,66 +22,68 @@ msgstr "" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 -#, fuzzy msgid "No such page" -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Нема таква страница" #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 -#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75 -#: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 +#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77 +#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 -#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 -#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81 -#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74 -#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62 -#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145 -#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 -#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 -#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311 -#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466 +#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 +#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 +#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 +#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 +#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 +#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 +#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 +#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Нема таков корисник." #: actions/all.php:84 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "%s и пријателите" +#, php-format +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%1$s и пријателите, стр. %2$d" #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 -#: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100 +#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 +#: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" -msgstr "%s и пријателите" +msgstr "%s и пријатели" #: actions/all.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со пријатели на %S" +msgstr "Канал со пријатели на %s (RSS 1.0)" #: actions/all.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Канал со пријатели на %S" +msgstr "Канал со пријатели на %s (RSS 2.0)" #: actions/all.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" -msgstr "Канал со пријатели на %S" +msgstr "Канал за пријатели на %S (Atom)" #: actions/all.php:127 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "" +"Ова е историјата за %s и пријателите, но досега никој нема објавено ништо." #: actions/all.php:132 #, php-format @@ -88,13 +91,18 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" +"Пробајте да се претплатите на повеќе луѓе, [зачленете се во група](%%action." +"groups%%) или објавете нешто самите." #: actions/all.php:134 #, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " -"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " +"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Можете да се обидете да го [подбуцнете корисникот %1$s](../%2$s) од профилот " +"на корисникот или да [објавите нешто што сакате тој да го прочита](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -102,240 +110,254 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "" +"А зошто не [регистрирате сметка](%%%%action.register%%%%), за да можете да " +"го подбуцнете корисникот %s или да објавите забелешка што сакате тој да ја " +"прочита." #: actions/all.php:165 -#, fuzzy msgid "You and friends" -msgstr "%s и пријателите" +msgstr "Вие и пријателите" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 +#: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Подновувања од %1$s и пријатели на %2$s!" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 -#, fuzzy +#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 +#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 +#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 +#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 +#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120 +#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115 +#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 +#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108 +#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93 +#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146 +#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150 +#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151 +#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141 +#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." -msgstr "Кодот за потврда не е пронајден." +msgstr "API методот не е пронајден." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 -#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114 +#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65 +#: actions/apistatusesupdate.php:119 msgid "This method requires a POST." -msgstr "" +msgstr "Овој метод бара POST." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "" +"Мора да назначите параметар со име 'device' со една од следниве вредности: " +"sms, im, none" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not update user." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можев да го подновам корисникот." + +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108 +#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 +#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 +msgid "User has no profile." +msgstr "Корисникот нема профил." + +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 +msgid "Could not save profile." +msgstr "Не може да се зачува профил." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 -#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254 -#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94 +#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118 +#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr "" +"Серверот не можеше да обработи толку многу POST-податоци (%s бајти) заради " +"неговата тековна конфигурација." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 +#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297 +#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 +#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ги зачувам Вашите нагодувања за изглед." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не може да се поднови Вашиот изглед." -#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 -#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108 -#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 -#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 -msgid "User has no profile." -msgstr "Корисникот нема профил." - -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 -#, fuzzy -msgid "Could not save profile." -msgstr "Профилот не може да се сними." +#: actions/apiblockcreate.php:105 +msgid "You cannot block yourself!" +msgstr "Не можете да се блокирате самите себеси!" -#: actions/apiblockcreate.php:108 +#: actions/apiblockcreate.php:126 msgid "Block user failed." -msgstr "" +msgstr "Блокирањето на корисникот не успеа." -#: actions/apiblockdestroy.php:107 +#: actions/apiblockdestroy.php:114 msgid "Unblock user failed." -msgstr "" - -#: actions/apidirectmessagenew.php:126 -msgid "No message text!" -msgstr "" - -#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 -#, fuzzy, php-format -msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци." - -#: actions/apidirectmessagenew.php:146 -msgid "Recipient user not found." -msgstr "" - -#: actions/apidirectmessagenew.php:150 -msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." -msgstr "" +msgstr "Не успеа одблокирањето на корисникот." #: actions/apidirectmessage.php:89 #, php-format msgid "Direct messages from %s" -msgstr "" +msgstr "Директни пораки од %s" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" -msgstr "" +msgstr "Сите директни пораки испратени од %s" #: actions/apidirectmessage.php:101 #, php-format msgid "Direct messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Директни пораки до %s" #: actions/apidirectmessage.php:105 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Сите директни пораки испратени до %s" -#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 -#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 -#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 -#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 -#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 -#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132 -#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 -#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 -#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133 -#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 -#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154 -#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149 -#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 -#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 -msgid "API method not found!" +#: actions/apidirectmessagenew.php:126 +msgid "No message text!" +msgstr "Нема текст за пораката!" + +#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 +#, php-format +msgid "That's too long. Max message size is %d chars." +msgstr "Ова е предолго. Максималната должина изнесува %d знаци." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:146 +msgid "Recipient user not found." +msgstr "Примачот не е пронајден." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:150 +msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" +"Неможете да испраќате директни пораки на корисници што не ви се пријатели." #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." -msgstr "" +msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -msgid "This status is already a favorite!" -msgstr "" +msgid "This status is already a favorite." +msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен." #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." -msgstr "" +msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -msgid "That status is not a favorite!" -msgstr "" +msgid "That status is not a favorite." +msgstr "Тој статус не Ви е омилен." #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја избришам омилената забелешка." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: User not found." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го следам корисникот: Корисникот не е пронајден." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го следам корисникот: %s веќе е на Вашата листа." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s" +msgstr "" +"Не можам да престанам да го следам корисникот: Корисникот не е пронајден." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -msgid "You cannot unfollow yourself!" -msgstr "" +msgid "You cannot unfollow yourself." +msgstr "Не можете да престанете да се следите самите себеси." #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "" +"Мора да бидат наведени два кориснички идентификатора (ID) или две имиња." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 -#, fuzzy msgid "Could not determine source user." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можев да го утврдам целниот корисник." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 -#, fuzzy msgid "Could not find target user." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можев да го пронајдам целниот корисник." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 -#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 +#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:205 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места." #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 -#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231 +#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг." #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 -#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211 +#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Неправилен прекар." -#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 -#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 +#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212 +#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200 +#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." -msgstr "Домашната страница не е правилно URL." +msgstr "Главната страница не е важечка URL-адреса." #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 -#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 +#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:220 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)" -#: actions/apigroupcreate.php:213 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187 +#: actions/newapplication.php:169 +#, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)." +msgstr "Описот е предолг (дозволено е највеќе %d знаци)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 -#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 +#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 #: actions/register.php:227 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)." @@ -344,176 +366,291 @@ msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 з #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "" +msgstr "Премногу алијаси! Дозволено е највеќе %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'" +msgstr "Неважечки алијас: „%s“" #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 #: actions/newgroup.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." -msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг." +msgstr "Алијасот „%s“ е зафатен. Одберете друг." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "" +msgstr "Алијасот не може да биде ист како прекарот." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 -#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 -#, fuzzy +#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91 msgid "Group not found!" -msgstr "Не е пронаједено барање." +msgstr "Групата не е пронајдена!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 -#, fuzzy +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Веќе сте пријавени!" +msgstr "Веќе членувате во таа група." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "" +msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот." -#: actions/apigroupjoin.php:138 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s." -msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s" +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 +#, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." +msgstr "Не можам да го зачленам корисникот %1$s во групата 2$s." #: actions/apigroupleave.php:114 -#, fuzzy msgid "You are not a member of this group." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Не членувате во оваа група." -#: actions/apigroupleave.php:124 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s." -msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s" +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 +#, php-format +msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." +msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %1$s од групата %2$s." + +#: actions/apigrouplist.php:95 +#, php-format +msgid "%s's groups" +msgstr "%s групи" #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "" +msgstr "%s групи" #: actions/apigrouplistall.php:94 #, php-format msgid "groups on %s" +msgstr "групи на %s" + +#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 +msgid "Bad request." +msgstr "Лошо барање." + +#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 +#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 +#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50 +#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 +#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 +#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139 +#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 +#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 +#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 +#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166 +#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 +#: lib/designsettings.php:294 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно." + +#: actions/apioauthauthorize.php:146 +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Погрешен прекар / лозинка!" + +#: actions/apioauthauthorize.php:170 +msgid "DB error deleting OAuth app user." +msgstr "Грешка при бришењето на корисникот на OAuth-програмот." + +#: actions/apioauthauthorize.php:196 +msgid "DB error inserting OAuth app user." msgstr "" +"Грешка во базата на податоци при вметнувањето на корисникот на OAuth-" +"програмот." -#: actions/apigrouplist.php:95 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s's groups" -msgstr "Профил" +#: actions/apioauthauthorize.php:231 +#, php-format +msgid "" +"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " +"token." +msgstr "Жетонот на барањето %s е одобрен. Заменете го со жетон за пристап." -#: actions/apigrouplist.php:103 -#, fuzzy, php-format -msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +#: actions/apioauthauthorize.php:241 +#, php-format +msgid "The request token %s has been denied." +msgstr "Жетонот на барањето %s е одбиен." + +#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 +#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 +#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 +#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44 +#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 +msgid "Unexpected form submission." +msgstr "Неочекувано поднесување на образец." + +#: actions/apioauthauthorize.php:273 +msgid "An application would like to connect to your account" +msgstr "Има програм кој сака да се поврзе со Вашата сметка" + +#: actions/apioauthauthorize.php:290 +msgid "Allow or deny access" +msgstr "Дозволи или одбиј пристап" + +#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 +msgid "Account" +msgstr "Сметка" + +#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230 +#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 +#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152 +#: lib/userprofile.php:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Прекар" + +#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233 +#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: actions/apioauthauthorize.php:338 +msgid "Deny" +msgstr "Одбиј" + +#: actions/apioauthauthorize.php:344 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволи" + +#: actions/apioauthauthorize.php:361 +msgid "Allow or deny access to your account information." +msgstr "Дозволете или одбијте пристап до податоците за Вашата сметка." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." -msgstr "" +msgstr "Методот бара POST или DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "" +msgstr "Не можете да избришете статус на друг корисник." + +#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72 +#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 +msgid "No such notice." +msgstr "Нема таква забелешка." + +#: actions/apistatusesretweet.php:83 +msgid "Cannot repeat your own notice." +msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка." + +#: actions/apistatusesretweet.php:91 +msgid "Already repeated that notice." +msgstr "Забелешката е веќе повторена." #: actions/apistatusesshow.php:138 -#, fuzzy msgid "Status deleted." -msgstr "Аватарот е ажуриран." +msgstr "Статусот е избришан." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." -msgstr "" +msgstr "Нема пронајдено статус со тој ID." -#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 -#: scripts/maildaemon.php:71 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155 +#: lib/mailhandler.php:60 +#, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци." +msgstr "Ова е предолго. Максималната дозволена должина изнесува %d знаци." -#: actions/apistatusesupdate.php:198 +#: actions/apistatusesupdate.php:203 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Не е пронајдено" -#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183 +#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" +"Максималната големина на забелешката е %d знаци, вклучувајќи ја URL-адресата " +"на прилогот." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 -#, fuzzy msgid "Unsupported format." -msgstr "Неподдржан фомрат на слики." +msgstr "Неподдржан формат." -#: actions/apitimelinefavorites.php:107 +#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #, php-format -msgid "%s / Favorites from %s" -msgstr "" +msgid "%1$s / Favorites from %2$s" +msgstr "%1$s / Омилени од %2$s" -#: actions/apitimelinefavorites.php:119 +#: actions/apitimelinefavorites.php:120 #, php-format -msgid "%s updates favorited by %s / %s." -msgstr "" +msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." +msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s." -#: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117 +#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 #, php-format msgid "%s timeline" -msgstr "" +msgstr "Историја на %s" -#: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125 +#: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126 #: actions/userrss.php:92 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Подновувања од %1$s на %2$s!" -#: actions/apitimelinementions.php:116 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apitimelinementions.php:117 +#, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" -msgstr "%1$s статус на %2$s" +msgstr "%1$s / Подновувања кои споменуваат %2$s" -#: actions/apitimelinementions.php:126 +#: actions/apitimelinementions.php:127 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s." -#: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103 +#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" -msgstr "" +msgstr "Јавна историја на %s" -#: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105 +#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "" +msgstr "%s подновуввања од сите!" + +#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 +#, php-format +msgid "Repeated by %s" +msgstr "Повторено од %s" + +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 +#, php-format +msgid "Repeated to %s" +msgstr "Повторено за %s" + +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 +#, php-format +msgid "Repeats of %s" +msgstr "Повторувања на %s" -#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66 +#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" -msgstr "" +msgstr "Забелешки означени со %s" -#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64 +#, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Микроблог на %s" +msgstr "Подновувањата се означени со %1$s на %2$s!" #: actions/apiusershow.php:96 -#, fuzzy msgid "Not found." -msgstr "Не е пронаједено барање." +msgstr "Не е пронајдено." #: actions/attachment.php:73 -#, fuzzy msgid "No such attachment." -msgstr "Нема таков документ." +msgstr "Нема таков прилог." -#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76 +#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 +#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 +#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 +#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76 +#: actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." msgstr "Нема прекар." @@ -534,137 +671,70 @@ msgstr "Аватар" #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "" +"Можете да подигнете свој личен аватар. Максималната дозволена големина на " +"податотеката изнесува %s." -#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182 -#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191 -#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103 +#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 +#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72 +#: actions/userrss.php:103 msgid "User without matching profile" -msgstr "" +msgstr "Корисник без соодветен профил" -#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194 +#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:251 -#, fuzzy msgid "Avatar settings" -msgstr "Поставки" +msgstr "Нагодувања на аватарот" -#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202 +#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Оригинал" -#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214 +#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" -#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66 -#: lib/noticelist.php:550 +#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66 +#: lib/noticelist.php:611 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Бриши" -#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233 +#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233 msgid "Upload" -msgstr "Товари" +msgstr "Подигни" -#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286 +#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286 msgid "Crop" -msgstr "" - -#: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74 -#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 -#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 -#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66 -#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 -#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337 -#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 -#: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46 -#: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69 -#: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" - -#: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103 -#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 -#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44 -#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 -msgid "Unexpected form submission." -msgstr "Неочекувано испраќање на формулар." +msgstr "Отсечи" -#: actions/avatarsettings.php:322 +#: actions/avatarsettings.php:328 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "" +msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар" -#: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377 +#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377 msgid "Lost our file data." -msgstr "" +msgstr "Податоците за податотеката се изгубени." -#: actions/avatarsettings.php:360 +#: actions/avatarsettings.php:366 msgid "Avatar updated." -msgstr "Аватарот е ажуриран." +msgstr "Аватарот е подновен." -#: actions/avatarsettings.php:363 +#: actions/avatarsettings.php:369 msgid "Failed updating avatar." -msgstr "Товарањето на аватарот не успеа." +msgstr "Подновата на аватарот не успеа." -#: actions/avatarsettings.php:387 -#, fuzzy +#: actions/avatarsettings.php:393 msgid "Avatar deleted." -msgstr "Аватарот е ажуриран." - -#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84 -#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86 -#: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91 -#: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121 -msgid "No nickname" -msgstr "Нема прекар" - -#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 -#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 -#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 -#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137 -#, fuzzy -msgid "No such group" -msgstr "Нема такво известување." - -#: actions/blockedfromgroup.php:90 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s blocked profiles" -msgstr "Корисникот нема профил." - -#: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s blocked profiles, page %d" -msgstr "%s и пријателите" - -#: actions/blockedfromgroup.php:108 -msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "" - -#: actions/blockedfromgroup.php:281 -#, fuzzy -msgid "Unblock user from group" -msgstr "Нема таков корисник." - -#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 -msgid "Unblock" -msgstr "" - -#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80 -#, fuzzy -msgid "Unblock this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Аватарот е избришан." #: actions/block.php:69 -#, fuzzy msgid "You already blocked that user." -msgstr "Веќе сте пријавени!" +msgstr "Веќе го имате блокирано тој корисник." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 -#, fuzzy msgid "Block user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Блокирај корисник" #: actions/block.php:130 msgid "" @@ -672,34 +742,73 @@ msgid "" "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да го блокирате овој корисник? По ова, " +"корисникот повеќе нема да биде претплатен на Вас, нема да може да се " +"претплати на Вас во иднина, и нема да бидете известени ако имате @-одговори " +"од корисникот." #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 -#, fuzzy msgid "Do not block this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Не го блокирај корисников" #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 +#: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80 -#, fuzzy msgid "Block this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Блокирај го корисников" -#: actions/block.php:162 +#: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." -msgstr "" +msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за блокот." + +#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 +#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 +#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 +#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 +#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 +#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 +msgid "No such group." +msgstr "Нема таква група." + +#: actions/blockedfromgroup.php:90 +#, php-format +msgid "%s blocked profiles" +msgstr "%s блокирани профили" + +#: actions/blockedfromgroup.php:93 +#, php-format +msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" +msgstr "%1$s блокирани профили, стр. %2$d" + +#: actions/blockedfromgroup.php:108 +msgid "A list of the users blocked from joining this group." +msgstr "Листана корисниците блокирани од придружување во оваа група." + +#: actions/blockedfromgroup.php:281 +msgid "Unblock user from group" +msgstr "Одблокирај корисник од група" + +#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 +msgid "Unblock" +msgstr "Одблокирај" + +#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80 +msgid "Unblock this user" +msgstr "Одблокирај го овој корсник" #: actions/bookmarklet.php:50 msgid "Post to " -msgstr "" +msgstr "Објави во " #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -725,19 +834,19 @@ msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена." #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174 -#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278 +#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278 #: actions/smssettings.php:420 msgid "Couldn't update user." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можев да го подновам корисникот." #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382 msgid "Couldn't delete email confirmation." -msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта." +msgstr "Не можев да ја избришам потврдата по е-пошта." #: actions/confirmaddress.php:144 -msgid "Confirm Address" -msgstr "Потврди ја адресата" +msgid "Confirm address" +msgstr "Потврди адреса" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format @@ -745,267 +854,320 @@ msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Адресата \"%s\" е потврдена за Вашата сметка." #: actions/conversation.php:99 -#, fuzzy msgid "Conversation" -msgstr "Локација" +msgstr "Разговор" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 -#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" -msgstr "Известувања" - -#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 -msgid "No such notice." -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Забелешки" #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 -#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72 -#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72 +#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 +#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63 +#: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." -msgstr "Не сте пријавени." +msgstr "Не сте најавени." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." -msgstr "" +msgstr "Не може да се избрише оваа забелешка." #: actions/deletenotice.php:103 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" +"На пат сте да избришете забелешка засекогаш. Откако ќе го направите тоа, " +"постапката нема да може да се врати." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" -msgstr "" +msgstr "Бриши забелешка" #: actions/deletenotice.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа заблешка?" #: actions/deletenotice.php:145 -#, fuzzy msgid "Do not delete this notice" -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Не ја бриши оваа забелешка" -#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550 +#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611 msgid "Delete this notice" -msgstr "" - -#: actions/deletenotice.php:157 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" +msgstr "Бриши ја оваа забелешка" #: actions/deleteuser.php:67 -#, fuzzy msgid "You cannot delete users." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можете да бришете корисници." #: actions/deleteuser.php:74 -#, fuzzy msgid "You can only delete local users." -msgstr "Може да ја користите локалната претплата." +msgstr "Може да бришете само локални корисници." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Бриши корисник" #: actions/deleteuser.php:135 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"Дали се сигурни дека сакате да го избришете овој корисник? Ова воедно ќе ги " +"избрише сите податоци за корисникот од базата, без да може да се вратат." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 -#, fuzzy msgid "Delete this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Избриши овој корисник" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 -#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 +#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Изглед" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Нагодувања на изгледот на оваа StatusNet веб-страница." -#: actions/designadminpanel.php:270 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:275 msgid "Invalid logo URL." -msgstr "Погрешна големина." +msgstr "Погрешен URL на лого." -#: actions/designadminpanel.php:274 -#, fuzzy, php-format +#: actions/designadminpanel.php:279 +#, php-format msgid "Theme not available: %s" -msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате." +msgstr "Непосточка тема: %s" -#: actions/designadminpanel.php:370 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:375 msgid "Change logo" -msgstr "Промени ја лозинката" +msgstr "Промени лого" -#: actions/designadminpanel.php:375 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:380 msgid "Site logo" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Лого на веб-страницата" -#: actions/designadminpanel.php:382 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:387 msgid "Change theme" -msgstr "Промени" +msgstr "Промени тема" -#: actions/designadminpanel.php:399 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:404 msgid "Site theme" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Тема на веб-страницата" -#: actions/designadminpanel.php:400 +#: actions/designadminpanel.php:405 msgid "Theme for the site." -msgstr "" +msgstr "Тема за веб-страницата." -#: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101 +#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "" +msgstr "Промена на слика на позадина" -#: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492 +#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Позадина" -#: actions/designadminpanel.php:422 -#, fuzzy, php-format +#: actions/designadminpanel.php:427 +#, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." -msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци." +msgstr "" +"Може да подигнете позадинска слика за оваа веб-страница. Максималната " +"големина на податотеката е %1$s." -#: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139 +#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Вкл." -#: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155 +#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Искл." -#: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156 +#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." -msgstr "" +msgstr "Вклучи или исклучи позадинска слика." -#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161 +#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" -msgstr "" +msgstr "Позадината во квадрати" -#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" -msgstr "Промени ја лозинката" +msgstr "Промена на бои" -#: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191 msgid "Content" -msgstr "Поврзи се" +msgstr "Содржина" -#: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" -msgstr "Барај" +msgstr "Странична лента" -#: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217 +#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" -#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230 msgid "Links" -msgstr "Пријави се" +msgstr "Врски" -#: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247 +#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "" +msgstr "Користи по основно" -#: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248 +#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "" +msgstr "Врати основно-зададени нагодувања" -#: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254 +#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" -msgstr "" +msgstr "Врати по основно" -#: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195 +#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 -#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167 -#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181 +#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174 +#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154 -#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256 +#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335 +#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256 #: lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" -msgstr "Сними" +msgstr "Зачувај" -#: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" -msgstr "" +msgstr "Зачувај изглед" + +#: actions/disfavor.php:81 +msgid "This notice is not a favorite!" +msgstr "Оваа забелешка не Ви е омилена!" + +#: actions/disfavor.php:94 +msgid "Add to favorites" +msgstr "Додај во омилени" + +#: actions/doc.php:69 +msgid "No such document." +msgstr "Нема таков документ." + +#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 +msgid "Edit application" +msgstr "Уреди програм" + +#: actions/editapplication.php:66 +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да уредувате програми." + +#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Не сте сопственик на овој програм." + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 +#: actions/showapplication.php:87 +msgid "No such application." +msgstr "Нема таков програм." + +#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 +#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189 +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон." + +#: actions/editapplication.php:161 +msgid "Use this form to edit your application." +msgstr "Образецов служи за уредување на програмот." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +msgid "Name is required." +msgstr "Треба име." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Името е предолго (максимум 255 знаци)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 +msgid "Description is required." +msgstr "Треба опис." + +#: actions/editapplication.php:191 +msgid "Source URL is too long." +msgstr "Изворната URL-адреса е предолга." + +#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "Изворната URL-адреса е неважечка." + +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +msgid "Organization is required." +msgstr "Треба организација." + +#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "Организацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)." + +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +msgid "Organization homepage is required." +msgstr "Треба домашна страница на организацијата." -#: actions/disfavor.php:81 -msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "" +#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 +msgid "Callback is too long." +msgstr "Повикувањето е предолго." -#: actions/disfavor.php:94 -msgid "Add to favorites" -msgstr "" +#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 +msgid "Callback URL is not valid." +msgstr "URL-адресата за повикување е неважечка." -#: actions/doc.php:69 -msgid "No such document." -msgstr "Нема таков документ." +#: actions/editapplication.php:255 +msgid "Could not update application." +msgstr "Не можев да го подновам програмот." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "" +msgstr "Уреди ја групата %s" #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." -msgstr "" +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да создавате групи." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -msgid "You must be an admin to edit the group" -msgstr "" +msgid "You must be an admin to edit the group." +msgstr "Мора да сте администратор за да можете да ја уредите групата." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." -msgstr "" +msgstr "ОБразецов служи за уредување на групата." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)." +msgstr "описот е предолг (максимум %d знаци)" #: actions/editgroup.php:253 -#, fuzzy msgid "Could not update group." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можев да ја подновам групата." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 -#, fuzzy msgid "Could not create aliases." -msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат" +msgstr "Не можеше да се создадат алијаси." #: actions/editgroup.php:269 -#, fuzzy msgid "Options saved." -msgstr "Поставките се снимени." +msgstr "Нагодувањата се зачувани." #: actions/emailsettings.php:60 -msgid "Email Settings" -msgstr "" +msgid "Email settings" +msgstr "Нагодувања за е-пошта" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "Раководење со начинот на кој добивате е-пошта од %%site.name%%." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 @@ -1014,7 +1176,7 @@ msgstr "Адреса" #: actions/emailsettings.php:105 msgid "Current confirmed email address." -msgstr "" +msgstr "Тековна потврдена е-поштенска адреса." #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115 @@ -1027,19 +1189,22 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" +"Очекувам потврда за оваа адреса. Проверете си го приемното сандаче (а и " +"сандачето за спам!). Во писмото ќе следат понатамошни напатствија." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 -#: actions/smssettings.php:126 +#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333 +#: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: actions/emailsettings.php:121 -msgid "Email Address" -msgstr "" +msgid "Email address" +msgstr "Е-поштенска адреса" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта, од обликот „UserName@example.org“" #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 #: actions/smssettings.php:145 @@ -1048,77 +1213,81 @@ msgstr "Додај" #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152 msgid "Incoming email" -msgstr "" +msgstr "Приемна пошта" #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157 msgid "Send email to this address to post new notices." -msgstr "" +msgstr "Испраќајте е-пошта на оваа адреса за да објавувате нови забелешки." #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "" +"Создај нова е-поштенска адреса за примање објави; ја заменува старата адреса." #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ново" #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139 #: actions/smssettings.php:169 msgid "Preferences" -msgstr "Преференции" +msgstr "Нагодувања" #: actions/emailsettings.php:158 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." -msgstr "" +msgstr "Испраќај ми известувања за нови претплати по е-пошта." #: actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Испраќај ми е-пошта кога некој ќе додаде моја забелешка како омилена." #: actions/emailsettings.php:169 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "" +msgstr "Испраќај ми е-пошта кога некој ќе ми испрати приватна порака." #: actions/emailsettings.php:174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "" +msgstr "Испраќај ми е-пошта кога некој ќе ми испрати „@-одговор“" #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "" +"Дозволи им на пријателите да можат да ме подбуцнуваат и да ми испраќаат е-" +"пошта." #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." -msgstr "" +msgstr "Сакам да објавувам забелешки по е-пошта." #: actions/emailsettings.php:191 msgid "Publish a MicroID for my email address." -msgstr "" +msgstr "Објави MicroID за мојата е-поштенска адреса." #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284 msgid "Preferences saved." -msgstr "Преференциите се снимени." +msgstr "Нагодувањата се зачувани." #: actions/emailsettings.php:320 msgid "No email address." -msgstr "" +msgstr "Нема е-поштенска адреса." #: actions/emailsettings.php:327 msgid "Cannot normalize that email address" -msgstr "" +msgstr "Неможам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса" -#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "" +#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201 +#: actions/siteadminpanel.php:157 +msgid "Not a valid email address." +msgstr "Неправилна адреса за е-пошта." #: actions/emailsettings.php:334 msgid "That is already your email address." -msgstr "" +msgstr "Оваа е-поштенска адреса е веќе Ваша." #: actions/emailsettings.php:337 msgid "That email address already belongs to another user." -msgstr "" +msgstr "Таа е-поштенска адреса е веќе зафатена од друг корисник." #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317 #: actions/smssettings.php:337 @@ -1130,6 +1299,9 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" +"Испратен е потврден код на е-поштата која ја додадовте. Проверете си го " +"сандачето за добиени писма (а и сандачето за спам!) за да го видите кодот и " +"напатствијата за негово користење." #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:370 @@ -1147,7 +1319,7 @@ msgstr "Потврдата е откажана" #: actions/emailsettings.php:413 msgid "That is not your email address." -msgstr "" +msgstr "Ова не е Вашата е-поштенска адреса." #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 @@ -1156,45 +1328,56 @@ msgstr "Адресата е отстранета." #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518 msgid "No incoming email address." -msgstr "" +msgstr "Нема приемна е-поштенска адреса." #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552 msgid "Couldn't update user record." -msgstr "" +msgstr "Не можев да ја подновам корисничката евиденција." #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531 msgid "Incoming email address removed." -msgstr "" +msgstr "Приемната е-поштенска адреса е отстранета." #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555 msgid "New incoming email address added." -msgstr "" +msgstr "Додадена е нова влезна е-поштенска адреса." + +#: actions/favor.php:79 +msgid "This notice is already a favorite!" +msgstr "Оваа белешка е веќе омилена!" + +#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 +msgid "Disfavor favorite" +msgstr "Тргни од омилени" -#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87 +#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88 #: lib/publicgroupnav.php:93 -#, fuzzy msgid "Popular notices" -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Популарни забелешки" #: actions/favorited.php:67 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Популарни забелешки, стр. %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "" +msgstr "Моментално најпопуларни забелешки на веб-страницата." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" +"Омилените забелешки се појавуваат на оваа страница, но никој досега нема " +"одбележано таква." #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" +"Бидете првиот што ќе додаде белешка во омилени со тоа што ќе кликнете на " +"копчето за омилени забелешки веднаш до забелешката која Ви се допаѓа." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1202,287 +1385,292 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"А зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и да бидете први што " +"ќе додадете забелешка во Вашите омилени!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 #, php-format msgid "%s's favorite notices" -msgstr "" +msgstr "Омилени забелешки на %s" #: actions/favoritesrss.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Микроблог на %s" - -#: actions/favor.php:79 -msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "" - -#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 -msgid "Disfavor favorite" -msgstr "" +msgstr "Подновувања, омилени на %1$s на %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" -msgstr "" +msgstr "Избрани корисници" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "" +msgstr "Избрани корисници, стр. %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format -msgid "A selection of some of the great users on %s" -msgstr "" +msgid "A selection of some great users on %s" +msgstr "Некои од пославните корисници на %s" #: actions/file.php:34 -#, fuzzy -msgid "No notice id" -msgstr "Ново известување" +msgid "No notice ID." +msgstr "Нема ID за белешка." #: actions/file.php:38 -#, fuzzy -msgid "No notice" -msgstr "Ново известување" +msgid "No notice." +msgstr "Нема забелешка." #: actions/file.php:42 -msgid "No attachments" -msgstr "" +msgid "No attachments." +msgstr "Нема прилози." #: actions/file.php:51 -msgid "No uploaded attachments" -msgstr "" +msgid "No uploaded attachments." +msgstr "Нема подигнато прилози." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Овој одговор не беше очекуван!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 -#, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Корисникот кој го следите не постои." +msgstr "Следениот корисник не постои." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Може да ја користите локалната претплата." -#: actions/finishremotesubscribe.php:96 +#: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Тој корисник Ве има блокирано од претплаќање." -#: actions/finishremotesubscribe.php:106 -#, fuzzy +#: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." -msgstr "Не е одобрено." +msgstr "Не сте авторизирани." -#: actions/finishremotesubscribe.php:109 -#, fuzzy +#: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап." +msgstr "Не можев да ги претворам жетоните за барање во жетони за пристап." -#: actions/finishremotesubscribe.php:114 -#, fuzzy +#: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB." +msgstr "Оддалечената служба користи непозната верзија на OMB протокол." -#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" -msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил" - -#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 -#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83 -#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263 -#, fuzzy -msgid "No such group." -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Грешка во подновувањето на оддалечениот профил" -#: actions/getfile.php:75 -#, fuzzy +#: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Нема таква податотека." -#: actions/getfile.php:79 -#, fuzzy +#: actions/getfile.php:83 msgid "Cannot read file." -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Податотеката не може да се прочита." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 #: lib/profileformaction.php:70 msgid "No profile specified." -msgstr "" +msgstr "Нема назначено профил." #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 -#: lib/profileformaction.php:77 +#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77 msgid "No profile with that ID." -msgstr "" +msgstr "Нема профил со тоа ID." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." -msgstr "" +msgstr "Нема назначено група." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "" +msgstr "Само администратор може да блокира членови на група." #: actions/groupblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is already blocked from group." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот е веќе блокиран од оваа група." #: actions/groupblock.php:100 -#, fuzzy msgid "User is not a member of group." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Корисникот не членува во групата." #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 -#, fuzzy msgid "Block user from group" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Блокирај корисник од група" #: actions/groupblock.php:162 #, php-format msgid "" -"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will " -"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " -"group in the future." +"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " +"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " +"the group in the future." msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да го блокирате корисникот „%1$s“ од групата „%2" +"$s“? Корисникот ќе биде отстранет од групата, и во иднина нема да може да " +"објавува во таа група и да се претплаќа на неа." #: actions/groupblock.php:178 -#, fuzzy msgid "Do not block this user from this group" -msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s" +msgstr "Не го блокирај овој корисник од оваа група" #: actions/groupblock.php:179 -#, fuzzy msgid "Block this user from this group" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Блокирај го овој корисник од оваа група" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "" +"Се појави грешка во базата наподатоци при блокирањето на корисникот од " +"групата." -#: actions/groupbyid.php:74 -msgid "No ID" -msgstr "" +#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 +msgid "No ID." +msgstr "Нема ID." #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "" +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да уредувате група." #: actions/groupdesignsettings.php:141 msgid "Group design" -msgstr "" +msgstr "Изглед на групата" #: actions/groupdesignsettings.php:152 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Прилагодете го изгледот на Вашата група со позадинска слика и палета од бои " +"по Ваш избор." -#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186 -#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464 -#, fuzzy +#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186 +#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 msgid "Couldn't update your design." -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" - -#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296 -#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 -#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 -msgid "Unable to save your design settings!" -msgstr "" +msgstr "Не можев да го подновам Вашиот изглед." -#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 -#, fuzzy +#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." -msgstr "Преференциите се снимени." +msgstr "Нагодувањата се зачувани." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" -msgstr "" +msgstr "Лого на групата" #: actions/grouplogo.php:150 #, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "" +"Можете да подигнете слика за логото на Вашата група. Максималната дозволена " +"големина на податотеката е %s." + +#: actions/grouplogo.php:178 +msgid "User without matching profile." +msgstr "Корисник без соодветен профил." #: actions/grouplogo.php:362 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "" +msgstr "Одберете квадратен простор на сликата за лого." #: actions/grouplogo.php:396 -#, fuzzy msgid "Logo updated." -msgstr "Аватарот е ажуриран." +msgstr "Логото е подновено." #: actions/grouplogo.php:398 -#, fuzzy msgid "Failed updating logo." -msgstr "Товарањето на аватарот не успеа." +msgstr "Подновата на логото не успеа." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92 #, php-format msgid "%s group members" -msgstr "" +msgstr "Членови на групата %s" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format -msgid "%s group members, page %d" -msgstr "" +msgid "%1$s group members, page %2$d" +msgstr "Членови на групата %1$s, стр. %2$d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." -msgstr "" +msgstr "Листа на корисниците на овааг група." -#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107 +#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Администратор" #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Блокирај" #: actions/groupmembers.php:441 msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "" +msgstr "Направи го корисникот администратор на групата" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make Admin" -msgstr "" +msgstr "Направи го/ја администратор" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgstr "Направи го корисникот администратор" #: actions/grouprss.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "Микроблог на %s" +msgstr "Подновувања од членови на %1$s на %2$s!" + +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230 +#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: actions/groups.php:64 +#, php-format +msgid "Groups, page %d" +msgstr "Групи, стр. %d" + +#: actions/groups.php:90 +#, php-format +msgid "" +"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " +"interests. After you join a group you can send messages to all other members " +"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " +"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" +"%%%%)" +msgstr "" +"Групите на %%%%site.name%%%% Ви овоможуваат да пронајдете луѓе со слични " +"интереси на Вашите и да зборувате со нив. Откако ќе се придружите во група " +"ќе можете да испраќате пораки до сите други членови, користејќи ја " +"синтаксата „!groupname“. Не гледате група што Ве интересира? Обидете се да " +"[ја пронајдете](%%%%action.groupsearch%%%%) или [започнете своја!](%%%%" +"action.newgroup%%%%)" + +#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 +msgid "Create a new group" +msgstr "Создај нова група" #: actions/groupsearch.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. " -"Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци." +"Пребарајте групи на %%site.name%% по име, локација или опис. Одделете ги " +"поимите со празни места; зборовите мора да имаат барем по 3 букви." #: actions/groupsearch.php:58 -#, fuzzy msgid "Group search" -msgstr "Пребарување на луѓе" +msgstr "Пребарување на групи" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 -#, fuzzy msgid "No results." -msgstr "Нема резултати" +msgstr "Нема резултати." #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format @@ -1490,6 +1678,8 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" +"Ако не можете да ја пронајдете групата што ја барате, тогаш [создајте ја](%%" +"action.newgroup%%) самите." #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format @@ -1497,49 +1687,24 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" - -#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 -#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: actions/groups.php:64 -#, php-format -msgid "Groups, page %d" -msgstr "" - -#: actions/groups.php:90 -#, php-format -msgid "" -"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " -"interests. After you join a group you can send messages to all other members " -"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " -"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" -"%%%%)" -msgstr "" - -#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 -#, fuzzy -msgid "Create a new group" -msgstr "Креирај нова сметка" +"А зошто самите не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и [создадете " +"група](%%action.newgroup%%)!" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "" +msgstr "Само администратор може да одблокира членови на група." #: actions/groupunblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is not blocked from group." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот не е блокиран од групата." -#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77 -#, fuzzy +#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." -msgstr "Грешка во снимањето на корисникот." +msgstr "Грешка при отстранување на блокот." #: actions/imsettings.php:59 -msgid "IM Settings" -msgstr "Поставки за IM" +msgid "IM settings" +msgstr "Нагодувања за IM" #: actions/imsettings.php:70 #, php-format @@ -1547,13 +1712,12 @@ msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" -"Можете да примате и праќате известувања преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%" -"doc.im%%). Подолу " +"Можете да примате и праќате забелешки преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%doc." +"im%%). Подолу " #: actions/imsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате." +msgstr "IM е недостапно." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -1565,12 +1729,12 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете ја вашата Jabber/GTalk сметка за " -"порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со " +"Чекам потврда за оваа адреса. Проверете ја Вашата Jabber/GTalk сметка за " +"порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на Вашата листа со " "пријатели?)" #: actions/imsettings.php:124 -msgid "IM Address" +msgid "IM address" msgstr "IM адреса" #: actions/imsettings.php:126 @@ -1584,19 +1748,20 @@ msgstr "" #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." -msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk." +msgstr "Испраќај ми забелешки преку Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." -msgstr "Испрати известување кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се смени." +msgstr "Објавувај забелешка кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се промени." #: actions/imsettings.php:153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" +"Испраќај ми одговори преку Jabber/GTalk од луѓе на кои не сум претплатен." #: actions/imsettings.php:159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "" +msgstr "Објави MicroID за мојата адреса на Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:285 msgid "No Jabber ID." @@ -1616,7 +1781,7 @@ msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID." #: actions/imsettings.php:302 msgid "Jabber ID already belongs to another user." -msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник." +msgstr "Ова Jabber ID му припаѓа на друг корисник." #: actions/imsettings.php:327 #, php-format @@ -1631,95 +1796,98 @@ msgstr "" msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID." -#: actions/inbox.php:59 -#, php-format -msgid "Inbox for %s - page %d" -msgstr "" - #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Приемно сандаче за %s" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "" +"Ова е Вашето приемно сандаче, кадешто се наведени Вашите добиени приватни " +"пораки." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Поканите се оневозможени." #: actions/invite.php:41 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "" +"Мора да сте најавени за да можете да каните други корисници да користат %s" #: actions/invite.php:72 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" -msgstr "" +msgstr "Неважечка е-поштенска адреса: %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" -msgstr "" +msgstr "Пораките се испратени" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" -msgstr "" +msgstr "Покани нови корисници" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" -msgstr "" +msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "" +msgstr "Овие луѓе веќе се корисници и Вие бевте автоматски претплатени на нив:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" -msgstr "" +msgstr "Испратени се покани до следниве луѓе:" #: actions/invite.php:150 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" +"Ќе добиете известување кога луѓето кои сте ги поканиле ќе ја прифатат " +"поканата и ќе се регистрираат на веб-страницата. Ви благодариме за Вашата " +"помош со проширувањето на заедницата!" #: actions/invite.php:162 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" +"Со овој обраец можете да поканите пријатели и колеги да ја користат веб-" +"страницата." #: actions/invite.php:187 msgid "Email addresses" -msgstr "" +msgstr "Е-поштенски адреси" #: actions/invite.php:189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" -msgstr "" +msgstr "Адреси на пријателите што ги каните (по една во секој ред)" #: actions/invite.php:192 msgid "Personal message" -msgstr "" +msgstr "Лична порака" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." -msgstr "" +msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 msgid "Send" msgstr "Испрати" #: actions/invite.php:226 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s ве покани да се придружите на %2$s" #: actions/invite.php:228 #, php-format @@ -1751,191 +1919,201 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" +"%1$s Ве кани да се придружите на %2$s (%3$s).\n" +"\n" +"%2$s е веб-страница за микроблогирање што ви овозможува да бидете во тек " +"луѓето што ги познавате и луѓето кои ве интересираат.\n" +"\n" +"Можете да објавувате и новости за Вас, Ваши размисли, и настани од Вашиот " +"живот за да ги информирате луѓето што Ве знаат. Ова е воедно и одлично место " +"за запознавање на нови луѓе со исти интереси како Вашите.\n" +"\n" +"%1$s рече:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Можете да го погледате профилот на %1$s на %2$s тука:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Ако сакате да ја испробате оваа друштвена веб-страница, кликнете на врската " +"подолу за да ја прифатите поканата.\n" +"\n" +"%6$s\n" +"\n" +"Ако не сте заинтересирани, занемарете го писмово. Ви благодариме на времето " +"и трпението.\n" +"\n" +"Со почит, %2$s\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "" - -#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 -#, fuzzy -msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Веќе сте пријавени!" - -#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s" +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група." -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 +#: actions/joingroup.php:131 #, php-format -msgid "%s joined group %s" -msgstr "" +msgid "%1$s joined group %2$s" +msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "" +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 -#, fuzzy +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Не членувате во таа група." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "" - -#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s" - -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 +#: actions/leavegroup.php:127 #, php-format -msgid "%s left group %s" -msgstr "" +msgid "%1$s left group %2$s" +msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s" -#: actions/login.php:79 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Веќе сте најавени." -#: actions/login.php:110 actions/login.php:120 -#, fuzzy -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Неправилна содржина за известување" - -#: actions/login.php:143 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неточно корисничко име или лозинка" -#: actions/login.php:149 -#, fuzzy +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Не е одобрено." +msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени." -#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" -msgstr "Пријави се" +msgstr "Најава" -#: actions/login.php:243 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" -msgstr "" - -#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 -#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 -msgid "Nickname" -msgstr "Прекар" - -#: actions/login.php:249 actions/register.php:428 -#: lib/accountsettingsaction.php:116 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" +msgstr "Најавете се" -#: actions/login.php:252 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Запамети ме" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!" -#: actions/login.php:263 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" -msgstr "Загубена или заборавена лозинка?" +msgstr "Ја загубивте или заборавивте лозинката?" -#: actions/login.php:282 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко " -"име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки." +"име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања." -#: actions/login.php:286 -#, fuzzy, php-format +#: actions/login.php:270 +#, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Пријавете се со корисничко име и лозинка. Немате? [Регистрирајте](%%action." -"register%%) нова сметка или пробајте [OpenID](%%action.openidlogin%%). " +"Најавете се со Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко " +"име? [Регистрирајте](%%action.register%%) нова сметка." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." -msgstr "" +msgstr "Само администратор може да направи друг корисник администратор." #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format -msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." -msgstr "" +msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." +msgstr "%1$s веќе е администратор на групата „%2$s“." #: actions/makeadmin.php:132 #, php-format -msgid "Can't get membership record for %s in group %s" -msgstr "" +msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." +msgstr "Не можам да добијам евиденција за членство на %1$s во групата %2$s." #: actions/makeadmin.php:145 #, php-format -msgid "Can't make %s an admin for group %s" -msgstr "" +msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." +msgstr "Не можам да го направам корисникот %1$s администратор на групата %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" -msgstr "" +msgstr "Нема тековен статус" + +#: actions/newapplication.php:52 +msgid "New application" +msgstr "Нов програм" + +#: actions/newapplication.php:64 +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да регистрирате програм." + +#: actions/newapplication.php:143 +msgid "Use this form to register a new application." +msgstr "Овој образец служи за регистрирање на нов програм." + +#: actions/newapplication.php:173 +msgid "Source URL is required." +msgstr "Треба изворна URL-адреса." + +#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 +msgid "Could not create application." +msgstr "Не можеше да се создаде програмот." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" -msgstr "" +msgstr "Нова група" #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." -msgstr "" +msgstr "Овој образец служи за создавање нова група." #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 msgid "New message" -msgstr "" +msgstr "Нова порака" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." -msgstr "" +msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:424 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Нема содржина!" #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." -msgstr "" +msgstr "Нема назначено примач." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" +"Не испраќајте си порака самите на себе; подобро тивко кажете си го тоа на " +"себеси." #: actions/newmessage.php:181 msgid "Message sent" -msgstr "" +msgstr "Пораката е испратена" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375 +#: actions/newmessage.php:185 #, php-format -msgid "Direct message to %s sent" -msgstr "" +msgid "Direct message to %s sent." +msgstr "Директната порака до %s е испратена." -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" -msgstr "" +msgstr "Ajax-грешка" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Ново забелешка" -#: actions/newnotice.php:206 -#, fuzzy +#: actions/newnotice.php:211 msgid "Notice posted" -msgstr "Известувања" +msgstr "Забелешката е објавена" #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format @@ -1943,17 +2121,17 @@ msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Барајте известувања на %%site.name%% според нивната содржина. Термините " -"одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци." +"Пребарајте забелешки на %%site.name%% според нивната содржина. Поимите " +"одделете ги со празни места; мора да имаат барем по 3 знаци." #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" msgstr "Текстуално пребарување" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format -msgid "Search results for \"%s\" on %s" -msgstr "Пребарувај го потокот за „%s“" +#, php-format +msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" +msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1$s“ на %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -1961,6 +2139,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Бидете први што ќе [објавите нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format @@ -1968,33 +2148,81 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" +"А зошто не [регистрирате сметка](%%%%action.register%%%%) и станете првиот " +"што ќе [објави нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=" +"%s)!" #: actions/noticesearchrss.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "Микроблог на %s" +msgstr "Подновувања со „%s“" #: actions/noticesearchrss.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Сите новини кои се еднакви со бараниот термин „%s“" +msgstr "Подновувања кои се совпаѓаат со пребараниот израз „%1$s“ на %2$s!" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" +"Овој корисник не дозволува подбуцнувања или сè уште нема потврдено или " +"поставено своја е-пошта." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "" +msgstr "Подбуцнувањето е испратено" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" +msgstr "Подбуцнувањето е испратено!" + +#: actions/oauthappssettings.php:59 +msgid "You must be logged in to list your applications." +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ги наведете програмите." + +#: actions/oauthappssettings.php:74 +msgid "OAuth applications" +msgstr "OAuth програми" + +#: actions/oauthappssettings.php:85 +msgid "Applications you have registered" +msgstr "Програми што ги имате регистрирано" + +#: actions/oauthappssettings.php:135 +#, php-format +msgid "You have not registered any applications yet." +msgstr "Сè уште немате регистрирано ниеден програм," + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:71 +msgid "Connected applications" +msgstr "Поврзани програми" + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:87 +msgid "You have allowed the following applications to access you account." +msgstr "Им имате дозволено пристап до Вашата сметка на следните програми." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:170 +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Не сте корисник на тој програм." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:180 +msgid "Unable to revoke access for app: " +msgstr "Не можам да му го одземам пристапот на програмот: " + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:192 +#, php-format +msgid "You have not authorized any applications to use your account." +msgstr "Му немате дозволено пристап до Вашата сметка на ниеден програм." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:205 +msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" +"Развивачите можат да ги нагодат регистрациските поставки за нивните програми " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" -msgstr "Известувањето нема профил" +msgstr "Забелешката нема профил" #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 #, php-format @@ -2002,89 +2230,100 @@ msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s статус на %2$s" #: actions/oembed.php:157 -#, fuzzy msgid "content type " -msgstr "Поврзи се" +msgstr "тип на содржини " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Само " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 -#: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038 +#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176 msgid "Not a supported data format." -msgstr "" +msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека." #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" -msgstr "" +msgstr "Пребарување на луѓе" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" -msgstr "" +msgstr "Пребарување на забелешки" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy -msgid "Other Settings" -msgstr "Поставки" +msgid "Other settings" +msgstr "Други нагодувања" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." -msgstr "" +msgstr "Раководење со разни други можности." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr "(бесплатна услуга)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "" +msgstr "Скратувај URL-адреси со" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "" +msgstr "Која автоматска служба за скратување да се користи." #: actions/othersettings.php:122 -#, fuzzy msgid "View profile designs" -msgstr "Поставки на профилот" +msgstr "Види изгледи на профилот" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "" +msgstr "Прикажи или сокриј профилни изгледи." #: actions/othersettings.php:153 -#, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)." +msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)." -#: actions/outbox.php:58 -#, php-format -msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "" +#: actions/otp.php:69 +msgid "No user ID specified." +msgstr "Нема назначено кориснички ID." + +#: actions/otp.php:83 +msgid "No login token specified." +msgstr "Нема назначено најавен жетон." + +#: actions/otp.php:90 +msgid "No login token requested." +msgstr "Не е побаран најавен жетон." + +#: actions/otp.php:95 +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Назначен е неважечки најавен жетон." + +#: actions/otp.php:104 +msgid "Login token expired." +msgstr "Најавниот жетон е истечен." #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Излезно сандаче за %s" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" +"Ова е Вашето излезно сандче, во кое се наведени приватните пораки кои ги " +"имате испратено." #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "Промени ја лозинката" #: actions/passwordsettings.php:69 -#, fuzzy msgid "Change your password." -msgstr "Промени ја лозинката" +msgstr "Променете си ја лозинката." #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 -#, fuzzy msgid "Password change" -msgstr "Лозинката е снимена." +msgstr "Промена на лозинка" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" @@ -2099,7 +2338,7 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 или повеќе знаци" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" @@ -2113,7 +2352,7 @@ msgstr "Промени" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230 msgid "Password must be 6 or more characters." -msgstr "" +msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци." #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233 msgid "Passwords don't match." @@ -2125,122 +2364,152 @@ msgstr "Неточна стара лозинка" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." -msgstr "Грешка во снимањето на корисникот; неправилен." +msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен." #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 msgid "Can't save new password." -msgstr "Новата лозинка не може да се сними" +msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка." #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." -msgstr "Лозинката е снимена." +msgstr "Лозинката е зачувана." -#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308 +#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Патеки" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Нагодувања за патеки и сервери за оваа StatusNet веб-страница." #: actions/pathsadminpanel.php:140 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme directory not readable: %s" -msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате." +msgstr "Директориумот на темата е нечитлив: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:146 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Директориумот на аватарот е недостапен за пишување: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:152 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Директориумот на позадината е нечитлив: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:160 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Директориумот на локалите е нечитлив: %s" + +#: actions/pathsadminpanel.php:166 +msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." +msgstr "Неважечки SSL-сервер. Дозволени се најмногу 255 знаци" -#: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58 -#: lib/adminpanelaction.php:299 +#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58 +#: lib/adminpanelaction.php:311 msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "Веб-страница" -#: actions/pathsadminpanel.php:216 +#: actions/pathsadminpanel.php:221 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Патека" -#: actions/pathsadminpanel.php:216 -#, fuzzy +#: actions/pathsadminpanel.php:221 msgid "Site path" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Патека на веб-страницата" -#: actions/pathsadminpanel.php:220 +#: actions/pathsadminpanel.php:225 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Патека до локалите" -#: actions/pathsadminpanel.php:220 +#: actions/pathsadminpanel.php:225 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Патека до директориумот на локалите" -#: actions/pathsadminpanel.php:227 +#: actions/pathsadminpanel.php:232 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема" -#: actions/pathsadminpanel.php:232 +#: actions/pathsadminpanel.php:237 msgid "Theme server" -msgstr "" +msgstr "Сервер на темата" -#: actions/pathsadminpanel.php:236 +#: actions/pathsadminpanel.php:241 msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "Патека до темата" -#: actions/pathsadminpanel.php:240 +#: actions/pathsadminpanel.php:245 msgid "Theme directory" -msgstr "" +msgstr "Директориум на темата" -#: actions/pathsadminpanel.php:247 -#, fuzzy +#: actions/pathsadminpanel.php:252 msgid "Avatars" -msgstr "Аватар" +msgstr "Аватари" -#: actions/pathsadminpanel.php:252 -#, fuzzy +#: actions/pathsadminpanel.php:257 msgid "Avatar server" -msgstr "Поставки" +msgstr "Сервер на аватарот" -#: actions/pathsadminpanel.php:256 -#, fuzzy +#: actions/pathsadminpanel.php:261 msgid "Avatar path" -msgstr "Аватарот е ажуриран." +msgstr "Патека на аватарот" -#: actions/pathsadminpanel.php:260 -#, fuzzy +#: actions/pathsadminpanel.php:265 msgid "Avatar directory" -msgstr "Аватарот е ажуриран." +msgstr "Директориум на аватарот" -#: actions/pathsadminpanel.php:269 +#: actions/pathsadminpanel.php:274 msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Позадини" -#: actions/pathsadminpanel.php:273 +#: actions/pathsadminpanel.php:278 msgid "Background server" -msgstr "" +msgstr "Сервер на позаднината" -#: actions/pathsadminpanel.php:277 +#: actions/pathsadminpanel.php:282 msgid "Background path" -msgstr "" +msgstr "Патека до позадината" -#: actions/pathsadminpanel.php:281 +#: actions/pathsadminpanel.php:286 msgid "Background directory" -msgstr "" +msgstr "Директориум на позадината" + +#: actions/pathsadminpanel.php:293 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" #: actions/pathsadminpanel.php:297 -#, fuzzy +msgid "Sometimes" +msgstr "Понекогаш" + +#: actions/pathsadminpanel.php:298 +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +#: actions/pathsadminpanel.php:302 +msgid "Use SSL" +msgstr "Користи SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:303 +msgid "When to use SSL" +msgstr "Кога се користи SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:308 +msgid "SSL server" +msgstr "SSL-сервер" + +#: actions/pathsadminpanel.php:309 +msgid "Server to direct SSL requests to" +msgstr "Сервер, кому ќе му се испраќаат SSL-барања" + +#: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Save paths" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Зачувај патеки" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -2248,35 +2517,38 @@ msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. " -"Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци." +"Барајте луѓе на %%site.name%% според име, локација или интереси. Поимите " +"одделете ги со празни места. Минималната должина на зборовите изнесува 3 " +"знаци." #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "Пребарување на луѓе" #: actions/peopletag.php:70 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" -msgstr "Неправилна адреса за е-пошта." +msgstr "Не е важечка ознака за луѓе: %s" #: actions/peopletag.php:144 #, php-format -msgid "Users self-tagged with %s - page %d" -msgstr "" +msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" +msgstr "Користници самоозначени со %1$s - стр. %2$d" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" -msgstr "Неправилна содржина за известување" +msgstr "Неважечка содржина на забелешката" #: actions/postnotice.php:90 #, php-format -msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Лиценцата на забелешката „%1$s“ не е компатибилна со лиценцата на веб-" +"страницата „%2$s“." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" -msgstr "Поставки на профилот" +msgstr "Нагодувања на профилот" #: actions/profilesettings.php:71 msgid "" @@ -2286,153 +2558,159 @@ msgstr "" "повеќе за Вас." #: actions/profilesettings.php:99 -#, fuzzy msgid "Profile information" -msgstr "Непознат профил" +msgstr "Информации за профил" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места." -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Цело име" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 -#: lib/groupeditform.php:161 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 +#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Домашна страница" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место." +msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друга веб-страница." -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 -#, fuzzy, php-format +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци." +msgstr "Опишете се себеси и своите интереси во %d знаци." -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 -#, fuzzy +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци." +msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" -msgstr "Био" +msgstr "Биографија" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“." +msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“." + +#: actions/profilesettings.php:138 +msgid "Share my current location when posting notices" +msgstr "Сподели ја мојата тековна локација при објавување на забелешки" -#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149 +#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Ознаки" -#: actions/profilesettings.php:140 +#: actions/profilesettings.php:147 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" +"Ознаки за Вас самите (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или " +"празно место" -#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307 +#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Јазик" -#: actions/profilesettings.php:145 +#: actions/profilesettings.php:152 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Претпочитан јазик" -#: actions/profilesettings.php:154 +#: actions/profilesettings.php:161 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовна зона" -#: actions/profilesettings.php:155 +#: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "" +msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?" -#: actions/profilesettings.php:160 +#: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" +"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за " +"ботови и сл.)" -#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 -#, fuzzy, php-format +#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 +#, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)." +msgstr "Биографијата е преголема (највеќе до %d знаци)." -#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 +#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164 msgid "Timezone not selected." -msgstr "" +msgstr "Не е избрана часовна зона." -#: actions/profilesettings.php:234 +#: actions/profilesettings.php:241 msgid "Language is too long (max 50 chars)." -msgstr "" +msgstr "Јазикот е предлог (највеќе до 50 знаци)." -#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178 -#, fuzzy, php-format +#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178 +#, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'" +msgstr "Неважечка ознака: „%s“" -#: actions/profilesettings.php:295 +#: actions/profilesettings.php:302 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." -msgstr "" +msgstr "Не можев да го подновам корисникот за автопретплата." -#: actions/profilesettings.php:328 +#: actions/profilesettings.php:359 +msgid "Couldn't save location prefs." +msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за локација" + +#: actions/profilesettings.php:371 msgid "Couldn't save profile." -msgstr "Профилот не може да се сними." +msgstr "Не можам да го зачувам профилот." -#: actions/profilesettings.php:336 -#, fuzzy +#: actions/profilesettings.php:379 msgid "Couldn't save tags." -msgstr "Профилот не може да се сними." +msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките." -#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126 +#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137 msgid "Settings saved." -msgstr "Поставките се снимени." +msgstr "Нагодувањата се зачувани" #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)" -msgstr "" +msgstr "Надминато е ограничувањето на страницата (%s)" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го вратам јавниот поток." #: actions/public.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "Јавна историја" +msgstr "Јавна историја, стр. %d" #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" msgstr "Јавна историја" #: actions/public.php:151 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Јавен канал" +msgstr "Канал на јавниот поток (RSS 1.0)" #: actions/public.php:155 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Јавен канал" +msgstr "Канал на јавниот поток (RSS 2.0)" #: actions/public.php:159 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Јавен канал" +msgstr "Канал на јавниот поток (Atom)" #: actions/public.php:179 #, php-format @@ -2440,16 +2718,19 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Ова е јавната историја за %%site.name%%, но досега никој ништо нема објавено." #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" -msgstr "" +msgstr "Создајте ја првата забелешка!" #: actions/public.php:186 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот " +"објавувач!" #: actions/public.php:233 #, php-format @@ -2459,6 +2740,11 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" +"Ова е %%site.name%%, веб-страница за [микроблогирање](http://mk.wikipedia." +"org/wiki/Микроблогирање) базирана на слободната програмска алатка [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Зачленете се](%%action.register%%) за да си " +"споделувате забелешки за себе со приајтелите, семејството и колегите! " +"([Прочитајте повеќе](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:238 #, php-format @@ -2467,25 +2753,27 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" +"Ова е %%site.name%%, веб-страница за [микроблогирање](http://mk.wikipedia." +"org/wiki/Микроблогирање) базирана на слободната програмска алатка [StatusNet]" +"(http://status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 -#, fuzzy msgid "Public tag cloud" -msgstr "Јавен канал" +msgstr "Јавен облак од ознаки" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "" +msgstr "Овие се најпопуларните скорешни ознаки на %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." -msgstr "" +msgstr "Сè уште некој нема објавено забелешка со [хеш-ознака](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "" +msgstr "Бидете првиот објавувач!" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format @@ -2493,14 +2781,16 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" +"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете прв што ќе " +"објави!" -#: actions/publictagcloud.php:135 +#: actions/publictagcloud.php:131 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Облак од ознаки" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" -msgstr "Веќе сте пријавени!" +msgstr "Веќе сте најавени!" #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." @@ -2524,25 +2814,27 @@ msgstr "Овој код за потврда е премногу стар. Поч #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "" +msgstr "Не можев да го подновам корисникот со потврдена е-поштенска адреса." #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Ако ја имате заборавено или загубено лозинката, можете да побарате да Ви се " +"испрати нова по е-поштата која сте ја назначиле за сметката." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Препознаени сте. Внесете нова лозинка подполу. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Враќање на лозинката" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Прекар или е-поштенска адреса" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." @@ -2568,15 +2860,15 @@ msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" -msgstr "" +msgstr "Непознато дејство" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6 или повеќе знаци и не ја заборавајте!" +msgstr "6 или повеќе знаци и не заборавајте!" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" -msgstr "Ресетирај" +msgstr "Врати одново" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." @@ -2584,7 +2876,7 @@ msgstr "Внесете прекар или е-пошта" #: actions/recoverpassword.php:272 msgid "No user with that email address or username." -msgstr "" +msgstr "Нема корисник со таа е-поштенска адреса или корисничко име." #: actions/recoverpassword.php:287 msgid "No registered email address for that user." @@ -2592,7 +2884,7 @@ msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за #: actions/recoverpassword.php:301 msgid "Error saving address confirmation." -msgstr "Грешка во снимањето на потвдата за адресата." +msgstr "Грешка при зачувувањето на потврдата за адреса." #: actions/recoverpassword.php:325 msgid "" @@ -2604,7 +2896,7 @@ msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." -msgstr "Неочекувано ресетирање на лозинка." +msgstr "Неочекувано подновување на лозинката." #: actions/recoverpassword.php:352 msgid "Password must be 6 chars or more." @@ -2620,101 +2912,99 @@ msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот." #: actions/recoverpassword.php:382 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "Новата лозинка успешно е снимена. Сега сте пријавени." +msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "" +msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана." #: actions/register.php:92 -#, fuzzy msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Грешка со кодот за потврдување." +msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" -msgstr "" +msgstr "Регистрацијата е успешна" -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Регистрирај се" #: actions/register.php:135 msgid "Registration not allowed." -msgstr "" +msgstr "Регистрирањето не е дозволено." #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата." -#: actions/register.php:201 -msgid "Not a valid email address." -msgstr "Неправилна адреса за е-пошта." - #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." msgstr "Адресата веќе постои." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." msgstr "Погрешно име или лозинка." -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да " +"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. " -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" +"1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. " +"Задолжително поле." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." -msgstr "" +msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." -msgstr "" +msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле." -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 -#: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" -msgstr "Се користи само за надградби, објави и пронаоѓање на лозинка." +msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка." -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "" +msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " -msgstr "Мојот текст и датотеки се достапни под" +msgstr "Мојот текст и податотеки се достапни под " -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Наведи извор 3.0" -#: actions/register.php:496 -#, fuzzy +#: actions/register.php:497 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." msgstr "" -"освен следниве лични податоци: лозинка, адреса за е-пошта, адреса за ИМ, " -"телефонски број." +" освен овие приватни податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски " +"број." -#: actions/register.php:537 +#: actions/register.php:538 #, php-format msgid "" -"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" -"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" +"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " @@ -2726,12 +3016,29 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" +"Ви честитаме %1$s! И ви пожелуваме добредојде на %%%%site.name%%%%. Оттука " +"можете да...\n" +"\n" +"* Отидете на [Вашиот профил](%2$s) и објавете ја Вашата прва порака.\n" +"* Додајте [Jabber/GTalk адреса](%%%%action.imsettings%%%%) за да можете да " +"испраќате забелешки преку инстант-пораки.\n" +"* [Пребарајте луѓе](%%%%action.peoplesearch%%%%) кои можеби ги знаете или " +"кои имаат исти интереси како Вас. \n" +"* Подновете си ги [нагодувањата на профилот](%%%%action.profilesettings%%%%) " +"за да можат другите да дознаат нешто повеќе за Вас. \n" +"* Прочитајте ги [документите](%%%%doc.help%%%%) за да се запознаете со " +"можностите за кои можеби не знаете. \n" +"\n" +"Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа " +"служба." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" +"(Би требало веднаш да добиете порака по е-пошта, во која стојат напатствија " +"за потврдување на е-поштенската адреса.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -2740,19 +3047,18 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" -"За да се претплатите, може да се [пријавите](%%action.login%%) или да се " -"[регистрирате](%%action.register%%). Ако имате сметка на [компатибилно место " -"за микро блогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го URL-то на Вашиот профил " -"подолу." +"За да се претплатите, може да се [најавите](%%action.login%%) или да " +"[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако веќе имате сметка на " +"[компатибилна веб-страница за микроблогирање](%%doc.openmublog%%), внесете " +"го URL-то на Вашиот профил подолу." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "Оддалечена претплата" #: actions/remotesubscribe.php:124 -#, fuzzy msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Претплатата е одобрена" +msgstr "Претплати се на оддалечен корисник" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" @@ -2768,10 +3074,10 @@ msgstr "URL на профилот" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "URL на Вашиот профил на друго компатибилно место за микроблогирање." +msgstr "URL на Вашиот профил на друга компатибилна служба за микроблогирање." #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 -#: lib/userprofile.php:356 +#: lib/userprofile.php:365 msgid "Subscribe" msgstr "Претплати се" @@ -2780,19 +3086,42 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." -msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)." +msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." +msgstr "" +"Неважечка URL-адреса на профил (нема YADIS документ или определен е " +"неважечки XRDS)." #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" +msgstr "Тоа е локален профил! најавете се за да се претплатите." #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "Не може да се земе белег за барање." +msgstr "Не можев да добијам жетон за барање." + +#: actions/repeat.php:57 +msgid "Only logged-in users can repeat notices." +msgstr "Само најавени корисници можат да повторуваат забелешки." + +#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 +msgid "No notice specified." +msgstr "Нема назначено забелешка." + +#: actions/repeat.php:76 +msgid "You can't repeat your own notice." +msgstr "Не можете да повторувате сопствена забелешка." + +#: actions/repeat.php:90 +msgid "You already repeated that notice." +msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка." + +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629 +msgid "Repeated" +msgstr "Повторено" + +#: actions/repeat.php:119 +msgid "Repeated!" +msgstr "Повторено!" #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 @@ -2800,32 +3129,29 @@ msgstr "Не може да се земе белег за барање." msgid "Replies to %s" msgstr "Одговори испратени до %s" -#: actions/replies.php:127 -#, fuzzy, php-format -msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "Одговори испратени до %s" - #: actions/replies.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со одговори за %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со одговори за %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со одговори за %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format msgid "" -"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " -"to his attention yet." +"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " +"notice to his attention yet." msgstr "" +"Ова е историјата на која се прикажани одговорите на %1$s, но %2$s сè уште " +"нема добиено порака од некој што сака да ја прочита." #: actions/replies.php:203 #, php-format @@ -2833,58 +3159,134 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Можете да започнувате разговори со други корисници, да се претплаќате на " +"други луѓе или да [се зачленувате во групи](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 #, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" -"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " +"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Можете да го [подбуцнете корисникот 1$s](../%2$s) или да [објавите нешто што " +"сакате тој да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" -msgstr "Одговори испратени до %s" +msgstr "Одговори на %1$s на %2$s!" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Не можете да ставате корисници во песочен режим на оваа веб-страница." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот е веќе во песочен режим." -#: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s's favorite notices, page %d" -msgstr "Нема такво известување." +#: actions/showapplication.php:82 +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Мора да сте најавени за да можете да го видите програмот." + +#: actions/showapplication.php:158 +msgid "Application profile" +msgstr "Профил на програмот" + +#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 +#: lib/applicationeditform.php:197 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 +#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429 +#: lib/profileaction.php:174 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистики" + +#: actions/showapplication.php:204 +#, php-format +msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" +msgstr "создал: %1$s - основен пристап: %2$s - %3$d корисници" + +#: actions/showapplication.php:214 +msgid "Application actions" +msgstr "Дејства на програмот" + +#: actions/showapplication.php:233 +msgid "Reset key & secret" +msgstr "Клуч за промена и тајна" + +#: actions/showapplication.php:241 +msgid "Application info" +msgstr "Инфо за програмот" + +#: actions/showapplication.php:243 +msgid "Consumer key" +msgstr "Потрошувачки клуч" + +#: actions/showapplication.php:248 +msgid "Consumer secret" +msgstr "Потрошувачка тајна" + +#: actions/showapplication.php:253 +msgid "Request token URL" +msgstr "URL на жетонот на барањето" + +#: actions/showapplication.php:258 +msgid "Access token URL" +msgstr "URL на пристапниот жетон" + +#: actions/showapplication.php:263 +msgid "Authorize URL" +msgstr "Одобри URL" + +#: actions/showapplication.php:268 +msgid "" +"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " +"signature method." +msgstr "" +"Напомена: Поддржуваме HMAC-SHA1 потписи. Не поддржуваме потпишување со прост " +"текст." #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "" +msgstr "Не можев да ги вратам омилените забелешки." #: actions/showfavorites.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со пријатели на %S" +msgstr "Канал за омилени забелешки на %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:177 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Канал со пријатели на %S" +msgstr "Канал за омилени забелешки на %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:184 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Канал со пријатели на %S" +msgstr "Канал за омилени забелешки на %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Сè уште немате избрано ниедна омилена забелешка. Кликнете на копчето за " +"омилена забелешка веднаш до самата забелешката што Ви се допаѓа за да ја " +"обележите за подоцна, или за да ѝ дадете на важност." #: actions/showfavorites.php:207 #, php-format @@ -2892,6 +3294,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s сè уште нема додадено забелешки како омилени. Објавете нешто интересно, " +"што корисникот би го обележал како омилено :)" #: actions/showfavorites.php:211 #, php-format @@ -2900,88 +3304,78 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s сè уште нема додадено омилени забелешки. Зошто не [регистрирате сметка](%%" +"%%action.register%%%%) и потоа објавите нешто интересно што корисникот би го " +"додал како омилено :)" #: actions/showfavorites.php:242 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Ова е начин да го споделите она што Ви се допаѓа." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format msgid "%s group" -msgstr "" - -#: actions/showgroup.php:84 -#, php-format -msgid "%s group, page %d" -msgstr "" +msgstr "Група %s" #: actions/showgroup.php:218 -#, fuzzy msgid "Group profile" -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Профил на група" #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Известувања" +msgstr "Забелешка" #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Алијаси" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "Групни дејства" #: actions/showgroup.php:328 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со забелешки за групата %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:334 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со забелешки за групата %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:340 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со забелешки за групата%s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "FOAF за групата %s" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Член од" +msgstr "Членови" #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117 -#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95 -#: lib/tagcloudsection.php:71 +#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95 +#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Нема)" #: actions/showgroup.php:392 msgid "All members" -msgstr "" - -#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +msgstr "Сите членови" #: actions/showgroup.php:432 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Креирај" +msgstr "Создадено" #: actions/showgroup.php:448 #, php-format @@ -2992,6 +3386,12 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** е корисничка група на %%%%site.name%%%%, веб-страница за " +"[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) базирана на " +"слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Нејзините " +"членови си разменуваат кратки пораки за нивниот живот и интереси. [Зачленете " +"се](%%%%action.register%%%%) за да станете дел од оваа група и многу повеќе! " +"([Прочитајте повеќе](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showgroup.php:454 #, php-format @@ -3001,86 +3401,88 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" +"**%s** е корисничка група на %%%%site.name%%%%, веб-страница за " +"[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) базирана на " +"слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Нејзините " +"членови си разменуваат кратки пораки за нивниот живот и интереси. " #: actions/showgroup.php:482 msgid "Admins" -msgstr "" +msgstr "Администратори" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." -msgstr "" +msgstr "Нема таква порака." #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient may read this message." -msgstr "" +msgstr "Само испраќачот и примачот можат да ја читаат оваа порака." #: actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Порака за %1$s на %2$s" #: actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Порака од %1$s на %2$s" #: actions/shownotice.php:90 -#, fuzzy msgid "Notice deleted." -msgstr "Известувања" +msgstr "Избришана забелешка" #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid " tagged %s" -msgstr "" - -#: actions/showstream.php:79 -#, php-format -msgid "%s, page %d" -msgstr "" +msgstr " означено со %s" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +#, php-format +msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" +msgstr "Канал со забелешки за %1$s означен со %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со забелешки за %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со забелешки за %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Канал со забелешки за %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 #, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "" +msgstr "FOAF за %s" #: actions/showstream.php:191 #, php-format -msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." +msgstr "Ова е историјата за %1$s, но %2$s сè уште нема објавено ништо." #: actions/showstream.php:196 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"Имате видено нешто интересно во последно време? Сè уште немате објавено " +"ниедна забелешка, но сега е добро време за да почнете :)" #: actions/showstream.php:198 #, php-format msgid "" -"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" -"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" +"Можете да го подбуцнете корисникот %1$s или [да објавите нешто што сакате да " +"го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3090,6 +3492,11 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** има сметка на %%%%site.name%%%%, веб-страница за [микроблогирање]" +"(http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) базирана на слободната " +"програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). [Зачленете се](%%%%action." +"register%%%%) за да можете да ги следите забелешките на **%s** и многу " +"повеќе! ([Прочитајте повеќе](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showstream.php:239 #, php-format @@ -3098,342 +3505,309 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" +"**%s** има сметка на %%%%site.name%%%%, веб-страница за [микроблогирање]" +"(http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) базирана на слободната " +"програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). " + +#: actions/showstream.php:313 +#, php-format +msgid "Repeat of %s" +msgstr "Повторувања на %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "" +msgstr "Не можете да замолчувате корисници на оваа веб-страница." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот е веќе замолчен." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Основни нагодувања за оваа StatusNet веб-страница." -#: actions/siteadminpanel.php:147 +#: actions/siteadminpanel.php:146 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Должината на името на веб-страницата не може да изнесува нула." -#: actions/siteadminpanel.php:155 -#, fuzzy -msgid "You must have a valid contact email address" -msgstr "Неправилна адреса за е-пошта." +#: actions/siteadminpanel.php:154 +msgid "You must have a valid contact email address." +msgstr "Мора да имате важечка контактна е-поштенска адреса." -#: actions/siteadminpanel.php:173 +#: actions/siteadminpanel.php:172 #, php-format -msgid "Unknown language \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Unknown language \"%s\"." +msgstr "Непознат јазик „%s“" -#: actions/siteadminpanel.php:180 +#: actions/siteadminpanel.php:179 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "Неважечки URL за извештај од снимката." -#: actions/siteadminpanel.php:186 +#: actions/siteadminpanel.php:185 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Неважечка вредност на пуштањето на снимката." -#: actions/siteadminpanel.php:192 +#: actions/siteadminpanel.php:191 msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "" +msgstr "Честотата на снимките мора да биде бројка." -#: actions/siteadminpanel.php:199 -msgid "You must set an SSL server when enabling SSL." -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:204 -msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:210 +#: actions/siteadminpanel.php:197 msgid "Minimum text limit is 140 characters." -msgstr "" +msgstr "Минималното ограничување на текстот изнесува 140 знаци." -#: actions/siteadminpanel.php:216 +#: actions/siteadminpanel.php:203 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "" +msgstr "Ограничувањето на дуплирањето мора да изнесува барем 1 секунда." -#: actions/siteadminpanel.php:266 +#: actions/siteadminpanel.php:253 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Општи" -#: actions/siteadminpanel.php:269 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Site name" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Име на веб-страницата" -#: actions/siteadminpanel.php:270 +#: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Името на Вашата веб-страница, како на пр. „Микроблог на Вашафирма“" -#: actions/siteadminpanel.php:274 +#: actions/siteadminpanel.php:261 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Овозможено од" -#: actions/siteadminpanel.php:275 +#: actions/siteadminpanel.php:262 msgid "Text used for credits link in footer of each page" msgstr "" +"Текст за врската за наведување на авторите во долната колонцифра на секоја " +"страница" -#: actions/siteadminpanel.php:279 +#: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса на овозможувачот на услугите" -#: actions/siteadminpanel.php:280 +#: actions/siteadminpanel.php:267 msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "" +"URL-адресата која е користи за врски за автори во долната колоцифра на " +"секоја страница" -#: actions/siteadminpanel.php:284 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник." +msgstr "Контактна е-пошта за Вашата веб-страница" -#: actions/siteadminpanel.php:290 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:277 msgid "Local" -msgstr "Локација" +msgstr "Локално" -#: actions/siteadminpanel.php:301 +#: actions/siteadminpanel.php:288 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Основна часовна зона" -#: actions/siteadminpanel.php:302 +#: actions/siteadminpanel.php:289 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Матична часовна зона за веб-страницата; обично UTC." -#: actions/siteadminpanel.php:308 +#: actions/siteadminpanel.php:295 msgid "Default site language" -msgstr "" +msgstr "Основен јазик" -#: actions/siteadminpanel.php:316 +#: actions/siteadminpanel.php:303 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URL-адреси" -#: actions/siteadminpanel.php:319 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Server" -msgstr "Пронајди" +msgstr "Опслужувач" -#: actions/siteadminpanel.php:319 +#: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Име на домаќинот на серверот на веб-страницата" -#: actions/siteadminpanel.php:323 +#: actions/siteadminpanel.php:310 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "Интересни URL-адреси" -#: actions/siteadminpanel.php:325 +#: actions/siteadminpanel.php:312 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "Да користам интересни (почитливи и повпечатливи) URL-адреси?" -#: actions/siteadminpanel.php:331 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:318 msgid "Access" -msgstr "Прифати" +msgstr "Пристап" -#: actions/siteadminpanel.php:334 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:321 msgid "Private" -msgstr "Приватност" +msgstr "Приватен" -#: actions/siteadminpanel.php:336 +#: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" +"Да им забранам на анонимните (ненајавени) корисници да ја гледаат веб-" +"страницата?" -#: actions/siteadminpanel.php:340 +#: actions/siteadminpanel.php:327 msgid "Invite only" -msgstr "" +msgstr "Само со покана" -#: actions/siteadminpanel.php:342 +#: actions/siteadminpanel.php:329 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Регистрирање само со покана." -#: actions/siteadminpanel.php:346 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:333 msgid "Closed" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Затворен" -#: actions/siteadminpanel.php:348 +#: actions/siteadminpanel.php:335 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Оневозможи нови регистрации." -#: actions/siteadminpanel.php:354 +#: actions/siteadminpanel.php:341 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Снимки" -#: actions/siteadminpanel.php:357 +#: actions/siteadminpanel.php:344 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "По случајност во текот на посета" -#: actions/siteadminpanel.php:358 +#: actions/siteadminpanel.php:345 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Пронајди" +msgstr "Во зададена задача" -#: actions/siteadminpanel.php:360 +#: actions/siteadminpanel.php:347 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Снимки од податоци" -#: actions/siteadminpanel.php:361 +#: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Кога да им се испраќаат статистички податоци на status.net серверите" -#: actions/siteadminpanel.php:366 +#: actions/siteadminpanel.php:353 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Честота" -#: actions/siteadminpanel.php:367 +#: actions/siteadminpanel.php:354 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Ќе се испраќаат снимки на секои N посети" -#: actions/siteadminpanel.php:372 +#: actions/siteadminpanel.php:359 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "URL на извештајот" -#: actions/siteadminpanel.php:373 +#: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:380 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:384 -#, fuzzy -msgid "Sometimes" -msgstr "Известувања" +msgstr "Снимките ќе се испраќаат на оваа URL-адреса" -#: actions/siteadminpanel.php:385 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:387 -msgid "Use SSL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:388 -msgid "When to use SSL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:393 -msgid "SSL Server" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:394 -msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:400 +#: actions/siteadminpanel.php:367 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Ограничувања" -#: actions/siteadminpanel.php:403 +#: actions/siteadminpanel.php:370 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничување на текстот" -#: actions/siteadminpanel.php:403 +#: actions/siteadminpanel.php:370 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Максимален број на знаци за забелешки." -#: actions/siteadminpanel.php:407 +#: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничување на дуплирањето" -#: actions/siteadminpanel.php:407 +#: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Колку долго треба да почекаат корисниците (во секунди) за да можат повторно " +"да го објават истото." -#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313 msgid "Save site settings" -msgstr "Поставки" +msgstr "Зачувај нагодувања на веб-страницата" #: actions/smssettings.php:58 -msgid "SMS Settings" -msgstr "" +msgid "SMS settings" +msgstr "Нагодувања за СМС" #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "Можете да примате СМС пораки по е-пошта од %%site.name%%." #: actions/smssettings.php:91 -#, fuzzy msgid "SMS is not available." -msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате." +msgstr "СМС-пораките се недостапни." #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." -msgstr "" +msgstr "Тековен потврден телефонски број со можност за СМС." #: actions/smssettings.php:123 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." -msgstr "" +msgstr "Очекувам потврда за овој телефонски број." #: actions/smssettings.php:130 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "Потврден код" #: actions/smssettings.php:131 msgid "Enter the code you received on your phone." -msgstr "" +msgstr "Внесете го кодот што го добивте по телефон." #: actions/smssettings.php:138 -msgid "SMS Phone number" -msgstr "" +msgid "SMS phone number" +msgstr "Телефонски број за СМС" #: actions/smssettings.php:140 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "" +"Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки код" #: actions/smssettings.php:174 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" +"Испраќај ми забелешки по СМС; разбрам дека ова може да доведе до прекумерни " +"трошоци." #: actions/smssettings.php:306 msgid "No phone number." -msgstr "" +msgstr "Нема телефонски број." #: actions/smssettings.php:311 msgid "No carrier selected." -msgstr "" +msgstr "Немате избрано оператор." #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." -msgstr "" +msgstr "Ова и сега е Вашиот телефонски број." #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." -msgstr "" +msgstr "Тој телефонски број е веќе во употреба од друг корисник." #: actions/smssettings.php:347 -#, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." -msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!" +msgstr "" +"На телефонскиот број што го додадовте е испратен потврден код. Проверете си " +"го телефонот за да го видите кодот, заедно со напатствија за негова употреба." #: actions/smssettings.php:374 msgid "That is the wrong confirmation number." -msgstr "" +msgstr "Ова е погрешен потврден број." #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." -msgstr "" +msgstr "Тоа не е Вашиот телефонски број." #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" -msgstr "" +msgstr "Мобилен оператор" #: actions/smssettings.php:469 msgid "Select a carrier" -msgstr "" +msgstr "Изберете оператор" #: actions/smssettings.php:476 #, php-format @@ -3441,60 +3815,60 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" +"Мобилен оператор за телефонот. Ако знаете оператор што прифаќа СМС преку е-" +"пошта, но не фигурира овде, известете нè на %s." #: actions/smssettings.php:498 msgid "No code entered" -msgstr "" +msgstr "Нема внесено код" #: actions/subedit.php:70 -#, fuzzy msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Не сте претплатени на тој профил." #: actions/subedit.php:83 -#, fuzzy msgid "Could not save subscription." -msgstr "Не може да се креира претплатата" +msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата." #: actions/subscribe.php:55 -#, fuzzy msgid "Not a local user." -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Не е локален корисник." #: actions/subscribe.php:69 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Претплати се" +msgstr "Претплатено" #: actions/subscribers.php:50 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "Претплатници" +msgstr "Претплатници на %s" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format -msgid "%s subscribers, page %d" -msgstr "" +msgid "%1$s subscribers, page %2$d" +msgstr "Претплатници на %1$s, стр. %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите известувања." +msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите забелешки." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." -msgstr "Ова се луѓето што ги следат известувањата на %s." +msgstr "Ова се луѓето што ги следат забелешките на %s." #: actions/subscribers.php:108 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"Немате претплатници. Претплатете се на луѓе што ги знаете, и тие можеби ќе " +"го сторат истото за Вас" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "" +msgstr "%s нема претплатници. Сакате да бидете првиот?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -3502,25 +3876,27 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s нема претплатници. Зошто не [регистрирате сметка](%%%%action.register%%%" +"%) и станете првиот претплатник?" #: actions/subscriptions.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscriptions" -msgstr "Сите претплати" +msgstr "Претплати на %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s subscriptions, page %d" -msgstr "Сите претплати" +#, php-format +msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" +msgstr "Претплати на %1$s, стр. %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." -msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следите." +msgstr "Ова се луѓето чии забелешки ги следите." #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." -msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следи %s." +msgstr "Ова се луѓето чии забелешки ги следи %s." #: actions/subscriptions.php:121 #, php-format @@ -3531,154 +3907,141 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Моментално не следите ничии забелешки. Претплатете се на луѓе кои ги " +"познавате. Пробајте со [пребарување на луѓе](%%action.peoplesearch%%), " +"побарајте луѓе во група која ве интересира и меѓу нашите [избрани корисници]" +"(%%action.featured%%). Ако сте [корисник на Twitter](%%action.twittersettings" +"%%), тука можете автоматски да се претплатите на луѓе кои таму ги следите." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not listening to anyone." -msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s." +msgstr "%s не следи никого." #: actions/subscriptions.php:194 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Нема JabberID." +msgstr "Jabber" #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "СМС" -#: actions/tagother.php:33 -#, fuzzy -msgid "Not logged in" -msgstr "Не сте пријавени." +#: actions/tag.php:86 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" +msgstr "Канал со забелешки за ознаката %s (RSS 1.0)" + +#: actions/tag.php:92 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" +msgstr "Канал со забелешки за ознаката %s (RSS 2.0)" + +#: actions/tag.php:98 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" +msgstr "Канал со забелешки за ознаката %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 -#, fuzzy -msgid "No id argument." -msgstr "Нема таков документ." +msgid "No ID argument." +msgstr "Нема ID-аргумент." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "Означи %s" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 -#, fuzzy msgid "User profile" -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Кориснички профил" #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" -msgstr "" +msgstr "Означи корисник" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" +"Ознаки за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или " +"празно место" #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" +"Можете да означувате само луѓе на коишто сте претплатени или луѓе " +"претплатени на Вас." #: actions/tagother.php:200 -#, fuzzy msgid "Could not save tags." -msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат" +msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." -msgstr "" - -#: actions/tag.php:68 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "Микроблог на %s" - -#: actions/tag.php:86 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" - -#: actions/tag.php:92 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Канал со известувања на %s" - -#: actions/tag.php:98 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Канал со известувања на %s" +msgstr "Со овој образец додавајте ознаки во Вашите претплатници или претплати." #: actions/tagrss.php:35 -#, fuzzy msgid "No such tag." -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Нема таква ознака." #: actions/twitapitrends.php:87 msgid "API method under construction." -msgstr "" +msgstr "API-методот е во изработка." #: actions/unblock.php:59 -#, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "Веќе сте пријавени!" +msgstr "Го немате блокирано тој корисник." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот не е ставен во песочен режим." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот не е замолчен." #: actions/unsubscribe.php:77 -#, fuzzy msgid "No profile id in request." -msgstr "Серверот не достави URL за профилот." - -#: actions/unsubscribe.php:84 -#, fuzzy -msgid "No profile with that id." -msgstr "Оддалечениот профил нема одговарачки профил" +msgstr "Во барањето нема id на профилот." #: actions/unsubscribe.php:98 -#, fuzzy msgid "Unsubscribed" -msgstr "Откажи ја претплатата" +msgstr "Претплатата е откажана" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 #, php-format -msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +msgid "" +"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Лиценцата на потокот на следачот „%1$s“ не е компатибилна со лиценцата на " +"веб-страницата „%2$s“." -#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305 +#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321 #: lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Корисник" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Кориснички нагодувања за оваа StatusNet веб-страница." #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Неважечко ограничување за биографијата. Мора да е бројчено." #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "НЕважечки текст за добредојде. Дозволени се највеќе 255 знаци." #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "Неважечки опис по основно: „%1$s“ не е корисник." #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 @@ -3687,84 +4050,81 @@ msgstr "Профил" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничување за биографијата" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Максимална големина на профилната биографија во знаци." #: actions/useradminpanel.php:231 msgid "New users" -msgstr "" +msgstr "Нови корисници" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "Добредојде за нов корисник" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "" +msgstr "Текст за добредојде на нови корисници (највеќе до 255 знаци)." #: actions/useradminpanel.php:241 -#, fuzzy msgid "Default subscription" -msgstr "Сите претплати" +msgstr "Основно-зададена претплата" #: actions/useradminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "Претплатата е одобрена" +msgstr "Автоматски претплатувај нови корисници на овој корисник." #: actions/useradminpanel.php:251 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Локација" +msgstr "Покани" #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations enabled" -msgstr "" +msgstr "Поканите се овозможени" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Дали да им е дозволено на корисниците да канат други корисници." #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Сесии" #: actions/useradminpanel.php:270 msgid "Handle sessions" -msgstr "" +msgstr "Раководење со сесии" #: actions/useradminpanel.php:272 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Дали самите да си раководиме со сесиите." #: actions/useradminpanel.php:276 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Поправка на грешки во сесија" #: actions/useradminpanel.php:278 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Вклучи извод од поправка на грешки за сесии." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "Одобрете ја претплатата" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"Проверете ги овие детали ако сакате да се претплатите на известувањата на " -"овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, кликнете на „Откажи“." +"Проверете ги овие податоци за да се осигурате дека сакате да се претплатите " +"за забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно " +"кликнете на „Одбиј“" -#: actions/userauthorization.php:188 +#: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лиценца" #: actions/userauthorization.php:209 msgid "Accept" @@ -3772,18 +4132,16 @@ msgstr "Прифати" #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 -#, fuzzy msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Претплатата е одобрена" +msgstr "Претплати се на корисников" #: actions/userauthorization.php:211 msgid "Reject" msgstr "Одбиј" #: actions/userauthorization.php:212 -#, fuzzy msgid "Reject this subscription" -msgstr "Сите претплати" +msgstr "Одбиј ја оваа претплата" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" @@ -3794,355 +4152,426 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Претплатата е одобрена" #: actions/userauthorization.php:249 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"Претплатата е одобрена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за " -"местото за да видите како да ја одобрите претплатата. Вашиот белег за " -"претплата е:" +"Претплатата е одобрена, но не е зададена обратна URL-адреса. Проверете ги " +"инструкциите на веб-страницата за да дознаете како се одобрува претплата. " +"Жетонот на Вашата претплата е:" #: actions/userauthorization.php:259 msgid "Subscription rejected" msgstr "Претплатата е одбиена" #: actions/userauthorization.php:261 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" -"Претплатата е одбиена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за " -"местото за да видите како целосно да ја одбиете претплатата." +"Претплатата е одбиена, но не е зададена обратна URL-адреса. Проверете ги " +"инструкциите на веб-страницата за да дознаете како се одбива претплата во " +"потполност." #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format -msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." +msgstr "URI-то на следачот „%s“ не е пронајдено тука." #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "Следениот URI „%s“ е предолг." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "Следеното URI „%s“ е за локален корисник." #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "Профилната URL-адреса „%s“ е за локален корисник." #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "URL-адресата „%s“ за аватар е неважечка." #: actions/userauthorization.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Не може да се прочита URL-то на аватарот: '%s'" +msgstr "Не можам да ја прочитам URL на аватарот „%s“." #: actions/userauthorization.php:348 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Погрешен тип на слика за '%s'" - -#: actions/userbyid.php:70 -msgid "No id." -msgstr "Нема id." +msgstr "Погрешен тип на слика за URL на аватарот „%s“." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 -#, fuzzy msgid "Profile design" -msgstr "Поставки на профилот" +msgstr "Изглед на профилот" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Прилагодете го изгледот на Вашиот профил, со позадинска слика и палета од " +"бои по Ваш избор." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" +msgstr "Добар апетит!" + +#: actions/usergroups.php:130 +msgid "Search for more groups" +msgstr "Пребарај уште групи" + +#: actions/usergroups.php:153 +#, php-format +msgid "%s is not a member of any group." +msgstr "%s не членува во ниедна група." + +#: actions/usergroups.php:158 +#, php-format +msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" +"Обидете се со [пребарување на групи](%%action.groupsearch%%) и придружете им " +"се." -#: actions/usergroups.php:64 +#: actions/version.php:73 #, php-format -msgid "%s groups, page %d" +msgid "StatusNet %s" +msgstr "StatusNet %s" + +#: actions/version.php:153 +#, php-format +msgid "" +"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. and contributors." msgstr "" +"Оваа веб-страница работи на %1$s верзија %2$s, Авторски права 2008-2010 " +"StatusNet, Inc. и учесници." -#: actions/usergroups.php:130 -msgid "Search for more groups" +#: actions/version.php:157 +msgid "StatusNet" +msgstr "StatusNet" + +#: actions/version.php:161 +msgid "Contributors" +msgstr "Учесници" + +#: actions/version.php:168 +msgid "" +"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version. " msgstr "" +"StatusNet е слободен софтверски програм: можете да го редистрибуирате и/или " +"менувате под условите на Општата јавна лиценца ГНУ Аферо според одредбите на " +"Фондацијата за слободен софтвер, верзија 3 на лиценцата, или (по Ваш избор) " +"било која подоцнежна верзија. " -#: actions/usergroups.php:153 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +#: actions/version.php:174 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " +"for more details. " +msgstr "" +"Овој програм е дистрибуиран со надеж дека ќе биде од корист, но БЕЗ БИЛО " +"КАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без подразбирливата гаранција за ПАЗАРНА ПРОДАЖНОСТ " +"или ПОГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Погледајте ја Општата јавна лиценца ГНУ " +"Аферо за повеќе подробности. " -#: actions/usergroups.php:158 +#: actions/version.php:180 #, php-format -msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " +"along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Треба да имате добиено примерок од Општата јавна лиценца ГНУ Аферо заедно со " +"овој програм. Ако ја немате, погледајте %s." -#: classes/File.php:137 +#: actions/version.php:189 +msgid "Plugins" +msgstr "Приклучоци" + +#: actions/version.php:196 lib/action.php:741 +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: actions/version.php:197 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" + +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја " +"испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија." -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" +"Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти" + +#: classes/Group_member.php:41 +msgid "Group join failed." +msgstr "Зачленувањето во групата не успеа." + +#: classes/Group_member.php:53 +msgid "Not part of group." +msgstr "Не е дел од групата." + +#: classes/Group_member.php:60 +msgid "Group leave failed." +msgstr "Напуштањето на групата не успеа." + +#: classes/Login_token.php:76 +#, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Не можам да создадам најавен жетон за" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "" +msgstr "Забрането Ви е испраќање на директни пораки." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." -msgstr "" +msgstr "Не можев да ја испратам пораката." #: classes/Message.php:71 msgid "Could not update message with new URI." -msgstr "" +msgstr "Не можев да ја подновам пораката со нов URI." -#: classes/Notice.php:164 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознака: %s" -#: classes/Notice.php:179 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:225 msgid "Problem saving notice. Too long." -msgstr "Проблем во снимањето на известувањето." +msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго." -#: classes/Notice.php:183 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "Проблем во снимањето на известувањето." +msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник." -#: classes/Notice.php:188 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" +"Премногу забелњшки за прекратко време; здивнете малку и продолжете за " +"неколку минути." -#: classes/Notice.php:194 +#: classes/Notice.php:240 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" +"Премногу дуплирани пораки во прекратко време; здивнете малку и продолжете за " +"неколку минути." -#: classes/Notice.php:200 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на оваа веб-страница." -#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." -msgstr "Проблем во снимањето на известувањето." +msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката." -#: classes/Notice.php:1117 +#: classes/Notice.php:1059 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Одговор од внесот во базата: %s" +#: classes/Notice.php:1441 +#, php-format +msgid "RT @%1$s %2$s" +msgstr "RT @%1$s %2$s" + +#: classes/User.php:382 +#, php-format +msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" +msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!" + #: classes/User_group.php:380 -#, fuzzy msgid "Could not create group." -msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат" +msgstr "Не можев да ја создадам групата." #: classes/User_group.php:409 -#, fuzzy msgid "Could not set group membership." -msgstr "Не може да се креира претплатата" - -#: classes/User.php:347 -#, php-format -msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "" +msgstr "Не можев да назначам членство во групата." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" -msgstr "" +msgstr "Смени профилни нагодувања" #: lib/accountsettingsaction.php:112 -#, fuzzy msgid "Upload an avatar" -msgstr "Товарањето на аватарот не успеа." +msgstr "Подигни аватар" #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Смени лозинка" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Change email handling" -msgstr "" +msgstr "Смени ракување со е-пошта" #: lib/accountsettingsaction.php:124 -#, fuzzy msgid "Design your profile" -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Наместете изглед на Вашиот профил" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Друго" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Други нагодувања" #: lib/action.php:144 #, php-format -msgid "%s - %s" -msgstr "" +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s - %2$s" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "Страница без наслов" -#: lib/action.php:425 +#: lib/action.php:427 msgid "Primary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Главна навигација" -#: lib/action.php:431 +#: lib/action.php:433 msgid "Home" msgstr "Дома" -#: lib/action.php:431 -msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "" - #: lib/action.php:433 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "За" +msgid "Personal profile and friends timeline" +msgstr "Личен профил и историја на пријатели" -#: lib/action.php:433 +#: lib/action.php:435 msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "" +msgstr "Промена на е-пошта, аватар, лозинка, профил" -#: lib/action.php:436 +#: lib/action.php:438 msgid "Connect" msgstr "Поврзи се" -#: lib/action.php:436 -#, fuzzy +#: lib/action.php:438 msgid "Connect to services" -msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s" +msgstr "Поврзи се со услуги" -#: lib/action.php:440 -#, fuzzy +#: lib/action.php:442 msgid "Change site configuration" -msgstr "Претплати" +msgstr "Промена на конфигурацијата на веб-страницата" -#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105 +#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Покани" -#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106 +#: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" +msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s" -#: lib/action.php:450 +#: lib/action.php:452 msgid "Logout" msgstr "Одјави се" -#: lib/action.php:450 +#: lib/action.php:452 msgid "Logout from the site" -msgstr "" +msgstr "Одјава" -#: lib/action.php:455 -#, fuzzy +#: lib/action.php:457 msgid "Create an account" -msgstr "Креирај нова сметка" +msgstr "Создај сметка" -#: lib/action.php:458 +#: lib/action.php:460 msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgstr "Најава" -#: lib/action.php:461 lib/action.php:724 +#: lib/action.php:463 lib/action.php:726 msgid "Help" msgstr "Помош" -#: lib/action.php:461 -#, fuzzy +#: lib/action.php:463 msgid "Help me!" -msgstr "Помош" +msgstr "Напомош!" -#: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127 +#: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127 msgid "Search" msgstr "Барај" -#: lib/action.php:464 +#: lib/action.php:466 msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "Пребарајте луѓе или текст" -#: lib/action.php:485 -#, fuzzy +#: lib/action.php:487 msgid "Site notice" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Напомена за веб-страницата" -#: lib/action.php:551 +#: lib/action.php:553 msgid "Local views" -msgstr "" +msgstr "Локални прегледи" -#: lib/action.php:617 -#, fuzzy +#: lib/action.php:619 msgid "Page notice" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Напомена за страницата" -#: lib/action.php:719 -#, fuzzy +#: lib/action.php:721 msgid "Secondary site navigation" -msgstr "Претплати" +msgstr "Споредна навигација" -#: lib/action.php:726 +#: lib/action.php:728 msgid "About" msgstr "За" -#: lib/action.php:728 +#: lib/action.php:730 msgid "FAQ" msgstr "ЧПП" -#: lib/action.php:732 +#: lib/action.php:734 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "Услови" -#: lib/action.php:735 +#: lib/action.php:737 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: lib/action.php:737 +#: lib/action.php:739 msgid "Source" msgstr "Изворен код" -#: lib/action.php:739 +#: lib/action.php:743 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: lib/action.php:741 +#: lib/action.php:745 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Значка" -#: lib/action.php:769 +#: lib/action.php:773 msgid "StatusNet software license" -msgstr "" +msgstr "Лиценца на програмот StatusNet" -#: lib/action.php:772 +#: lib/action.php:776 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." @@ -4151,12 +4580,12 @@ msgstr "" "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " -#: lib/action.php:774 +#: lib/action.php:778 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање." -#: lib/action.php:776 +#: lib/action.php:780 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" @@ -4167,118 +4596,195 @@ msgstr "" "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#: lib/action.php:790 -#, fuzzy +#: lib/action.php:795 msgid "Site content license" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата" -#: lib/action.php:799 -msgid "All " +#: lib/action.php:800 +#, php-format +msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "" -#: lib/action.php:804 -msgid "license." +#: lib/action.php:805 +#, php-format +msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" -#: lib/action.php:1068 -msgid "Pagination" +#: lib/action.php:808 +msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" -#: lib/action.php:1077 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "« Следни" +#: lib/action.php:820 +msgid "All " +msgstr "Сите " -#: lib/action.php:1085 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "Предходни »" +#: lib/action.php:825 +msgid "license." +msgstr "лиценца." + +#: lib/action.php:1124 +msgid "Pagination" +msgstr "Прелом на страници" #: lib/action.php:1133 -msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "" +msgid "After" +msgstr "По" + +#: lib/action.php:1141 +msgid "Before" +msgstr "Пред" #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "" +msgstr "Не можете да ја менувате оваа веб-страница." -#: lib/adminpanelaction.php:195 +#: lib/adminpanelaction.php:107 +msgid "Changes to that panel are not allowed." +msgstr "Менувањето на тој алатник не е дозволено." + +#: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." -msgstr "" +msgstr "showForm() не е имплементирано." -#: lib/adminpanelaction.php:224 +#: lib/adminpanelaction.php:235 msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "" +msgstr "saveSettings() не е имплементирано." -#: lib/adminpanelaction.php:247 +#: lib/adminpanelaction.php:258 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ги избришам нагодувањата за изглед." -#: lib/adminpanelaction.php:300 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:312 msgid "Basic site configuration" -msgstr "Потврдување на адресата" +msgstr "Основни нагодувања на веб-страницата" -#: lib/adminpanelaction.php:303 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:317 msgid "Design configuration" -msgstr "Потврдување на адресата" +msgstr "Конфигурација на изгледот" -#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327 msgid "Paths configuration" -msgstr "Потврдување на адресата" +msgstr "Конфигурација на патеки" + +#: lib/applicationeditform.php:186 +msgid "Icon for this application" +msgstr "Икона за овој програм" + +#: lib/applicationeditform.php:206 +#, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Опишете го програмот со %d знаци" + +#: lib/applicationeditform.php:209 +msgid "Describe your application" +msgstr "Опишете го Вашиот програм" + +#: lib/applicationeditform.php:218 +msgid "Source URL" +msgstr "Изворна URL-адреса" + +#: lib/applicationeditform.php:220 +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "URL на страницата на програмот" + +#: lib/applicationeditform.php:226 +msgid "Organization responsible for this application" +msgstr "Организацијата одговорна за овој програм" + +#: lib/applicationeditform.php:232 +msgid "URL for the homepage of the organization" +msgstr "URL на страницата на организацијата" + +#: lib/applicationeditform.php:238 +msgid "URL to redirect to after authentication" +msgstr "URL за пренасочување по заверката" + +#: lib/applicationeditform.php:260 +msgid "Browser" +msgstr "Прелистувач" + +#: lib/applicationeditform.php:276 +msgid "Desktop" +msgstr "Работна површина" + +#: lib/applicationeditform.php:277 +msgid "Type of application, browser or desktop" +msgstr "Тип на програм, прелистувач или работна површина" + +#: lib/applicationeditform.php:299 +msgid "Read-only" +msgstr "Само читање" + +#: lib/applicationeditform.php:317 +msgid "Read-write" +msgstr "Читање-пишување" + +#: lib/applicationeditform.php:318 +msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" +msgstr "" +"Основно-зададен пристап за овој програм: само читање, или читање-пишување" + +#: lib/applicationlist.php:154 +msgid "Revoke" +msgstr "Одземи" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Прилози" #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: lib/attachmentlist.php:278 -#, fuzzy msgid "Provider" -msgstr "Профил" +msgstr "Обезбедувач" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "Забелешки кадешто се јавува овој прилог" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" -msgstr "" +msgstr "Ознаки за овој прилог" + +#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219 +msgid "Password changing failed" +msgstr "Менувањето на лозинката не успеа" + +#: lib/authenticationplugin.php:229 +msgid "Password changing is not allowed" +msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" -msgstr "" +msgstr "Резултати од наредбата" -#: lib/channel.php:210 +#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" -msgstr "" +msgstr "Наредбата е завршена" #: lib/channel.php:221 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "Наредбата не успеа" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана." #: lib/command.php:88 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси." #: lib/command.php:99 #, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Испратено подбуцнување на %s" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4287,150 +4793,193 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Претплати: %1$s\n" +"Претплатници: %2$s\n" +"Забелешки: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:400 +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "Не постои забелешка со таков id" -#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" -msgstr "" +msgstr "Корисникот нема последна забелешка" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "Забелешката е обележана како омилена." + +#: lib/command.php:217 +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Веќе членувате во таа група" -#: lib/command.php:315 +#: lib/command.php:231 #, php-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "" +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s" -#: lib/command.php:318 +#: lib/command.php:236 +#, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "%s се зачлени во групата %s" + +#: lib/command.php:275 +#, php-format +msgid "Could not remove user %s to group %s" +msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s" + +#: lib/command.php:280 +#, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "%s ја напушти групата %s" + +#: lib/command.php:309 #, php-format msgid "Fullname: %s" -msgstr "" +msgstr "Име и презиме: %s" -#: lib/command.php:321 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "Локација: %s" -#: lib/command.php:324 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" -msgstr "" +msgstr "Домашна страница: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" -msgstr "" +msgstr "За: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 +#: lib/command.php:349 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" +"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d" + +#: lib/command.php:367 +#, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Директната порака до %s е испратена" -#: lib/command.php:377 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." -msgstr "" +msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака." + +#: lib/command.php:413 +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки" + +#: lib/command.php:418 +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена" + +#: lib/command.php:426 +#, php-format +msgid "Notice from %s repeated" +msgstr "Забелешката од %s е повторена" + +#: lib/command.php:428 +msgid "Error repeating notice." +msgstr "Грешка при повторувањето на белешката." -#: lib/command.php:431 +#: lib/command.php:482 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" +"Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %" +"d" -#: lib/command.php:439 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Одговори испратени до %s" +msgstr "Одговорот на %s е испратен" -#: lib/command.php:441 -#, fuzzy +#: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." -msgstr "Проблем во снимањето на известувањето." +msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката." -#: lib/command.php:495 +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "" +msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Претплатено на %s" -#: lib/command.php:523 +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "" +msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата." -#: lib/command.php:530 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "" +msgstr "Претплатата на %s е откажана" -#: lib/command.php:548 lib/command.php:571 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана." -#: lib/command.php:551 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." -msgstr "" +msgstr "Известувањето е исклучено." -#: lib/command.php:553 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "Не можам да исклучам известување." -#: lib/command.php:574 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." -msgstr "" +msgstr "Известувањето е вклучено." -#: lib/command.php:576 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "" +msgstr "Не можам да вклучам известување." -#: lib/command.php:597 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s" +#: lib/command.php:641 +msgid "Login command is disabled" +msgstr "Наредбата за најава е оневозможена" -#: lib/command.php:602 +#: lib/command.php:652 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" -msgstr "" +msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s" -#: lib/command.php:618 -#, fuzzy +#: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Не сте претплатени никому." -#: lib/command.php:620 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил." -#: lib/command.php:640 -#, fuzzy +#: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "Оддалечена претплата" +msgstr "Никој не е претплатен на Вас." -#: lib/command.php:642 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Оддалечена претплата" msgstr[1] "Оддалечена претплата" -#: lib/command.php:662 -#, fuzzy +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "Не ни го испративте тој профил." +msgstr "Не членувате во ниедна група." -#: lib/command.php:664 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил." -#: lib/command.php:678 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4446,6 +4995,8 @@ msgid "" "whois - get profile info on user\n" "fav - add user's last notice as a 'fave'\n" "fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" +"repeat # - repeat a notice with a given id\n" +"repeat - repeat the last notice from user\n" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" @@ -4468,192 +5019,224 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" - -#: lib/common.php:199 -#, fuzzy +"Наредби:\n" +"on - вклучи известувања\n" +"off - исклучи известувања\n" +"help - прикажи ја оваа помош\n" +"follow - претплати се на корисник\n" +"groups - листа на групи кадешто членувате\n" +"subscriptions - листа на луѓе кои ги следите\n" +"subscribers - листа на луѓе кои ве следат\n" +"leave - откажи претплата на корисник\n" +"d - директна порака за корисник\n" +"get - прикажи последна забелешка на корисник\n" +"whois - прикажи профилни информации за корисник\n" +"fav - додај последна забелешка на корисник во омилени\n" +"fav # - додај забелешка со даден id како омилена\n" +"repeat # - повтори забелешка со даден id\n" +"repeat - повтори последна забелешка на корисник\n" +"reply # - одговори на забелешка со даден id\n" +"reply - одговори на последна забелешка на корисник\n" +"join - зачлени се во група\n" +"login - Дај врска за најавување на веб-интерфејсот\n" +"drop - напушти група\n" +"stats - прикажи мои статистики\n" +"stop - исто што и 'off'\n" +"quit - исто што и 'off'\n" +"sub - исто што и 'follow'\n" +"unsub - исто што и 'leave'\n" +"last - исто што и 'get'\n" +"on - сè уште не е имплементирано.\n" +"off - сè уште не е имплементирано.\n" +"nudge - потсети корисник да поднови.\n" +"invite - сè уште не е имплементирано.\n" +"track - сè уште не е имплементирано.\n" +"untrack - сè уште не е имплементирано.\n" +"track off - сè уште не е имплементирано.\n" +"untrack all - сè уште не е имплементирано.\n" +"tracks - сè уште не е имплементирано.\n" +"tracking - сè уште не е имплементирано.\n" + +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " -msgstr "Нема код за потврда." +msgstr "Нема пронајдено конфигурациска податотека. " -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "Побарав конфигурациони податотеки на следниве места: " -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Препорачуваме да го пуштите инсталатерот за да го поправите ова." -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 msgid "Go to the installer." -msgstr "" +msgstr "Оди на инсталаторот." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" -msgstr "" +msgstr "IM" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "" +msgstr "Подновувања преку инстант-пораки (IM)" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "Подновувања по СМС" + +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +msgid "Connections" +msgstr "Сврзувања" + +#: lib/connectsettingsaction.php:121 +msgid "Authorized connected applications" +msgstr "Овластени поврзани програми" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во базата на податоци" #: lib/designsettings.php:105 -#, fuzzy msgid "Upload file" -msgstr "Товари" +msgstr "Подигни податотека" #: lib/designsettings.php:109 msgid "" -"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb." -msgstr "" - -#: lib/designsettings.php:372 -msgid "Bad default color settings: " +"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "" +"Не можете да подигнете личната позадинска слика. Максималната дозволена " +"големина изнесува 2МБ." -#: lib/designsettings.php:468 +#: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Основно-зададениот изглед е вратен." #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" -msgstr "" +msgstr "Отстрани ја белешкава од омилени" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 -#, fuzzy msgid "Favor this notice" -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Означи ја забелешкава како омилена" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "" - -#: lib/feedlist.php:64 -msgid "Export data" -msgstr "" +msgstr "Омилено" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "FOAF" + +#: lib/feedlist.php:64 +msgid "Export data" +msgstr "Извези податоци" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "" +msgstr "Филтрирај ознаки" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Сè" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" -msgstr "" +msgstr "Одберете ознака за филтрирање" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Ознака" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "Одберете ознака за да ја уточните листата" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Оди" #: lib/groupeditform.php:163 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место." +msgstr "URL на страницата или блогот на групата или темата" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци." +msgstr "Опишете ја групата или темата" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци." - -#: lib/groupeditform.php:172 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Претплати" +msgstr "Опишете ја групата или темата со %d знаци" #: lib/groupeditform.php:179 -#, fuzzy msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“." +msgstr "Локација на групата (ако има). На пр. „Град, Област, Земја“" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" +"Дополнителни прекари за групата, одделени со запирка или празно место, " +"највеќе до %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: lib/groupnav.php:101 -#, fuzzy msgid "Blocked" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Блокирани" #: lib/groupnav.php:102 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s blocked users" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "%s блокирани корисници" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "Уреди својства на групата %s" #: lib/groupnav.php:113 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Одјави се" +msgstr "Лого" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Додај или уреди лого на %s" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "" +msgstr "Додај или уреди изглед на %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" -msgstr "" +msgstr "Групи со највеќе членови" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "" +msgstr "Групи со највеќе објави" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "" +msgstr "Ознаки во забелешките на групата %s" #: lib/htmloutputter.php:103 msgid "This page is not available in a media type you accept" @@ -4666,67 +5249,61 @@ msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 1 #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." -msgstr "Парцијално товарање" +msgstr "Делумно подигање." #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." -msgstr "Системска грешка при товарањето на датотеката." +msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката." #: lib/imagefile.php:96 msgid "Not an image or corrupt file." -msgstr "Не е слика или датотеката е корумпирана." +msgstr "Не е слика или податотеката е пореметена." #: lib/imagefile.php:105 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Неподдржан фомрат на слики." #: lib/imagefile.php:118 -#, fuzzy msgid "Lost our file." -msgstr "Нема такво известување." +msgstr "Податотеката е изгубена." #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "Непознат тип на податотека" + +#: lib/imagefile.php:217 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: lib/imagefile.php:219 +msgid "kB" +msgstr "кб" -#: lib/jabber.php:192 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" + +#: lib/jabber.php:385 +#, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d." #: lib/joinform.php:114 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Пријави се" +msgstr "Придружи се" #: lib/leaveform.php:114 -#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "Сними" +msgstr "Напушти" #: lib/logingroupnav.php:80 -#, fuzzy msgid "Login with a username and password" -msgstr "Погрешно име или лозинка." +msgstr "Најава со корисничко име и лозинка" #: lib/logingroupnav.php:86 -#, fuzzy msgid "Sign up for a new account" -msgstr "Креирај нова сметка" - -#: lib/mailbox.php:89 -msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" - -#: lib/mailbox.php:139 -msgid "" -"You have no private messages. You can send private message to engage other " -"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." -msgstr "" - -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452 -msgid "from" -msgstr "" +msgstr "Создај нова сметка" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" @@ -4748,14 +5325,27 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"Здраво %s.\n" +"\n" +"Некој штотуку ја внесе оваа адреса на %s.\n" +"\n" +"Ако тоа бевте Вие, и сакате да го потврдите влезот, употребете ја URL-" +"адресата подолу:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ако не сте Вие, едноставно занемарете ја поракава.\n" +"\n" +"Ви благодариме за потрошеното време, \n" +"%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s." +msgstr "%1$s сега ги следи Вашите забелешки на %2$s." #: lib/mail.php:241 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -4768,34 +5358,27 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"%1$s сега ги следи вашите забелешки на %2$s.\n" +"%1$s сега ги следи Вашите забелешки на %2$s.\n" "\n" -"\t%3$s\n" +"%3$s\n" "\n" -"Искрено ваш,\n" -"%4$s.\n" - -#: lib/mail.php:254 -#, php-format -msgid "Location: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/mail.php:256 -#, php-format -msgid "Homepage: %s\n" -msgstr "" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Со искрена почит,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Изменете си ја е-поштенската адреса или ги нагодувањата за известувања на %8" +"$s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format -msgid "" -"Bio: %s\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Bio: %s" +msgstr "Биографија: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "" +msgstr "Нова е-поштенска адреса за објавување на %s" #: lib/mail.php:289 #, php-format @@ -4809,20 +5392,28 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" +"Имате нова адреса за објавување пораки на %1$s.\n" +"\n" +"Испраќајте е-пошта до %2$s за да објавувате нови пораки.\n" +"\n" +"Повеќе напатствија за е-пошта на %3$s.\n" +"\n" +"Со искрена почит,\n" +"%4$s" #: lib/mail.php:413 #, php-format msgid "%s status" -msgstr "" +msgstr "Статус на %s" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потврда за СМС" #: lib/mail.php:463 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s Ве подбуцна" #: lib/mail.php:467 #, php-format @@ -4839,11 +5430,22 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) се прашува што се случува со Вас во последно време и Ве поканува " +"да објавите што има ново.\n" +"\n" +"Па, чекаме да се произнесете :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Не одговарајте на ова писмо; никој нема да го добие одговорот.\n" +"\n" +"Со почит,\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:510 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "" +msgstr "Нова приватна порака од %s" #: lib/mail.php:514 #, php-format @@ -4863,11 +5465,25 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) Ви испрати приватна порака:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"На пораката можете да одговорите тука:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Не одговарајте на ова писмо; никој нема да го добие одговорот.\n" +"\n" +"Со почит,\n" +"%5$s\n" #: lib/mail.php:559 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s." +msgstr "%s (@%s) додаде Ваша забелешка како омилена" #: lib/mail.php:561 #, php-format @@ -4889,13 +5505,30 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) штотуку ја додаде Вашата забелешка од %2$s како една од " +"омилените.\n" +"\n" +"URL-адресата на Вашата забелешка е:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Текстот на Вашата забелешка е:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Погледнете листа на омилените забелешки на %1$s тука:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Со искрена почит,\n" +"%6$s\n" -#: lib/mail.php:620 +#: lib/mail.php:624 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) Ви испрати забелешка што сака да ја прочитате" -#: lib/mail.php:622 +#: lib/mail.php:626 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" @@ -4909,141 +5542,215 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) штотуку Ви испрати забелешка што сака да ја видите („@-" +"одговор“) на %2$s.\n" +"\n" +"Забелешката ќе ја најдете тука:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Гласи:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" + +#: lib/mailbox.php:89 +msgid "Only the user can read their own mailboxes." +msgstr "Само корисникот може да го чита своето сандаче." + +#: lib/mailbox.php:139 +msgid "" +"You have no private messages. You can send private message to engage other " +"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." +msgstr "" +"Немате приватни пораки. Можете да испратите приватна порака за да се " +"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да ви испраќаат пораки " +"што ќе можете да ги видите само Вие." + +#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477 +msgid "from" +msgstr "од" + +#: lib/mailhandler.php:37 +msgid "Could not parse message." +msgstr "Не можев да ја парсирам пораката." + +#: lib/mailhandler.php:42 +msgid "Not a registered user." +msgstr "Тоа не е регистриран корисник." + +#: lib/mailhandler.php:46 +msgid "Sorry, that is not your incoming email address." +msgstr "Жалиме, но тоа не е Вашата приемна е-поштенска адреса." + +#: lib/mailhandler.php:50 +msgid "Sorry, no incoming email allowed." +msgstr "Жалиме, приемната пошта не е дозволена." + +#: lib/mailhandler.php:228 +#, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Неподдржан формат на порака: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"Се појави грешка во базата на податоци при зачувувањето на Вашата " +"податотека. Обидете се повторно." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" +"Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php." +"ini." #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена " +"во HTML-образецот." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Недостасува привремена папка." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од проширувањето." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 -msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "" +msgid "File exceeds user's quota." +msgstr "Податотеката ја надминува квотата на корисникот." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "Податотеката не може да се премести во целниот директориум." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy -msgid "Could not determine file's mime-type!" -msgstr "Корисникот не може да се освежи/" +msgid "Could not determine file's MIME type." +msgstr "Не можев да го утврдам mime-типот на податотеката." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr " Обидете се со друг формат на %s." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format -msgid "%s is not a supported filetype on this server." -msgstr "" +msgid "%s is not a supported file type on this server." +msgstr "%s не е поддржан тип на податотека на овој сервер." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" -msgstr "" +msgstr "Испрати директна забелешка" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "За" -#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186 -#, fuzzy +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 msgid "Available characters" -msgstr "6 или повеќе знаци" +msgstr "Расположиви знаци" -#: lib/noticeform.php:158 -#, fuzzy +#: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Испрати забелешка" -#: lib/noticeform.php:171 +#: lib/noticeform.php:173 #, php-format msgid "What's up, %s?" -msgstr "Што има %s?" +msgstr "Што има ново, %s?" -#: lib/noticeform.php:193 +#: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Приложи" -#: lib/noticeform.php:197 +#: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" +msgstr "Прикажи податотека" + +#: lib/noticeform.php:212 +msgid "Share my location" +msgstr "Споделете ја мојата локација." + +#: lib/noticeform.php:215 +msgid "Do not share my location" +msgstr "Не ја прикажувај мојата локација" + +#: lib/noticeform.php:216 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" msgstr "" +"Жалиме, но добивањето на Вашата местоположба трае подолго од очекуваното. " +"Обидете се подоцна." -#: lib/noticelist.php:403 +#: lib/noticelist.php:428 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -#: lib/noticelist.php:404 +#: lib/noticelist.php:429 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "С" -#: lib/noticelist.php:404 +#: lib/noticelist.php:429 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Ј" -#: lib/noticelist.php:405 +#: lib/noticelist.php:430 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "И" -#: lib/noticelist.php:405 +#: lib/noticelist.php:430 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "З" -#: lib/noticelist.php:411 +#: lib/noticelist.php:436 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "во" -#: lib/noticelist.php:506 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:531 msgid "in context" -msgstr "Нема содржина!" +msgstr "во контекст" -#: lib/noticelist.php:526 +#: lib/noticelist.php:556 +msgid "Repeated by" +msgstr "Повторено од" + +#: lib/noticelist.php:585 msgid "Reply to this notice" -msgstr "" +msgstr "Одговори на забелешкава" -#: lib/noticelist.php:527 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:586 msgid "Reply" -msgstr "одговор" +msgstr "Одговор" + +#: lib/noticelist.php:628 +msgid "Notice repeated" +msgstr "Забелешката е повторена" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "" +msgstr "Подбуцни го корисников" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Подбуцни" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "" +msgstr "Испрати подбуцнување на корисников" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -5059,11 +5766,11 @@ msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" -msgstr "Дуплирано известување" +msgstr "Дуплирај забелешка" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Блокирани сте од претплаќање." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -5079,30 +5786,34 @@ msgstr "Одговори" #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Омилени" #: lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Примени" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Your incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Ваши приемни пораки" #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "За праќање" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Your sent messages" -msgstr "" +msgstr "Ваши испратени пораки" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "" +msgstr "Ознаки во забелешките на %s" -#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82 +#: lib/plugin.php:114 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Претплати" @@ -5110,35 +5821,33 @@ msgstr "Претплати" msgid "All subscriptions" msgstr "Сите претплати" -#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90 +#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Претплатници" #: lib/profileaction.php:157 -#, fuzzy msgid "All subscribers" -msgstr "Претплатници" +msgstr "Сите претплатници" -#: lib/profileaction.php:177 +#: lib/profileaction.php:178 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Кориснички ID" -#: lib/profileaction.php:182 +#: lib/profileaction.php:183 msgid "Member since" msgstr "Член од" -#: lib/profileaction.php:235 +#: lib/profileaction.php:245 msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "Сите групи" #: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy -msgid "No return-to arguments" -msgstr "Нема таков документ." +msgid "No return-to arguments." +msgstr "Нема return-to аргументи." #: lib/profileformaction.php:137 -msgid "unimplemented method" -msgstr "" +msgid "Unimplemented method." +msgstr "Неимплементиран метод." #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -5146,263 +5855,250 @@ msgstr "Јавен" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" -msgstr "" +msgstr "Кориснички групи" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Скорешни ознаки" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Избрани" #: lib/publicgroupnav.php:92 -#, fuzzy msgid "Popular" -msgstr "Пребарување на луѓе" +msgstr "Популарно" + +#: lib/repeatform.php:107 +msgid "Repeat this notice?" +msgstr "Да ја повторам белешкава?" + +#: lib/repeatform.php:132 +msgid "Repeat this notice" +msgstr "Повтори ја забелешкава" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Песок" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Стави го корисников во песочен режим" #: lib/searchaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Search site" -msgstr "Барај" +msgstr "Пребарај по веб-страницата" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Клучен збор" #: lib/searchaction.php:162 -#, fuzzy msgid "Search help" -msgstr "Барај" +msgstr "Помош со пребарување" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Луѓе" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" -msgstr "" +msgstr "Пронајдете луѓе на оваа веб-страница" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "" +msgstr "Пронајдете содржини на забелешките" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" -msgstr "" +msgstr "Пронајдете групи на оваа веб-страница" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" -msgstr "" +msgstr "Заглавие без наслов" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Повеќе..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Ново известување" +msgstr "Замолчи" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Замолчи го овој корисник" #: lib/subgroupnav.php:83 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Оддалечена претплата" +msgstr "Луѓе на кои е претплатен корисникот %s" #: lib/subgroupnav.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "Оддалечена претплата" +msgstr "Луѓе претплатени на %s" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" - -#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 -#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 -msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" - -#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 -#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 -msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" - -#: lib/subscriptionlist.php:126 -msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "Групи кадешто членува %s" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Веќе претплатено!" #: lib/subs.php:56 -#, fuzzy msgid "User has blocked you." -msgstr "Корисникот нема профил." +msgstr "Корисникот Ве има блокирано." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." -msgstr "" +msgstr "Претплатата е неуспешна." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "" +msgstr "Не можев да прептлатам друг корисник на Вас." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "Не сте претплатени!" -#: lib/subs.php:140 +#: lib/subs.php:142 +msgid "Couldn't delete self-subscription." +msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатата." + +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Претплата не може да се избрише." +#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 +#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 +msgid "People Tagcloud as self-tagged" +msgstr "Облак од самоозначени ознаки за луѓе" + +#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 +#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 +msgid "People Tagcloud as tagged" +msgstr "Облак од ознаки за луѓе" + #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Без ознаки" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "" +msgstr "Најактивни објавувачи" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Извади од песочен режим" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Тргни го корисников од песочен режим" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "Тргни замолчување" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "Нема таков корисник." +msgstr "Тргни замолчување за овој корисник" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "" +msgstr "Откажи претплата од овој корсиник" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "Откажи ја претплатата" #: lib/userprofile.php:116 -#, fuzzy msgid "Edit Avatar" -msgstr "Аватар" +msgstr "Уреди аватар" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "" +msgstr "Кориснички дејства" #: lib/userprofile.php:248 -#, fuzzy msgid "Edit profile settings" -msgstr "Поставки на профилот" +msgstr "Уреди нагодувања на профилот" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Уреди" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "" +msgstr "Испрати му директна порака на корисников" #: lib/userprofile.php:273 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Порака" + +#: lib/userprofile.php:311 +msgid "Moderate" +msgstr "Модерирај" -#: lib/util.php:826 +#: lib/util.php:875 msgid "a few seconds ago" msgstr "пред неколку секунди" -#: lib/util.php:828 +#: lib/util.php:877 msgid "about a minute ago" msgstr "пред една минута" -#: lib/util.php:830 +#: lib/util.php:879 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "пред %d минути" -#: lib/util.php:832 +#: lib/util.php:881 msgid "about an hour ago" msgstr "пред еден час" -#: lib/util.php:834 +#: lib/util.php:883 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "пред %d часа" -#: lib/util.php:836 +#: lib/util.php:885 msgid "about a day ago" msgstr "пред еден ден" -#: lib/util.php:838 +#: lib/util.php:887 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "пред %d денови" -#: lib/util.php:840 +#: lib/util.php:889 msgid "about a month ago" msgstr "пред еден месец" -#: lib/util.php:842 +#: lib/util.php:891 #, php-format msgid "about %d months ago" -msgstr "пред %d месеци" +msgstr "пред %d месеца" -#: lib/util.php:844 +#: lib/util.php:893 msgid "about a year ago" msgstr "пред една година" #: lib/webcolor.php:82 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "Домашната страница не е правилно URL." +msgstr "%s не е важечка боја!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" - -#: scripts/maildaemon.php:48 -msgid "Could not parse message." -msgstr "" - -#: scripts/maildaemon.php:53 -msgid "Not a registered user." -msgstr "" - -#: scripts/maildaemon.php:57 -msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "" +msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци." -#: scripts/maildaemon.php:61 -msgid "Sorry, no incoming email allowed." +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Известувања" +"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %1$d знаци, а вие испративте %2$d."