X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fpt_BR%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=d28a14e6848985fd4ff39e771809ee17933fcd5b;hb=d25bd9b2923606a9e4786e8cab3c1bd384235164;hp=7fea84d12e27e28f837ad3bdcc03ac5d142d1092;hpb=15b88697a7c182faead1bbddfe38b59fdc54a0a2;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index 7fea84d12e..d28a14e684 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:21+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt-br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -35,25 +35,30 @@ msgstr "Esta página não existe." #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 -#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 +#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 -#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 -#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 -#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Este usuário não existe." +#: actions/all.php:84 +#, php-format +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d" + #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 -#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115 +#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" @@ -92,14 +97,14 @@ msgstr "" "publicar algo." #: actions/all.php:134 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) em seu perfil ou [publicar " -"alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)." +"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) em seu perfil ou " +"[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "" msgid "You and friends" msgstr "Você e amigos" -#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122 +#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 #: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "Atualizações de %1$s e amigos no %2$s!" #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120 -#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 +#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146 -#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150 +#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "O método da API não foi encontrado!" #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65 -#: actions/apistatusesupdate.php:114 +#: actions/apistatusesupdate.php:119 msgid "This method requires a POST." msgstr "Este método requer um POST." @@ -186,8 +191,9 @@ msgstr "Não foi possível salvar o perfil." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 -#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257 -#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94 +#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118 +#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format msgid "" @@ -269,7 +275,6 @@ msgid "No status found with that ID." msgstr "Não foi encontrado nenhum status com esse ID." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -#, fuzzy msgid "This status is already a favorite." msgstr "Esta mensagem já é favorita!" @@ -278,7 +283,6 @@ msgid "Could not create favorite." msgstr "Não foi possível criar a favorita." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -#, fuzzy msgid "That status is not a favorite." msgstr "Essa mensagem não é favorita!" @@ -300,7 +304,6 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "Não é possível deixar de seguir o usuário: Usuário não encontrado." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -#, fuzzy msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!" @@ -336,7 +339,8 @@ msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro." msgid "Not a valid nickname." msgstr "Não é uma identificação válida." -#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 +#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212 +#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." @@ -348,7 +352,8 @@ msgstr "A URL informada não é válida." msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)" -#: actions/apigroupcreate.php:213 +#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187 +#: actions/newapplication.php:169 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "Descrição muito extensa (máximo %d caracteres)." @@ -384,11 +389,11 @@ msgstr "O apelido não pode ser igual à identificação." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 -#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 +#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91 msgid "Group not found!" msgstr "O grupo não foi encontrado!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Você já é membro desse grupo." @@ -396,19 +401,19 @@ msgstr "Você já é membro desse grupo." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "O administrador desse grupo bloqueou sua inscrição." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 +#, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." -msgstr "Não foi possível associar o usuário %s ao grupo %s." +msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "Você não é membro deste grupo." -#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." -msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s." +msgstr "Não foi possível remover o usuário %1$s do grupo %2$s." #: actions/apigrouplist.php:95 #, php-format @@ -425,6 +430,102 @@ msgstr "Grupos de %s" msgid "groups on %s" msgstr "grupos no %s" +#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 +msgid "Bad request." +msgstr "Requisição errada." + +#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 +#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 +#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50 +#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 +#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 +#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139 +#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 +#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 +#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 +#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166 +#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 +#: lib/designsettings.php:294 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor." + +#: actions/apioauthauthorize.php:146 +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)!" + +#: actions/apioauthauthorize.php:170 +msgid "DB error deleting OAuth app user." +msgstr "" +"Erro no banco de dados durante a exclusão do aplicativo OAuth do usuário." + +#: actions/apioauthauthorize.php:196 +msgid "DB error inserting OAuth app user." +msgstr "" +"Erro no banco de dados durante a inserção do aplicativo OAuth do usuário." + +#: actions/apioauthauthorize.php:231 +#, php-format +msgid "" +"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " +"token." +msgstr "" +"O token de requisição %s foi autorizado. Por favor, troque-o por um token de " +"acesso." + +#: actions/apioauthauthorize.php:241 +#, php-format +msgid "The request token %s has been denied." +msgstr "O token de requisição %s foi negado." + +#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 +#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 +#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 +#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44 +#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 +msgid "Unexpected form submission." +msgstr "Submissão inesperada de formulário." + +#: actions/apioauthauthorize.php:273 +msgid "An application would like to connect to your account" +msgstr "Uma aplicação gostaria de se conectar à sua conta" + +#: actions/apioauthauthorize.php:290 +msgid "Allow or deny access" +msgstr "Permitir ou negar o acesso" + +#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230 +#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 +#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152 +#: lib/userprofile.php:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Usuário" + +#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233 +#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: actions/apioauthauthorize.php:338 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: actions/apioauthauthorize.php:344 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: actions/apioauthauthorize.php:361 +msgid "Allow or deny access to your account information." +msgstr "Permitir ou negar o acesso às informações da sua conta." + #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "Esse método requer um POST ou DELETE." @@ -438,11 +539,11 @@ msgstr "Você não pode excluir uma mensagem de outro usuário." msgid "No such notice." msgstr "Essa mensagem não existe." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Você não pode repetria sua própria mensagem." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Você já repetiu essa mensagem." @@ -454,17 +555,17 @@ msgstr "A mensagem foi excluída." msgid "No status with that ID found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem com esse ID." -#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 +#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155 #: lib/mailhandler.php:60 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de %s caracteres." -#: actions/apistatusesupdate.php:198 +#: actions/apistatusesupdate.php:203 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178 +#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "O tamanho máximo da mensagem é de %s caracteres" @@ -474,14 +575,14 @@ msgid "Unsupported format." msgstr "Formato não suportado." #: actions/apitimelinefavorites.php:108 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" -msgstr "%s / Favoritas de %s" +msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s" #: actions/apitimelinefavorites.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." -msgstr "%s marcadas como favoritas por %s / %s." +msgstr "%1$s marcadas como favoritas por %2$s / %2$s." #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 @@ -609,30 +710,6 @@ msgstr "Enviar" msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157 -#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 -#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 -#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66 -#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 -#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 -#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 -#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 -#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166 -#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 -#: lib/designsettings.php:294 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor." - -#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103 -#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 -#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44 -#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 -msgid "Unexpected form submission." -msgstr "Submissão inesperada de formulário." - #: actions/avatarsettings.php:328 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "Selecione uma área quadrada da imagem para ser seu avatar" @@ -701,7 +778,7 @@ msgstr "Não foi possível salvar a informação de bloqueio." #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 msgid "No such group." msgstr "Esse grupo não existe." @@ -711,9 +788,9 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "Perfis bloqueados no %s" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" -msgstr "Perfis bloqueados no %s, página %d" +msgstr "Perfis bloqueados no %1$s, pág. %2$d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 msgid "A list of the users blocked from joining this group." @@ -770,7 +847,7 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Não foi possível excluir a confirmação de e-mail." #: actions/confirmaddress.php:144 -msgid "Confirm Address" +msgid "Confirm address" msgstr "Confirme o endereço" #: actions/confirmaddress.php:159 @@ -958,7 +1035,8 @@ msgstr "Restaura de volta ao padrão" #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154 -#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256 +#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335 +#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256 #: lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -979,6 +1057,76 @@ msgstr "Adicionar às favoritas" msgid "No such document." msgstr "Esse documento não existe." +#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 +msgid "Edit application" +msgstr "Editar a aplicação" + +#: actions/editapplication.php:66 +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Você precisa estar autenticado para editar uma aplicação." + +#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Você não é o dono desta aplicação." + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 +#: actions/showapplication.php:87 +msgid "No such application." +msgstr "Essa aplicação não existe." + +#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 +#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189 +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão." + +#: actions/editapplication.php:161 +msgid "Use this form to edit your application." +msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +msgid "Name is required." +msgstr "O nome é obrigatório." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "O nome é muito extenso (máx. 255 caracteres)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 +msgid "Description is required." +msgstr "A descrição é obrigatória." + +#: actions/editapplication.php:191 +msgid "Source URL is too long." +msgstr "A URL da fonte é muito extensa." + +#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "A URL da fonte não é válida." + +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +msgid "Organization is required." +msgstr "A organização é obrigatória." + +#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "A organização é muito extensa (máx. 255 caracteres)." + +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +msgid "Organization homepage is required." +msgstr "O site da organização é obrigatório." + +#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 +msgid "Callback is too long." +msgstr "O retorno é muito extenso." + +#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 +msgid "Callback URL is not valid." +msgstr "A URL de retorno não é válida." + +#: actions/editapplication.php:255 +msgid "Could not update application." +msgstr "Não foi possível atualizar a aplicação." + #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" @@ -990,9 +1138,8 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Você deve ser o administrador do grupo para editá-lo" +msgstr "Você deve ser um administrador para editar o grupo." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." @@ -1016,7 +1163,6 @@ msgid "Options saved." msgstr "As configurações foram salvas." #: actions/emailsettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Email settings" msgstr "Configurações do e-mail" @@ -1049,14 +1195,14 @@ msgstr "" "de spam!) por uma mensagem com mais instruções." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 -#: actions/smssettings.php:126 +#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333 +#: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: actions/emailsettings.php:121 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Endereços de e-mail" +msgstr "Endereço de e-mail" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" @@ -1362,14 +1508,14 @@ msgid "Block user from group" msgstr "Bloquear o usuário no grupo" #: actions/groupblock.php:162 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" -"Tem certeza que deseja bloquear o usuário \"%s\" no grupo \"%s\"? Ele será " -"removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo " +"Tem certeza que deseja bloquear o usuário \"%1$s\" no grupo \"%2$s\"? Ele " +"será removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo " "futuramente." #: actions/groupblock.php:178 @@ -1427,7 +1573,6 @@ msgstr "" "arquivo é %s." #: actions/grouplogo.php:178 -#, fuzzy msgid "User without matching profile." msgstr "Usuário sem um perfil correspondente" @@ -1449,9 +1594,9 @@ msgid "%s group members" msgstr "Membros do grupo %s" #: actions/groupmembers.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "Membros do grupo %s, pág. %d" +msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." @@ -1560,7 +1705,6 @@ msgid "Error removing the block." msgstr "Erro na remoção do bloqueio." #: actions/imsettings.php:59 -#, fuzzy msgid "IM settings" msgstr "Configurações do MI" @@ -1592,7 +1736,6 @@ msgstr "" "contatos?)" #: actions/imsettings.php:124 -#, fuzzy msgid "IM address" msgstr "Endereço do MI" @@ -1695,7 +1838,7 @@ msgstr "Convidar novos usuários" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Você já está assinando esses usuários:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -1740,7 +1883,7 @@ msgstr "Mensagem pessoal" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Você pode, opcionalmente, adicionar uma mensagem pessoal ao convite." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1810,80 +1953,61 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Você deve estar autenticado para se associar a um grupo." -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: actions/joingroup.php:131 +#, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "%s associou-se ao grupo %s" +msgstr "%1$s associou-se ao grupo %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Você não é um membro desse grupo." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "Não foi possível encontrar o registro do membro." - -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: actions/leavegroup.php:127 +#, php-format msgid "%1$s left group %2$s" -msgstr "%s deixou o grupo %s" +msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" -#: actions/login.php:83 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Já está autenticado." -#: actions/login.php:114 actions/login.php:124 -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Token inválido ou expirado." - -#: actions/login.php:147 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)." -#: actions/login.php:153 +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "" "Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização." -#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Entrar" -#: actions/login.php:247 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "Autenticar-se no site" -#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 -#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 -msgid "Nickname" -msgstr "Usuário" - -#: actions/login.php:253 actions/register.php:428 -#: lib/accountsettingsaction.php:116 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: actions/login.php:256 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar neste computador" -#: actions/login.php:257 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Entra automaticamente da próxima vez, sem pedir a senha. Não use em " "computadores compartilhados!" -#: actions/login.php:267 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?" -#: actions/login.php:286 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." @@ -1891,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Por razões de segurança, por favor, digite novamente seu nome de usuário e " "senha antes de alterar suas configurações." -#: actions/login.php:290 +#: actions/login.php:270 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" @@ -1907,24 +2031,44 @@ msgstr "" "usuário." #: actions/makeadmin.php:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "%s já é um administrador do grupo \"%s\"." +msgstr "%1$s já é um administrador do grupo \"%2$s\"." #: actions/makeadmin.php:132 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "Não foi possível obter o registro de membro de %s no grupo %s" +msgstr "Não foi possível obter o registro de membro de %1$s no grupo %2$s." #: actions/makeadmin.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Não foi possível tornar %s um administrador do grupo %s" +msgstr "Não foi possível tornar %1$s um administrador do grupo %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "Nenhuma mensagem atual" +#: actions/newapplication.php:52 +msgid "New application" +msgstr "Nova aplicação" + +#: actions/newapplication.php:64 +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Você deve estar autenticado para registrar uma aplicação." + +#: actions/newapplication.php:143 +msgid "Use this form to register a new application." +msgstr "Utilize este formulário para registrar uma nova aplicação." + +#: actions/newapplication.php:173 +msgid "Source URL is required." +msgstr "A URL da fonte é obrigatória." + +#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 +msgid "Could not create application." +msgstr "Não foi possível criar a aplicação." + #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Novo grupo" @@ -1937,12 +2081,12 @@ msgstr "Utilize este formulário para criar um novo grupo." msgid "New message" msgstr "Nova mensagem" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:484 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Nenhum conteúdo!" @@ -1950,7 +2094,7 @@ msgstr "Nenhum conteúdo!" msgid "No recipient specified." msgstr "Não foi especificado nenhum destinatário." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -1961,10 +2105,10 @@ msgstr "" msgid "Message sent" msgstr "A mensagem foi enviada" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: actions/newmessage.php:185 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent." -msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada" +msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada." #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" @@ -1992,9 +2136,9 @@ msgid "Text search" msgstr "Procurar por texto" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "Resultados da procura por \"%s\" no %s" +msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2040,6 +2184,50 @@ msgstr "A chamada de atenção foi enviada" msgid "Nudge sent!" msgstr "A chamada de atenção foi enviada!" +#: actions/oauthappssettings.php:59 +msgid "You must be logged in to list your applications." +msgstr "Você precisa estar autenticado para listar suas aplicações." + +#: actions/oauthappssettings.php:74 +msgid "OAuth applications" +msgstr "Aplicações OAuth" + +#: actions/oauthappssettings.php:85 +msgid "Applications you have registered" +msgstr "Aplicações que você registrou" + +#: actions/oauthappssettings.php:135 +#, php-format +msgid "You have not registered any applications yet." +msgstr "Você ainda não registrou nenhuma aplicação." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:71 +msgid "Connected applications" +msgstr "Aplicações conectadas" + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:87 +msgid "You have allowed the following applications to access you account." +msgstr "Você permitiu que as seguintes aplicações acessem a sua conta." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:170 +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Você não é um usuário dessa aplicação." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:180 +msgid "Unable to revoke access for app: " +msgstr "Não foi possível revogar o acesso para a aplicação: " + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:192 +#, php-format +msgid "You have not authorized any applications to use your account." +msgstr "Você não autorizou nenhuma aplicação a usar a sua conta." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:205 +msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " +msgstr "" +"Os desenvolvedores podem editar as configurações de registro para suas " +"aplicações " + #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil" @@ -2057,8 +2245,8 @@ msgstr "tipo de conteúdo " msgid "Only " msgstr "Apenas " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031 -#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038 +#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176 msgid "Not a supported data format." msgstr "Não é um formato de dados suportado." @@ -2071,7 +2259,7 @@ msgid "Notice Search" msgstr "Procurar mensagens" #: actions/othersettings.php:60 -msgid "Other Settings" +msgid "Other settings" msgstr "Outras configurações" #: actions/othersettings.php:71 @@ -2102,6 +2290,26 @@ msgstr "Exibir ou esconder as aparências do perfil." msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)." +#: actions/otp.php:69 +msgid "No user ID specified." +msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário." + +#: actions/otp.php:83 +msgid "No login token specified." +msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação." + +#: actions/otp.php:90 +msgid "No login token requested." +msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação." + +#: actions/otp.php:95 +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "O token de autenticação especificado é inválido." + +#: actions/otp.php:104 +msgid "Login token expired." +msgstr "O token de autenticação expirou." + #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2138,7 +2346,7 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "No mínimo 6 caracteres" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2301,7 +2509,6 @@ msgid "When to use SSL" msgstr "Quando usar SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "SSL server" msgstr "Servidor SSL" @@ -2332,19 +2539,19 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s" #: actions/peopletag.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Usuários auto-etiquetados com %s - pág. %d" +msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido" #: actions/postnotice.php:90 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" -"A licença ‘%s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%s’ do site." +"A licença ‘%1$s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2365,42 +2572,42 @@ msgstr "Informações do perfil" msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços" -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 -#: lib/groupeditform.php:161 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 +#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Site" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site" -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres" -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "Descrição" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\"" @@ -2716,7 +2923,7 @@ msgstr "" "A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está " "autenticado." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Desculpe, mas somente convidados podem se registrar." @@ -2728,7 +2935,7 @@ msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido." msgid "Registration successful" msgstr "Registro realizado com sucesso" -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Registrar-se" @@ -2745,11 +2952,11 @@ msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença." msgid "Email address already exists." msgstr "O endereço de e-mail já existe." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)" -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " @@ -2757,41 +2964,41 @@ msgstr "" "Através deste formulário você pode criar uma nova conta. A partir daí você " "pode publicar mensagens e se conectar a amigos e colegas. " -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "No mínimo 6 caracteres. Obrigatório." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório." -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha" -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\"" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " msgstr "Meus textos e arquivos estão disponíveis sob " -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Creative Commons Attribution 3.0" -#: actions/register.php:496 +#: actions/register.php:497 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." @@ -2799,8 +3006,8 @@ msgstr "" " exceto estes dados particulares: senha, endereço de e-mail, endereço de MI " "e número de telefone." -#: actions/register.php:537 -#, fuzzy, php-format +#: actions/register.php:538 +#, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" @@ -2817,10 +3024,10 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Parabéns, %s! E bem-vindo(a) a %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você " +"Parabéns, %1$s! E bem-vindo(a) a %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você " "pode...\n" "\n" -"* Acessar [seu perfil](%s) e publicar sua primeira mensagem.\n" +"* Acessar [seu perfil](%2$s) e publicar sua primeira mensagem.\n" "* Adicionar um [endereço de Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) para " "que você possa publicar via mensagens instantâneas.\n" "* [Procurar pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que você conheça ou que " @@ -2832,7 +3039,7 @@ msgstr "" "\n" "Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -2944,13 +3151,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Fonte de respostas para %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" -"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %s, mas %s ainda não recebeu " -"nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." +"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não " +"recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." #: actions/replies.php:203 #, php-format @@ -2962,13 +3169,14 @@ msgstr "" "pessoas ou [associe-se a grupos](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) ou [publicar alguma coisa " -"que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) ou [publicar alguma " +"coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3" +"$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -2983,6 +3191,82 @@ msgstr "Você não pode colocar usuários deste site em isolamento." msgid "User is already sandboxed." msgstr "O usuário já está em isolamento." +#: actions/showapplication.php:82 +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Você deve estar autenticado para visualizar uma aplicação." + +#: actions/showapplication.php:158 +msgid "Application profile" +msgstr "Perfil da aplicação" + +#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 +#: lib/applicationeditform.php:197 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" + +#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 +#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429 +#: lib/profileaction.php:174 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: actions/showapplication.php:204 +#, php-format +msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" +msgstr "criado por %1$s - %2$s acessa por padrão - %3$d usuários" + +#: actions/showapplication.php:214 +msgid "Application actions" +msgstr "Ações da aplicação" + +#: actions/showapplication.php:233 +msgid "Reset key & secret" +msgstr "Restaurar a chave e o segredo" + +#: actions/showapplication.php:241 +msgid "Application info" +msgstr "Informação da aplicação" + +#: actions/showapplication.php:243 +msgid "Consumer key" +msgstr "Chave do consumidor" + +#: actions/showapplication.php:248 +msgid "Consumer secret" +msgstr "Segredo do consumidor" + +#: actions/showapplication.php:253 +msgid "Request token URL" +msgstr "URL do token de requisição" + +#: actions/showapplication.php:258 +msgid "Access token URL" +msgstr "URL do token de acesso" + +#: actions/showapplication.php:263 +msgid "Authorize URL" +msgstr "Autorizar a URL" + +#: actions/showapplication.php:268 +msgid "" +"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " +"signature method." +msgstr "" +"Nota: Nós suportamos assinaturas HMAC-SHA1. Nós não suportamos o método de " +"assinatura em texto plano." + #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas." @@ -3096,10 +3380,6 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "All members" msgstr "Todos os membros" -#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - #: actions/showgroup.php:432 msgid "Created" msgstr "Criado" @@ -3165,9 +3445,9 @@ msgid " tagged %s" msgstr " etiquetada %s" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Fonte de mensagens de %s etiquetada %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de mensagens de %1$s etiquetada como %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 #, php-format @@ -3190,10 +3470,11 @@ msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF de %s" #: actions/showstream.php:191 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "" -"Este é o fluxo público de mensagens de %s, mas %s não publicou nada ainda." +"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada " +"ainda." #: actions/showstream.php:196 msgid "" @@ -3204,13 +3485,13 @@ msgstr "" "mensagem. Que tal começar agora? :)" #: actions/showstream.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"Você pode tentar chamar a atenção de %s ou [publicar alguma coisa que " -"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que " +"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3259,14 +3540,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "Você deve digitar alguma coisa para o nome do site." #: actions/siteadminpanel.php:154 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para contato válido." #: actions/siteadminpanel.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." -msgstr "Idioma desconhecido \"%s\"" +msgstr "Idioma \"%s\" desconhecido." #: actions/siteadminpanel.php:179 msgid "Invalid snapshot report URL." @@ -3447,9 +3727,8 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Salvar as configurações do site" #: actions/smssettings.php:58 -#, fuzzy msgid "SMS settings" -msgstr "Configuração de SMS" +msgstr "Configuração do SMS" #: actions/smssettings.php:69 #, php-format @@ -3477,7 +3756,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Informe o código que você recebeu no seu telefone." #: actions/smssettings.php:138 -#, fuzzy msgid "SMS phone number" msgstr "Telefone para SMS" @@ -3568,9 +3846,9 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "Assinantes de %s" #: actions/subscribers.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "Assinantes de %s, pág. %d" +msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -3609,9 +3887,9 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Assinaturas de %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "Assinaturas de %s, pág. %d" +msgstr "Assinaturas de %1$s, pág. %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -3739,12 +4017,12 @@ msgid "Unsubscribed" msgstr "Cancelado" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" -"A licença '%s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%s' do " -"site." +"A licença '%1$s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%2$s' " +"do site." #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -3902,9 +4180,9 @@ msgstr "" "completamente a assinatura." #: actions/userauthorization.php:296 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui" +msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui." #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format @@ -3969,9 +4247,9 @@ msgstr "" "eles." #: actions/version.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:153 #, php-format @@ -3979,15 +4257,16 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Este site funciona sobre %1$s versão %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. e colaboradores." #: actions/version.php:157 -#, fuzzy msgid "StatusNet" -msgstr "A mensagem foi excluída." +msgstr "StatusNet" #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -3996,6 +4275,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"StatusNet é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob " +"os termos da GNU Affero General Public License, conforme publicado pela Free " +"Software Foundation, na versão 3 desta licença ou (caso deseje) qualquer " +"versão posterior. " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -4004,6 +4287,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas NÃO POSSUI " +"QUALQUER GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " +"ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Verifique a GNU Affero General " +"Public License para mais detalhes. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -4011,31 +4298,22 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU Affero General Public License com " +"este programa. Caso contrário, veja %s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: actions/version.php:195 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Usuário" +msgstr "Plugins" #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sessões" +msgstr "Versão" #: actions/version.php:197 -#, fuzzy msgid "Author(s)" -msgstr "Autor" +msgstr "Author(es)" -#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: classes/File.php:137 +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " @@ -4044,16 +4322,33 @@ msgstr "" "Nenhum arquivo pode ser maior que %d bytes e o arquivo que você enviou " "possui %d bytes. Experimente enviar uma versão menor." -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta de %d bytes." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta mensal de %d bytes." +#: classes/Group_member.php:41 +msgid "Group join failed." +msgstr "Não foi possível se unir ao grupo." + +#: classes/Group_member.php:53 +msgid "Not part of group." +msgstr "Não é parte de um grupo." + +#: classes/Group_member.php:60 +msgid "Group leave failed." +msgstr "Não foi possível deixar o grupo." + +#: classes/Login_token.php:76 +#, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Não foi possível criar o token de autenticação para %s" + #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Você está proibido de enviar mensagens diretas." @@ -4066,27 +4361,27 @@ msgstr "Não foi possível inserir a mensagem." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Não foi possível atualizar a mensagem com a nova URI." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s" -#: classes/Notice.php:226 +#: classes/Notice.php:225 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa." -#: classes/Notice.php:230 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido." -#: classes/Notice.php:235 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Muitas mensagens em um período curto de tempo; dê uma respirada e publique " "novamente daqui a alguns minutos." -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:240 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -4094,25 +4389,25 @@ msgstr "" "Muitas mensagens duplicadas em um período curto de tempo; dê uma respirada e " "publique novamente daqui a alguns minutos." -#: classes/Notice.php:247 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site." -#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema no salvamento da mensagem." -#: classes/Notice.php:1034 +#: classes/Notice.php:1059 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s" -#: classes/Notice.php:1359 +#: classes/Notice.php:1441 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/User.php:368 +#: classes/User.php:382 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!" @@ -4153,6 +4448,11 @@ msgstr "Outras" msgid "Other options" msgstr "Outras opções" +#: lib/action.php:144 +#, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s - %2$s" + #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Página sem título" @@ -4169,10 +4469,6 @@ msgstr "Início" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Perfil pessoal e fluxo de mensagens dos amigos" -#: lib/action.php:435 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - #: lib/action.php:435 msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Mude seu e-mail, avatar, senha, perfil" @@ -4303,42 +4599,51 @@ msgstr "" "versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#: lib/action.php:794 +#: lib/action.php:795 msgid "Site content license" msgstr "Licença do conteúdo do site" -#: lib/action.php:803 +#: lib/action.php:800 +#, php-format +msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." +msgstr "" + +#: lib/action.php:805 +#, php-format +msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." +msgstr "" + +#: lib/action.php:808 +msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." +msgstr "" + +#: lib/action.php:820 msgid "All " msgstr "Todas " -#: lib/action.php:808 +#: lib/action.php:825 msgid "license." msgstr "licença." -#: lib/action.php:1102 +#: lib/action.php:1124 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" -#: lib/action.php:1111 +#: lib/action.php:1133 msgid "After" msgstr "Próximo" -#: lib/action.php:1119 +#: lib/action.php:1141 msgid "Before" msgstr "Anterior" -#: lib/action.php:1167 -msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão." - #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "Você não pode fazer alterações neste site." #: lib/adminpanelaction.php:107 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Não é permitido o registro." +msgstr "Não são permitidas alterações a esse painel." #: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." @@ -4364,6 +4669,68 @@ msgstr "Configuração da aparência" msgid "Paths configuration" msgstr "Configuração dos caminhos" +#: lib/applicationeditform.php:186 +msgid "Icon for this application" +msgstr "Ícone para esta aplicação" + +#: lib/applicationeditform.php:206 +#, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Descreva a sua aplicação em %d caracteres" + +#: lib/applicationeditform.php:209 +msgid "Describe your application" +msgstr "Descreva sua aplicação" + +#: lib/applicationeditform.php:218 +msgid "Source URL" +msgstr "URL da fonte" + +#: lib/applicationeditform.php:220 +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "URL do site desta aplicação" + +#: lib/applicationeditform.php:226 +msgid "Organization responsible for this application" +msgstr "Organização responsável por esta aplicação" + +#: lib/applicationeditform.php:232 +msgid "URL for the homepage of the organization" +msgstr "URL para o site da organização" + +#: lib/applicationeditform.php:238 +msgid "URL to redirect to after authentication" +msgstr "URL para o redirecionamento após a autenticação" + +#: lib/applicationeditform.php:260 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: lib/applicationeditform.php:276 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: lib/applicationeditform.php:277 +msgid "Type of application, browser or desktop" +msgstr "Tipo de aplicação: navegador ou desktop" + +#: lib/applicationeditform.php:299 +msgid "Read-only" +msgstr "Somente leitura" + +#: lib/applicationeditform.php:317 +msgid "Read-write" +msgstr "Leitura e escrita" + +#: lib/applicationeditform.php:318 +msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" +msgstr "" +"Acesso padrão para esta aplicação: somente leitura ou leitura e escrita" + +#: lib/applicationlist.php:154 +msgid "Revoke" +msgstr "Revogar" + #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -4384,15 +4751,13 @@ msgstr "Mensagens onde este anexo aparece" msgid "Tags for this attachment" msgstr "Etiquetas para este anexo" -#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187 -#, fuzzy +#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219 msgid "Password changing failed" -msgstr "Alterar a senha" +msgstr "Não foi possível alterar a senha" -#: lib/authenticationplugin.php:197 -#, fuzzy +#: lib/authenticationplugin.php:229 msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "Alterar a senha" +msgstr "Não é permitido alterar a senha" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" @@ -4411,8 +4776,8 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Desculpe, mas esse comando ainda não foi implementado." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s." +#, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Não foi possível encontrar um usuário com a identificação %s" #: lib/command.php:92 @@ -4420,8 +4785,8 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Não faz muito sentido chamar a sua própria atenção!" #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format -msgid "Nudge sent to %s." +#, php-format +msgid "Nudge sent to %s" msgstr "Foi enviada a chamada de atenção para %s" #: lib/command.php:126 @@ -4435,168 +4800,190 @@ msgstr "" "Assinantes: %2$s\n" "Mensagens: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 -#, fuzzy -msgid "Notice with that id does not exist." +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 +msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "Não existe uma mensagem com essa id" -#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 -#: lib/command.php:532 -#, fuzzy -msgid "User has no last notice." +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 +msgid "User has no last notice" msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\"" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Mensagem marcada como favorita." -#: lib/command.php:284 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." +#: lib/command.php:217 +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Você já é um membro desse grupo." + +#: lib/command.php:231 +#, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Não foi possível associar o usuário %s ao grupo %s" + +#: lib/command.php:236 +#, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "%s associou-se ao grupo %s" + +#: lib/command.php:275 +#, php-format +msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s" -#: lib/command.php:318 -#, fuzzy, php-format -msgid "Full name: %s" +#: lib/command.php:280 +#, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "%s deixou o grupo %s" + +#: lib/command.php:309 +#, php-format +msgid "Fullname: %s" msgstr "Nome completo: %s" -#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Localização: %s" -#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Site: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Sobre: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 -#, fuzzy, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +#: lib/command.php:349 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" "A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" -#: lib/command.php:378 +#: lib/command.php:367 +#, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada" + +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem direta." -#: lib/command.php:435 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice from %s repeated." +#: lib/command.php:413 +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem" + +#: lib/command.php:418 +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Você já repetiu essa mensagem" + +#: lib/command.php:426 +#, php-format +msgid "Notice from %s repeated" msgstr "Mensagem de %s repetida" -#: lib/command.php:437 +#: lib/command.php:428 msgid "Error repeating notice." msgstr "Erro na repetição da mensagem." -#: lib/command.php:491 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +#: lib/command.php:482 +#, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" "A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" -#: lib/command.php:500 -#, fuzzy, php-format -msgid "Reply to %s sent." +#: lib/command.php:491 +#, php-format +msgid "Reply to %s sent" msgstr "A resposta a %s foi enviada" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." msgstr "Erro no salvamento da mensagem." -#: lib/command.php:556 -#, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to subscribe to." +#: lib/command.php:547 +msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado" -#: lib/command.php:563 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Efetuada a assinatura de %s" -#: lib/command.php:584 -#, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." +#: lib/command.php:575 +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Especifique o nome do usuário cuja assinatura será cancelada" -#: lib/command.php:591 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelada a assinatura de %s" -#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "O comando não foi implementado ainda." -#: lib/command.php:612 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Notificação desligada." -#: lib/command.php:614 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Não é possível desligar a notificação." -#: lib/command.php:635 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Notificação ligada." -#: lib/command.php:637 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Não é possível ligar a notificação." -#: lib/command.php:650 -#, fuzzy -msgid "Login command is disabled." +#: lib/command.php:641 +msgid "Login command is disabled" msgstr "O comando para autenticação está desabilitado" -#: lib/command.php:664 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not create login token for %s." -msgstr "Não foi possível criar o token de autenticação para %s" - -#: lib/command.php:669 -#, fuzzy, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." +#: lib/command.php:652 +#, php-format +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" "Este link é utilizável somente uma vez e é válido somente por dois minutos: %" "s" -#: lib/command.php:685 +#: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Você não está assinando ninguém." -#: lib/command.php:687 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Você já está assinando esta pessoa:" msgstr[1] "Você já está assinando estas pessoas:" -#: lib/command.php:707 +#: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Ninguém o assinou ainda." -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Esta pessoa está assinando você:" msgstr[1] "Estas pessoas estão assinando você:" -#: lib/command.php:729 +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Você não é membro de nenhum grupo." -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Você é membro deste grupo:" msgstr[1] "Você é membro destes grupos:" -#: lib/command.php:745 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4675,19 +5062,19 @@ msgstr "" "tracks - não implementado ainda\n" "tracking - não implementado ainda\n" -#: lib/common.php:199 +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de configuração. " -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Eu procurei pelos arquivos de configuração nos seguintes lugares: " -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto." -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 msgid "Go to the installer." msgstr "Ir para o instalador." @@ -4703,6 +5090,14 @@ msgstr "Atualizações via mensageiro instantâneo (MI)" msgid "Updates by SMS" msgstr "Atualizações via SMS" +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#: lib/connectsettingsaction.php:121 +msgid "Authorized connected applications" +msgstr "Aplicações autorizadas conectadas" + #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" msgstr "Erro no banco de dados" @@ -4889,11 +5284,16 @@ msgstr "Mb" msgid "kB" msgstr "Kb" -#: lib/jabber.php:191 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" +#: lib/jabber.php:385 +#, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Fonte da caixa de entrada desconhecida %d." + #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Entrar" @@ -4974,11 +5374,9 @@ msgstr "" "Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n" #: lib/mail.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Descrição: %s\n" -"\n" +msgstr "Descrição: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format @@ -5192,9 +5590,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Desculpe-me, mas não é permitido o recebimento de e-mails." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Formato de imagem não suportado." +msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5233,18 +5631,16 @@ msgid "File upload stopped by extension." msgstr "O arquivo a ser enviado foi barrado por causa de sua extensão." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 -#, fuzzy msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "O arquivo excede a quota do usuário!" +msgstr "O arquivo excede a quota do usuário." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "Não foi possível mover o arquivo para o diretório de destino." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "Não foi possível determinar o mime-type do arquivo!" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do arquivo." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format @@ -5252,7 +5648,7 @@ msgid " Try using another %s format." msgstr " Tente usar outro formato %s." #: lib/mediafile.php:275 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." msgstr "%s não é um tipo de arquivo suportado neste servidor." @@ -5286,18 +5682,20 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy -msgid "Share my location." -msgstr "Indique a sua localização" - -#: lib/noticeform.php:214 -#, fuzzy -msgid "Do not share my location." -msgstr "Indique a sua localização" +msgid "Share my location" +msgstr "Divulgar minha localização" #: lib/noticeform.php:215 -msgid "Hide this info" +msgid "Do not share my location" +msgstr "Não divulgar minha localização" + +#: lib/noticeform.php:216 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" msgstr "" +"Desculpe, mas recuperar a sua geolocalização está demorando mais que o " +"esperado. Por favor, tente novamente mais tarde." #: lib/noticelist.php:428 #, php-format @@ -5414,9 +5812,8 @@ msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s" #: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Ação desconhecida" +msgstr "Desconhecido" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -5557,23 +5954,23 @@ msgstr "Já assinado!" msgid "User has blocked you." msgstr "O usuário bloqueou você." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "Não foi possível assinar." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Não foi possível fazer com que outros o assinem." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 msgid "Not subscribed!" msgstr "Não assinado!" -#: lib/subs.php:133 +#: lib/subs.php:142 msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura." -#: lib/subs.php:146 +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Não foi possível excluir a assinatura." @@ -5647,47 +6044,47 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Moderate" msgstr "Moderar" -#: lib/util.php:837 +#: lib/util.php:875 msgid "a few seconds ago" msgstr "alguns segundos atrás" -#: lib/util.php:839 +#: lib/util.php:877 msgid "about a minute ago" msgstr "cerca de 1 minuto atrás" -#: lib/util.php:841 +#: lib/util.php:879 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "cerca de %d minutos atrás" -#: lib/util.php:843 +#: lib/util.php:881 msgid "about an hour ago" msgstr "cerca de 1 hora atrás" -#: lib/util.php:845 +#: lib/util.php:883 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "cerca de %d horas atrás" -#: lib/util.php:847 +#: lib/util.php:885 msgid "about a day ago" msgstr "cerca de 1 dia atrás" -#: lib/util.php:849 +#: lib/util.php:887 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "cerca de %d dias atrás" -#: lib/util.php:851 +#: lib/util.php:889 msgid "about a month ago" msgstr "cerca de 1 mês atrás" -#: lib/util.php:853 +#: lib/util.php:891 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "cerca de %d meses atrás" -#: lib/util.php:855 +#: lib/util.php:893 msgid "about a year ago" msgstr "cerca de 1 ano atrás" @@ -5700,3 +6097,9 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s não é uma cor válida! Utilize 3 ou 6 caracteres hexadecimais." + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "" +"A mensagem é muito extensa - o máximo são %1$d caracteres e você enviou %2$d."