X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fpt_BR%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=0904489de7796dad9112d4bfd854f23ba699578f;hb=31b29fde50e9664e1b70064c043879ce87553883;hp=57cafef11ec8c836f4ea12208ce75918bddfdcd7;hpb=b9eee437dd6d1b6fe6bc3e04993f339a1397d671;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index 57cafef11e..0904489de7 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Author: Giro720 # Author: Luckas Blade # Author: McDutchie +# Author: Rodrigosprimo # Author: Vuln # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -15,18 +16,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:39+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt-br\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -46,6 +47,8 @@ msgid "" "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles " "for more info." msgstr "" +"Ocorreu um erro, provavelmente relacionado com a configuração do e-mail. " +"Verifique os arquivos de log para mais informações." #. TRANS: Error message. msgid "An error occurred." @@ -56,11 +59,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro." msgid "" "No configuration file found. Try running the installation program first." msgstr "" +"Nenhum arquivo de configuração encontrado. Tente rodar o programa de " +"instalação primeiro." #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page. -#, fuzzy msgid "Unknown page" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Página desconhecida" #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. @@ -168,29 +172,30 @@ msgstr "Este perfil não existe." msgid "No such list." msgstr "Esta etiqueta não existe." -#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile. +#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list. #, fuzzy -msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action." +msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação." -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user. +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a username. #, php-format -msgid "There was an unexpected error while tagging %s." -msgstr "" +msgid "There was an unexpected error while listing %s." +msgstr "Houve um erro inesperado ao listar %s" -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user. +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a profile URL. #, php-format msgid "" -"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding " -"correctly, please try retrying later." +"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding " +"correctly. Please try retrying later." msgstr "" -#. TRANS: Title after subscribing to a list. -#. TRANS: Page title when subscription succeeded. -msgid "Subscribed" -msgstr "Assinado" +#. TRANS: Title after adding a user to a list. +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "Listed" +msgstr "Licença" #. TRANS: Server error when page not found (404). #. TRANS: Server error when page not found (404) @@ -252,26 +257,16 @@ msgstr "Esta página não existe." msgid "No such user." msgstr "Este usuário não existe." -#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number -#, php-format -msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d" +#. TRANS: Title of a user's own start page. +#, fuzzy +msgid "Home timeline" +msgstr "Mensagens de %s" -#. TRANS: Page title. %s is user nickname -#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname. -#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. -#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. -#. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. -#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. -#. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. -#. TRANS: %s is a username. -#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. -#. TRANS: %s is a username. -#, php-format -msgid "%s and friends" -msgstr "%s e amigos" +#. TRANS: Title of another user's start page. +#. TRANS: %s is the other user's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%s's home timeline" +msgstr "Mensagens de %s" #. TRANS: %s is user nickname. #, php-format @@ -332,9 +327,19 @@ msgstr "" "Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o " "primeiro a publicar?" -#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self. -msgid "You and friends" -msgstr "Você e amigos" +#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. +#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. +#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu. +#. TRANS: %s is a username. +#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. +#. TRANS: %s is a username. +#, php-format +msgid "%s and friends" +msgstr "%s e amigos" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. @@ -375,19 +380,7 @@ msgstr "" msgid "Could not update user." msgstr "Não foi possível atualizar o usuário." -#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found. -#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile. -#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours. -#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image. -#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile. -#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found. -#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile. -#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile. +#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile. msgid "User has no profile." msgstr "O usuário não tem perfil." @@ -925,7 +918,6 @@ msgid "Account" msgstr "Conta" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. -#. TRANS: Field label on login page. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page. @@ -1506,15 +1498,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "" "Você pode enviar seu avatar pessoal. O tamanho máximo do arquivo é de %s." -#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user. -#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile. -#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile. -#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request -#. TRANS: while the user has no profile. -#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile. -msgid "User without matching profile." -msgstr "Usuário sem um perfil correspondente" - #. TRANS: Avatar upload page form legend. #. TRANS: Avatar upload page crop form legend. #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset. @@ -3184,67 +3167,6 @@ msgstr "Enviar" msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s convidou você para se juntar a %2$s" -#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral -#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the -#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the -#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link -#. TRANS: to register with the StatusNet site. -#, php-format -msgid "" -"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" -"\n" -"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " -"you know and people who interest you.\n" -"\n" -"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " -"with people who know about you. It's also great for meeting new people who " -"share your interests.\n" -"\n" -"%1$s said:\n" -"\n" -"%4$s\n" -"\n" -"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" -"\n" -"%5$s\n" -"\n" -"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " -"invitation.\n" -"\n" -"%6$s\n" -"\n" -"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " -"time.\n" -"\n" -"Sincerely, %2$s\n" -msgstr "" -"%1$s convidou você para se juntar a %2$s (%3$s).\n" -"\n" -"%2$s é um serviço de microblog que lhe permite manter-se atualizado com as " -"pessoas que você conhece e com as que lhe interessam.\n" -"\n" -"Você também pode compartilhar notícias sobre você mesmo, seus pensamentos ou " -"sua vida on-line com as pessoas que lhe conhecem. Também é ótimo para " -"encontrar novas pessoas que compartilham os mesmos interesses que você.\n" -"\n" -"%1$s disse:\n" -"\n" -"%4$s\n" -"\n" -"Você pode ver o perfil de %1$s no %2$s aqui:\n" -"\n" -"%5$s\n" -"\n" -"Se você quiser experimentar o serviço, clique no link abaixo para aceitar o " -"convite.\n" -"\n" -"%6$s\n" -"\n" -"Se não, você pode ignorar esta mensagem. Obrigado por sua paciência e seu " -"tempo.\n" -"\n" -"Cordialmente, %2$s\n" - #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in. msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Você deve estar autenticado para se associar a um grupo." @@ -3399,6 +3321,11 @@ msgstr "Entrar" msgid "Login to site" msgstr "Autenticar-se no site" +#. TRANS: Field label on login page. +#, fuzzy +msgid "Username or email address" +msgstr "Identificação ou endereço de e-mail" + #. TRANS: Checkbox label label on login page. #. TRANS: Checkbox label on account registration page. msgid "Remember me" @@ -3490,7 +3417,6 @@ msgstr "A URL da fonte é obrigatória." msgid "Could not create application." msgstr "Não foi possível criar a aplicação." -#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload. msgid "Invalid image." msgstr "Imagem inválida." @@ -5093,15 +5019,15 @@ msgstr "Esse é um perfil local! Entre para assinar." msgid "Could not get a request token." msgstr "Não foi possível obter um token de requisição." -#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile. +#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile. #, fuzzy -msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action." +msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação." -#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. +#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. #. TRANS: %s is a username. #, php-format -msgid "There was an unexpected error while listing %s." +msgid "There was an unexpected error while delisting %s." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. @@ -5113,8 +5039,9 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Title after removing a user from a list. -msgid "Untagged" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlisted" +msgstr "Licença" #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in. msgid "Only logged-in users can repeat notices." @@ -6170,6 +6097,10 @@ msgstr "Uma lista dos usuários deste grupo." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação." +#. TRANS: Page title when subscription succeeded. +msgid "Subscribed" +msgstr "Assinado" + #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in. #, fuzzy msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list." @@ -7040,12 +6971,6 @@ msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorreto" msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo." -#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. -#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d." -msgstr "Não foi possível salvar a informação do grupo local." - #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #, php-format @@ -7288,7 +7213,7 @@ msgstr "Página sem título" #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages. msgctxt "TOOLTIP" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mais" #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment. #, fuzzy @@ -7299,7 +7224,7 @@ msgstr "Responder" #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form. #. TRANS: Field label for reply mini form. msgid "Write a reply..." -msgstr "" +msgstr "Escrever uma resposta..." #. TRANS: Tab on the notice form. #, fuzzy @@ -7949,7 +7874,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s" msgstr[1] "%1$s - %2$s" #. TRANS: Separator for list of tags. -#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary". +#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary". msgid ", " msgstr "" @@ -8759,6 +8684,11 @@ msgstr "" msgid "Transport cannot be null." msgstr "" +#. TRANS: Title for inbox tag cloud section. +msgctxt "TITLE" +msgid "Trends" +msgstr "" + #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. #, fuzzy msgctxt "BUTTON" @@ -9321,12 +9251,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot get author for activity." msgstr "" -#. TRANS: Client exception. +#. TRANS: Client exception thrown when ... #, fuzzy msgid "Bookmark not posted to this group." msgstr "Você não tem permissão para excluir este grupo." -#. TRANS: Client exception. +#. TRANS: Client exception when ... #, fuzzy msgid "Object not posted to this user." msgstr "Não excluir este grupo" @@ -9335,6 +9265,10 @@ msgstr "Não excluir este grupo" msgid "Do not know how to handle this kind of target." msgstr "" +#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well. +msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()." +msgstr "" + #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "" @@ -9380,20 +9314,13 @@ msgstr "" "Desculpe, mas recuperar a sua geolocalização está demorando mais que o " "esperado. Por favor, tente novamente mais tarde." -#. TRANS: Header in notice list. -#. TRANS: Header for Notices section. -#, fuzzy -msgctxt "HEADER" -msgid "Notices" -msgstr "Mensagens" - #. TRANS: Separator in profile addressees list. msgctxt "SEPARATOR" msgid ", " msgstr "" #. TRANS: Start of profile addressees list. -msgid " ▶ " +msgid " ▸ " msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north. @@ -9850,6 +9777,11 @@ msgctxt "MENU" msgid "Popular" msgstr "Popular" +#. TRANS: Title for inbox tag cloud section. +msgctxt "TITLE" +msgid "Trending topics" +msgstr "" + #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target. msgid "No return-to arguments." msgstr "Sem argumentos return-to." @@ -9903,13 +9835,12 @@ msgid "" "* Make sure all words are spelled correctly.\n" "* Try different keywords.\n" "* Try more general keywords.\n" -"* Try fewer keywords.\n" +"* Try fewer keywords." msgstr "" #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results. #, php-format msgid "" -"\n" "You can also try your search on other engines:\n" "\n" "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%" @@ -9917,7 +9848,7 @@ msgid "" "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n" "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" -"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n" +"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)" msgstr "" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. @@ -10233,6 +10164,12 @@ msgstr "O tema contém um arquivo do tipo '.%s', que não é permitido." msgid "Error opening theme archive." msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo do tema." +#. TRANS: Header for Notices section. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" +msgid "Notices" +msgstr "Mensagens" + #. TRANS: Link to show replies for a notice. #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural. #, php-format @@ -10246,7 +10183,7 @@ msgctxt "FAVELIST" msgid "You" msgstr "" -#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice". +#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this". #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list. #, fuzzy, php-format msgctxt "FAVELIST" @@ -10256,16 +10193,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s" #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user. #, fuzzy msgctxt "FAVELIST" -msgid "You have favored this notice." -msgstr "Acrescentar às favoritas" +msgid "You like this." +msgstr "Mensagens populares" + +#. TRANS: List message for when more than 4 people like something. +#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice. +#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d). +#, php-format +msgid "%%s and %d others like this." +msgid_plural "%%s and %d others like this." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANS: List message for favoured notices. -#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice. -#, fuzzy, php-format -msgid "One person has favored this notice." -msgid_plural "%d people have favored this notice." -msgstr[0] "Excluir das favoritas" -msgstr[1] "Excluir das favoritas" +#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. +#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice. +#, php-format +msgid "%%s likes this." +msgid_plural "%%s like this." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. #, fuzzy @@ -10472,46 +10419,8 @@ msgstr "" msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No such people tag." -#~ msgstr "Esta etiqueta não existe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Public people tag %s" -#~ msgstr "Mensagens públicas, pág. %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public people tag cloud" -#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas" - -#, fuzzy -#~ msgid "These are most used people tags on %s" -#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "People tag cloud" -#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas" +#~ msgid "%1$s and friends, page %2$d" +#~ msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d" -#~ msgid "Tag %s" -#~ msgstr "Etiqueta %s" - -#~ msgid "Tag user" -#~ msgstr "Etiquetar o usuário" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "LABEL" -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Etiqueta" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "LEGEND" -#~ msgid "Edit tags" -#~ msgstr "Editar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untag %1$s as %2$s" -#~ msgstr "%1$s - %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag %1$s as %2$s" -#~ msgstr "RT @%1$s %2$s" +#~ msgid "You and friends" +#~ msgstr "Você e amigos"