X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fpt_BR%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=d28a14e6848985fd4ff39e771809ee17933fcd5b;hb=d25bd9b2923606a9e4786e8cab3c1bd384235164;hp=caa1dd7a617fad40003df32d50daf0bd6711efdc;hpb=ef016dca45b17e7a9e8aae17ffe1b5caf0e2694c;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index caa1dd7a61..d28a14e684 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:42:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:21+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt-br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Esta página não existe." #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 +#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 @@ -52,8 +52,13 @@ msgstr "Esta página não existe." msgid "No such user." msgstr "Este usuário não existe." +#: actions/all.php:84 +#, php-format +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d" + #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 -#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115 +#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" @@ -92,14 +97,14 @@ msgstr "" "publicar algo." #: actions/all.php:134 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) em seu perfil ou [publicar " -"alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)." +"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) em seu perfil ou " +"[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "" msgid "You and friends" msgstr "Você e amigos" -#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122 +#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 #: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "Atualizações de %1$s e amigos no %2$s!" #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120 -#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 +#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146 -#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150 +#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 @@ -270,7 +275,6 @@ msgid "No status found with that ID." msgstr "Não foi encontrado nenhum status com esse ID." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -#, fuzzy msgid "This status is already a favorite." msgstr "Esta mensagem já é favorita!" @@ -279,7 +283,6 @@ msgid "Could not create favorite." msgstr "Não foi possível criar a favorita." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -#, fuzzy msgid "That status is not a favorite." msgstr "Essa mensagem não é favorita!" @@ -301,7 +304,6 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "Não é possível deixar de seguir o usuário: Usuário não encontrado." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -#, fuzzy msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!" @@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "O apelido não pode ser igual à identificação." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 -#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 +#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91 msgid "Group not found!" msgstr "O grupo não foi encontrado!" @@ -400,18 +402,18 @@ msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "O administrador desse grupo bloqueou sua inscrição." #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." -msgstr "Não foi possível associar o usuário %s ao grupo %s." +msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "Você não é membro deste grupo." #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." -msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s." +msgstr "Não foi possível remover o usuário %1$s do grupo %2$s." #: actions/apigrouplist.php:95 #, php-format @@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "grupos no %s" #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 msgid "Bad request." -msgstr "" +msgstr "Requisição errada." #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 @@ -452,19 +454,18 @@ msgstr "" "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor." #: actions/apioauthauthorize.php:146 -#, fuzzy msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)" +msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)!" #: actions/apioauthauthorize.php:170 -#, fuzzy msgid "DB error deleting OAuth app user." -msgstr "Erro na configuração do usuário." +msgstr "" +"Erro no banco de dados durante a exclusão do aplicativo OAuth do usuário." #: actions/apioauthauthorize.php:196 -#, fuzzy msgid "DB error inserting OAuth app user." -msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s" +msgstr "" +"Erro no banco de dados durante a inserção do aplicativo OAuth do usuário." #: actions/apioauthauthorize.php:231 #, php-format @@ -472,11 +473,13 @@ msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " "token." msgstr "" +"O token de requisição %s foi autorizado. Por favor, troque-o por um token de " +"acesso." #: actions/apioauthauthorize.php:241 #, php-format msgid "The request token %s has been denied." -msgstr "" +msgstr "O token de requisição %s foi negado." #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 @@ -489,11 +492,11 @@ msgstr "Submissão inesperada de formulário." #: actions/apioauthauthorize.php:273 msgid "An application would like to connect to your account" -msgstr "" +msgstr "Uma aplicação gostaria de se conectar à sua conta" #: actions/apioauthauthorize.php:290 msgid "Allow or deny access" -msgstr "" +msgstr "Permitir ou negar o acesso" #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 msgid "Account" @@ -512,18 +515,16 @@ msgid "Password" msgstr "Senha" #: actions/apioauthauthorize.php:338 -#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "Aparência" +msgstr "Negar" #: actions/apioauthauthorize.php:344 -#, fuzzy msgid "Allow" -msgstr "Todas" +msgstr "Permitir" #: actions/apioauthauthorize.php:361 msgid "Allow or deny access to your account information." -msgstr "" +msgstr "Permitir ou negar o acesso às informações da sua conta." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -574,14 +575,14 @@ msgid "Unsupported format." msgstr "Formato não suportado." #: actions/apitimelinefavorites.php:108 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" -msgstr "%s / Favoritas de %s" +msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s" #: actions/apitimelinefavorites.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." -msgstr "%s marcadas como favoritas por %s / %s." +msgstr "%1$s marcadas como favoritas por %2$s / %2$s." #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 @@ -787,9 +788,9 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "Perfis bloqueados no %s" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" -msgstr "Perfis bloqueados no %s, página %d" +msgstr "Perfis bloqueados no %1$s, pág. %2$d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 msgid "A list of the users blocked from joining this group." @@ -846,7 +847,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Não foi possível excluir a confirmação de e-mail." #: actions/confirmaddress.php:144 -#, fuzzy msgid "Confirm address" msgstr "Confirme o endereço" @@ -1059,84 +1059,73 @@ msgstr "Esse documento não existe." #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 msgid "Edit application" -msgstr "" +msgstr "Editar a aplicação" #: actions/editapplication.php:66 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit an application." -msgstr "Você precisa estar autenticado para editar um grupo." +msgstr "Você precisa estar autenticado para editar uma aplicação." #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 -#, fuzzy msgid "You are not the owner of this application." -msgstr "Você não é membro deste grupo." +msgstr "Você não é o dono desta aplicação." #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 #: actions/showapplication.php:87 -#, fuzzy msgid "No such application." -msgstr "Essa mensagem não existe." +msgstr "Essa aplicação não existe." #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 -#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 +#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão." #: actions/editapplication.php:161 -#, fuzzy msgid "Use this form to edit your application." -msgstr "Use esse formulário para editar o grupo." +msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação." #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 -#, fuzzy msgid "Name is required." -msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório." +msgstr "O nome é obrigatório." #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 -#, fuzzy msgid "Name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)" +msgstr "O nome é muito extenso (máx. 255 caracteres)." #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 -#, fuzzy msgid "Description is required." -msgstr "Descrição" +msgstr "A descrição é obrigatória." #: actions/editapplication.php:191 msgid "Source URL is too long." -msgstr "" +msgstr "A URL da fonte é muito extensa." #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 -#, fuzzy msgid "Source URL is not valid." -msgstr "A URL ‘%s’ do avatar não é válida." +msgstr "A URL da fonte não é válida." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 msgid "Organization is required." -msgstr "" +msgstr "A organização é obrigatória." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 -#, fuzzy msgid "Organization is too long (max 255 chars)." -msgstr "Localização muito extensa (máx. 255 caracteres)." +msgstr "A organização é muito extensa (máx. 255 caracteres)." #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 msgid "Organization homepage is required." -msgstr "" +msgstr "O site da organização é obrigatório." #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 msgid "Callback is too long." -msgstr "" +msgstr "O retorno é muito extenso." #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 -#, fuzzy msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "A URL ‘%s’ do avatar não é válida." +msgstr "A URL de retorno não é válida." #: actions/editapplication.php:255 -#, fuzzy msgid "Could not update application." -msgstr "Não foi possível atualizar o grupo." +msgstr "Não foi possível atualizar a aplicação." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -1149,9 +1138,8 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Você deve ser o administrador do grupo para editá-lo" +msgstr "Você deve ser um administrador para editar o grupo." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." @@ -1175,7 +1163,6 @@ msgid "Options saved." msgstr "As configurações foram salvas." #: actions/emailsettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Email settings" msgstr "Configurações do e-mail" @@ -1214,9 +1201,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: actions/emailsettings.php:121 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Endereços de e-mail" +msgstr "Endereço de e-mail" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" @@ -1522,14 +1508,14 @@ msgid "Block user from group" msgstr "Bloquear o usuário no grupo" #: actions/groupblock.php:162 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" -"Tem certeza que deseja bloquear o usuário \"%s\" no grupo \"%s\"? Ele será " -"removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo " +"Tem certeza que deseja bloquear o usuário \"%1$s\" no grupo \"%2$s\"? Ele " +"será removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo " "futuramente." #: actions/groupblock.php:178 @@ -1587,7 +1573,6 @@ msgstr "" "arquivo é %s." #: actions/grouplogo.php:178 -#, fuzzy msgid "User without matching profile." msgstr "Usuário sem um perfil correspondente" @@ -1609,9 +1594,9 @@ msgid "%s group members" msgstr "Membros do grupo %s" #: actions/groupmembers.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "Membros do grupo %s, pág. %d" +msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." @@ -1720,7 +1705,6 @@ msgid "Error removing the block." msgstr "Erro na remoção do bloqueio." #: actions/imsettings.php:59 -#, fuzzy msgid "IM settings" msgstr "Configurações do MI" @@ -1752,7 +1736,6 @@ msgstr "" "contatos?)" #: actions/imsettings.php:124 -#, fuzzy msgid "IM address" msgstr "Endereço do MI" @@ -1971,9 +1954,9 @@ msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Você deve estar autenticado para se associar a um grupo." #: actions/joingroup.php:131 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "%s associou-se ao grupo %s" +msgstr "%1$s associou-se ao grupo %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." @@ -1984,9 +1967,9 @@ msgid "You are not a member of that group." msgstr "Você não é um membro desse grupo." #: actions/leavegroup.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s left group %2$s" -msgstr "%s deixou o grupo %s" +msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." @@ -2048,19 +2031,19 @@ msgstr "" "usuário." #: actions/makeadmin.php:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "%s já é um administrador do grupo \"%s\"." +msgstr "%1$s já é um administrador do grupo \"%2$s\"." #: actions/makeadmin.php:132 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "Não foi possível obter o registro de membro de %s no grupo %s" +msgstr "Não foi possível obter o registro de membro de %1$s no grupo %2$s." #: actions/makeadmin.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Não foi possível tornar %s um administrador do grupo %s" +msgstr "Não foi possível tornar %1$s um administrador do grupo %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" @@ -2068,26 +2051,23 @@ msgstr "Nenhuma mensagem atual" #: actions/newapplication.php:52 msgid "New application" -msgstr "" +msgstr "Nova aplicação" #: actions/newapplication.php:64 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to register an application." -msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo." +msgstr "Você deve estar autenticado para registrar uma aplicação." #: actions/newapplication.php:143 -#, fuzzy msgid "Use this form to register a new application." -msgstr "Utilize este formulário para criar um novo grupo." +msgstr "Utilize este formulário para registrar uma nova aplicação." #: actions/newapplication.php:173 msgid "Source URL is required." -msgstr "" +msgstr "A URL da fonte é obrigatória." #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 -#, fuzzy msgid "Could not create application." -msgstr "Não foi possível criar os apelidos." +msgstr "Não foi possível criar a aplicação." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -2126,9 +2106,9 @@ msgid "Message sent" msgstr "A mensagem foi enviada" #: actions/newmessage.php:185 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Direct message to %s sent." -msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada" +msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada." #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" @@ -2156,9 +2136,9 @@ msgid "Text search" msgstr "Procurar por texto" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "Resultados da procura por \"%s\" no %s" +msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2205,49 +2185,48 @@ msgid "Nudge sent!" msgstr "A chamada de atenção foi enviada!" #: actions/oauthappssettings.php:59 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Você precisa estar autenticado para editar um grupo." +msgstr "Você precisa estar autenticado para listar suas aplicações." #: actions/oauthappssettings.php:74 -#, fuzzy msgid "OAuth applications" -msgstr "Outras opções" +msgstr "Aplicações OAuth" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" -msgstr "" +msgstr "Aplicações que você registrou" #: actions/oauthappssettings.php:135 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não registrou nenhuma aplicação." #: actions/oauthconnectionssettings.php:71 msgid "Connected applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações conectadas" #: actions/oauthconnectionssettings.php:87 msgid "You have allowed the following applications to access you account." -msgstr "" +msgstr "Você permitiu que as seguintes aplicações acessem a sua conta." #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 -#, fuzzy msgid "You are not a user of that application." -msgstr "Você não é um membro desse grupo." +msgstr "Você não é um usuário dessa aplicação." #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 msgid "Unable to revoke access for app: " -msgstr "" +msgstr "Não foi possível revogar o acesso para a aplicação: " #: actions/oauthconnectionssettings.php:192 #, php-format msgid "You have not authorized any applications to use your account." -msgstr "" +msgstr "Você não autorizou nenhuma aplicação a usar a sua conta." #: actions/oauthconnectionssettings.php:205 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" +"Os desenvolvedores podem editar as configurações de registro para suas " +"aplicações " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" @@ -2280,7 +2259,6 @@ msgid "Notice Search" msgstr "Procurar mensagens" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Other settings" msgstr "Outras configurações" @@ -2313,29 +2291,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)." #: actions/otp.php:69 -#, fuzzy msgid "No user ID specified." -msgstr "Não foi especificado nenhum grupo." +msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário." #: actions/otp.php:83 -#, fuzzy msgid "No login token specified." -msgstr "Não foi especificada nenhuma mensagem." +msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação." #: actions/otp.php:90 -#, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "Nenhuma ID de perfil na requisição." +msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação." #: actions/otp.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid login token specified." -msgstr "Token inválido ou expirado." +msgstr "O token de autenticação especificado é inválido." #: actions/otp.php:104 -#, fuzzy msgid "Login token expired." -msgstr "Autenticar-se no site" +msgstr "O token de autenticação expirou." #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -2536,7 +2509,6 @@ msgid "When to use SSL" msgstr "Quando usar SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "SSL server" msgstr "Servidor SSL" @@ -2567,19 +2539,19 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s" #: actions/peopletag.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Usuários auto-etiquetados com %s - pág. %d" +msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido" #: actions/postnotice.php:90 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" -"A licença ‘%s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%s’ do site." +"A licença ‘%1$s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -3035,7 +3007,7 @@ msgstr "" "e número de telefone." #: actions/register.php:538 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" @@ -3052,10 +3024,10 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Parabéns, %s! E bem-vindo(a) a %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você " +"Parabéns, %1$s! E bem-vindo(a) a %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você " "pode...\n" "\n" -"* Acessar [seu perfil](%s) e publicar sua primeira mensagem.\n" +"* Acessar [seu perfil](%2$s) e publicar sua primeira mensagem.\n" "* Adicionar um [endereço de Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) para " "que você possa publicar via mensagens instantâneas.\n" "* [Procurar pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que você conheça ou que " @@ -3179,13 +3151,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Fonte de respostas para %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" -"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %s, mas %s ainda não recebeu " -"nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." +"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não " +"recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." #: actions/replies.php:203 #, php-format @@ -3197,13 +3169,14 @@ msgstr "" "pessoas ou [associe-se a grupos](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) ou [publicar alguma coisa " -"que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) ou [publicar alguma " +"coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3" +"$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -3219,29 +3192,25 @@ msgid "User is already sandboxed." msgstr "O usuário já está em isolamento." #: actions/showapplication.php:82 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo." +msgstr "Você deve estar autenticado para visualizar uma aplicação." #: actions/showapplication.php:158 -#, fuzzy msgid "Application profile" -msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil" +msgstr "Perfil da aplicação" #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 #: lib/applicationeditform.php:197 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Usuário" +msgstr "Nome" #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Paginação" +msgstr "Organização" #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 @@ -3256,46 +3225,47 @@ msgstr "Estatísticas" #: actions/showapplication.php:204 #, php-format msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" -msgstr "" +msgstr "criado por %1$s - %2$s acessa por padrão - %3$d usuários" #: actions/showapplication.php:214 msgid "Application actions" -msgstr "" +msgstr "Ações da aplicação" #: actions/showapplication.php:233 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Restaurar a chave e o segredo" #: actions/showapplication.php:241 msgid "Application info" -msgstr "" +msgstr "Informação da aplicação" #: actions/showapplication.php:243 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Chave do consumidor" #: actions/showapplication.php:248 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do consumidor" #: actions/showapplication.php:253 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "URL do token de requisição" #: actions/showapplication.php:258 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL do token de acesso" #: actions/showapplication.php:263 -#, fuzzy msgid "Authorize URL" -msgstr "Autor" +msgstr "Autorizar a URL" #: actions/showapplication.php:268 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" +"Nota: Nós suportamos assinaturas HMAC-SHA1. Nós não suportamos o método de " +"assinatura em texto plano." #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." @@ -3475,9 +3445,9 @@ msgid " tagged %s" msgstr " etiquetada %s" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Fonte de mensagens de %s etiquetada %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de mensagens de %1$s etiquetada como %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 #, php-format @@ -3500,10 +3470,11 @@ msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF de %s" #: actions/showstream.php:191 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "" -"Este é o fluxo público de mensagens de %s, mas %s não publicou nada ainda." +"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada " +"ainda." #: actions/showstream.php:196 msgid "" @@ -3514,13 +3485,13 @@ msgstr "" "mensagem. Que tal começar agora? :)" #: actions/showstream.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"Você pode tentar chamar a atenção de %s ou [publicar alguma coisa que " -"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que " +"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3569,14 +3540,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "Você deve digitar alguma coisa para o nome do site." #: actions/siteadminpanel.php:154 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para contato válido." #: actions/siteadminpanel.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." -msgstr "Idioma desconhecido \"%s\"" +msgstr "Idioma \"%s\" desconhecido." #: actions/siteadminpanel.php:179 msgid "Invalid snapshot report URL." @@ -3757,9 +3727,8 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Salvar as configurações do site" #: actions/smssettings.php:58 -#, fuzzy msgid "SMS settings" -msgstr "Configuração de SMS" +msgstr "Configuração do SMS" #: actions/smssettings.php:69 #, php-format @@ -3787,7 +3756,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Informe o código que você recebeu no seu telefone." #: actions/smssettings.php:138 -#, fuzzy msgid "SMS phone number" msgstr "Telefone para SMS" @@ -3878,9 +3846,9 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "Assinantes de %s" #: actions/subscribers.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "Assinantes de %s, pág. %d" +msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -3919,9 +3887,9 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Assinaturas de %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "Assinaturas de %s, pág. %d" +msgstr "Assinaturas de %1$s, pág. %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -4049,12 +4017,12 @@ msgid "Unsubscribed" msgstr "Cancelado" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" -"A licença '%s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%s' do " -"site." +"A licença '%1$s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%2$s' " +"do site." #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -4212,9 +4180,9 @@ msgstr "" "completamente a assinatura." #: actions/userauthorization.php:296 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui" +msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui." #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format @@ -4279,9 +4247,9 @@ msgstr "" "eles." #: actions/version.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:153 #, php-format @@ -4289,15 +4257,16 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Este site funciona sobre %1$s versão %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. e colaboradores." #: actions/version.php:157 -#, fuzzy msgid "StatusNet" -msgstr "A mensagem foi excluída." +msgstr "StatusNet" #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -4306,6 +4275,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"StatusNet é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob " +"os termos da GNU Affero General Public License, conforme publicado pela Free " +"Software Foundation, na versão 3 desta licença ou (caso deseje) qualquer " +"versão posterior. " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -4314,6 +4287,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas NÃO POSSUI " +"QUALQUER GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " +"ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Verifique a GNU Affero General " +"Public License para mais detalhes. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -4321,20 +4298,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU Affero General Public License com " +"este programa. Caso contrário, veja %s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sessões" +msgstr "Versão" #: actions/version.php:197 -#, fuzzy msgid "Author(s)" -msgstr "Autor" +msgstr "Author(es)" #: classes/File.php:144 #, php-format @@ -4356,19 +4333,16 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta mensal de %d bytes." #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Perfil do grupo" +msgstr "Não foi possível se unir ao grupo." #: classes/Group_member.php:53 -#, fuzzy msgid "Not part of group." -msgstr "Não foi possível atualizar o grupo." +msgstr "Não é parte de um grupo." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Perfil do grupo" +msgstr "Não foi possível deixar o grupo." #: classes/Login_token.php:76 #, php-format @@ -4423,12 +4397,12 @@ msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site." msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema no salvamento da mensagem." -#: classes/Notice.php:1052 +#: classes/Notice.php:1059 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s" -#: classes/Notice.php:1423 +#: classes/Notice.php:1441 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -4475,9 +4449,9 @@ msgid "Other options" msgstr "Outras opções" #: lib/action.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s - %2$s" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s - %2$s" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" @@ -4625,27 +4599,41 @@ msgstr "" "versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#: lib/action.php:794 +#: lib/action.php:795 msgid "Site content license" msgstr "Licença do conteúdo do site" -#: lib/action.php:803 +#: lib/action.php:800 +#, php-format +msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." +msgstr "" + +#: lib/action.php:805 +#, php-format +msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." +msgstr "" + +#: lib/action.php:808 +msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." +msgstr "" + +#: lib/action.php:820 msgid "All " msgstr "Todas " -#: lib/action.php:808 +#: lib/action.php:825 msgid "license." msgstr "licença." -#: lib/action.php:1102 +#: lib/action.php:1124 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" -#: lib/action.php:1111 +#: lib/action.php:1133 msgid "After" msgstr "Próximo" -#: lib/action.php:1119 +#: lib/action.php:1141 msgid "Before" msgstr "Anterior" @@ -4654,9 +4642,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "Você não pode fazer alterações neste site." #: lib/adminpanelaction.php:107 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Não é permitido o registro." +msgstr "Não são permitidas alterações a esse painel." #: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." @@ -4684,69 +4671,65 @@ msgstr "Configuração dos caminhos" #: lib/applicationeditform.php:186 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Ícone para esta aplicação" #: lib/applicationeditform.php:206 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres." +msgstr "Descreva a sua aplicação em %d caracteres" #: lib/applicationeditform.php:209 -#, fuzzy msgid "Describe your application" -msgstr "Descreva o grupo ou tópico" +msgstr "Descreva sua aplicação" #: lib/applicationeditform.php:218 -#, fuzzy msgid "Source URL" -msgstr "Fonte" +msgstr "URL da fonte" #: lib/applicationeditform.php:220 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "URL para o site ou blog do grupo ou tópico" +msgstr "URL do site desta aplicação" #: lib/applicationeditform.php:226 msgid "Organization responsible for this application" -msgstr "" +msgstr "Organização responsável por esta aplicação" #: lib/applicationeditform.php:232 -#, fuzzy msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "URL para o site ou blog do grupo ou tópico" +msgstr "URL para o site da organização" #: lib/applicationeditform.php:238 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL para o redirecionamento após a autenticação" #: lib/applicationeditform.php:260 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador" #: lib/applicationeditform.php:276 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: lib/applicationeditform.php:277 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Tipo de aplicação: navegador ou desktop" #: lib/applicationeditform.php:299 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #: lib/applicationeditform.php:317 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Leitura e escrita" #: lib/applicationeditform.php:318 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" +"Acesso padrão para esta aplicação: somente leitura ou leitura e escrita" #: lib/applicationlist.php:154 -#, fuzzy msgid "Revoke" -msgstr "Remover" +msgstr "Revogar" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" @@ -4768,15 +4751,13 @@ msgstr "Mensagens onde este anexo aparece" msgid "Tags for this attachment" msgstr "Etiquetas para este anexo" -#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187 -#, fuzzy +#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219 msgid "Password changing failed" -msgstr "Alterar a senha" +msgstr "Não foi possível alterar a senha" -#: lib/authenticationplugin.php:197 -#, fuzzy +#: lib/authenticationplugin.php:229 msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "Alterar a senha" +msgstr "Não é permitido alterar a senha" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" @@ -5110,13 +5091,12 @@ msgid "Updates by SMS" msgstr "Atualizações via SMS" #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Conectar" +msgstr "Conexões" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações autorizadas conectadas" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" @@ -5310,9 +5290,9 @@ msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: lib/jabber.php:385 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "Idioma desconhecido \"%s\"" +msgstr "Fonte da caixa de entrada desconhecida %d." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -5394,11 +5374,9 @@ msgstr "" "Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n" #: lib/mail.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Descrição: %s\n" -"\n" +msgstr "Descrição: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format @@ -5612,9 +5590,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Desculpe-me, mas não é permitido o recebimento de e-mails." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Formato de imagem não suportado." +msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5653,18 +5631,16 @@ msgid "File upload stopped by extension." msgstr "O arquivo a ser enviado foi barrado por causa de sua extensão." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 -#, fuzzy msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "O arquivo excede a quota do usuário!" +msgstr "O arquivo excede a quota do usuário." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "Não foi possível mover o arquivo para o diretório de destino." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "Não foi possível determinar o mime-type do arquivo!" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do arquivo." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format @@ -5672,7 +5648,7 @@ msgid " Try using another %s format." msgstr " Tente usar outro formato %s." #: lib/mediafile.php:275 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." msgstr "%s não é um tipo de arquivo suportado neste servidor." @@ -5706,20 +5682,20 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" -msgstr "Indique a sua localização" +msgstr "Divulgar minha localização" #: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy msgid "Do not share my location" -msgstr "Indique a sua localização" +msgstr "Não divulgar minha localização" #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Desculpe, mas recuperar a sua geolocalização está demorando mais que o " +"esperado. Por favor, tente novamente mais tarde." #: lib/noticelist.php:428 #, php-format @@ -5836,9 +5812,8 @@ msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s" #: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Ação desconhecida" +msgstr "Desconhecido" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -6124,7 +6099,7 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s não é uma cor válida! Utilize 3 ou 6 caracteres hexadecimais." #: scripts/xmppdaemon.php:301 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" -"A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" +"A mensagem é muito extensa - o máximo são %1$d caracteres e você enviou %2$d."