X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fuk%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=008f136d3f2e77115e3f10be8b3c9b8bbfe0ad8c;hb=31556e3c004b17fbf59db3c2cc8cd0abb3044ca4;hp=f933654bab46dcb13f34163d1e0c377326cebab2;hpb=42b28547d563fe455a102df0d05aca7a59ca6651;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index f933654bab..008f136d3f 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:20+0000\n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:33+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -38,14 +38,6 @@ msgstr "" "можете зв’язатися з ними на %2$s, щоби в тому упевнитись. В іншому випадку, " "зачекайте декілька хвилин і спробуйте знову." -#. TRANS: Error message. -msgid "" -"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles " -"for more info." -msgstr "" -"Трапилася важлива помилка, ймовірно, пов’язана з налаштуванням електронної " -"пошти. Перевірте файли конфігурації для отримання докладнішої інформації." - #. TRANS: Error message. msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." @@ -167,10 +159,6 @@ msgstr "Немає такого профілю." msgid "No such list." msgstr "Такого списку немає." -#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list. -msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Цією дією ви не можете додати віддалений профіль OMB 0.1 до списку." - #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a username. #, php-format @@ -233,8 +221,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки." #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user. #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found. #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user. #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action. #. TRANS: Client error. @@ -243,7 +229,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки." #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action. -#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user. #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user. @@ -261,6 +246,13 @@ msgstr "Моя стрічка" msgid "%s's home timeline" msgstr "Стрічка %s" +#. TRANS: %s is user nickname. +#. TRANS: Feed title. +#. TRANS: %s is tagger's nickname. +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (Atom)" + #. TRANS: %s is user nickname. #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" @@ -318,6 +310,13 @@ msgstr "" "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати " "«розштовхати» %s або щось йому написати." +#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. +#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send invite" +msgstr "Надіслати запрошення." + #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. #. TRANS: %s is a username. @@ -443,6 +442,19 @@ msgstr "Спроба заблокувати користувача невдал msgid "Unblock user failed." msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала." +#, fuzzy +msgid "no conversation id" +msgstr "Розмова" + +#, php-format +msgid "No conversation with id %d" +msgstr "" + +#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. +#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). +msgid "Conversation" +msgstr "Розмова" + #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #, php-format msgid "Direct messages from %s" @@ -892,7 +904,6 @@ msgstr "Акаунт" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. -#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page. #. TRANS: Field label on group edit form. #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Nickname" @@ -1746,9 +1757,17 @@ msgstr "Підтвердити адресу" msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Адресу «%s» підтверджено для вашого акаунту." -#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). -msgid "Conversation" -msgstr "Розмова" +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, fuzzy +msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)" + +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, fuzzy +msgid "Conversation feed (RSS 2.0)" +msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 2.0)" #. TRANS: Title for conversation page. #. TRANS: Title for page that shows a notice. @@ -2436,40 +2455,6 @@ msgstr "Немає вкладень." msgid "No uploaded attachments." msgstr "Немає завантажених вкладень." -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received. -msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Ця відповідь не очікується!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist. -msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile. -#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity. -msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to. -msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "Цей користувач позбавив вас можливості підписатись до нього." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token. -msgid "You are not authorized." -msgstr "Не авторизовано." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails. -msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення." - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol. -msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Невідома версія протоколу OMB." - -#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated. -#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store. -msgid "Error updating remote profile." -msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю." - #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file. msgid "No such file." msgstr "Такого файлу немає." @@ -3874,13 +3859,13 @@ msgstr "Перейти" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %" "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" "Тут представлено списки, створені **%s**. Списки — це спосіб групувати " "схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk." @@ -3909,13 +3894,13 @@ msgstr "Списки, до яких входить %1$s, сторінка %2$d" #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user. #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). #. TRANS: %s is a tagger nickname. -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%" "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the " -"tag's timeline." +"list's timeline." msgstr "" "Тут представлено списки для **%s**. Списки — це спосіб групувати схожих " "користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia." @@ -4026,16 +4011,6 @@ msgid "" msgstr "" "Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту." -#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters. -msgid "Invalid notice content." -msgstr "Недійсний зміст допису." - -#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license. -#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license. -#, php-format -msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." -msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»." - #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile. #. TRANS: %s is a field name. #, php-format @@ -4244,7 +4219,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "Перевищено ліміт сторінки (%s)." #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. -msgid "Could not retrieve public stream." +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve public timeline." msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку." #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. @@ -4259,15 +4235,23 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Загальна стрічка" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)" + +#. TRANS: Link description for public timeline feed. +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 1.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 2.0)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -msgid "Public Stream Feed (Atom)" +#, fuzzy +msgid "Public Timeline Feed (Atom)" msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)" #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. @@ -4669,73 +4653,6 @@ msgstr "" "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться " "інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)" -#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links. -#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link). -#, php-format -msgid "" -"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." -"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " -"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." -msgstr "" -"Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%" -"action.register%%) новий акаунт. Якщо ви вже маєте акаунт на [сумісному " -"сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю нижче." - -#. TRANS: Page title for Remote subscribe. -msgid "Remote subscribe" -msgstr "Віддалена підписка" - -#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe. -msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Підписатись до віддаленого користувача" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "User nickname" -msgstr "Ім’я користувача" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -msgid "Nickname of the user you want to follow." -msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати." - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "Profile URL" -msgstr "URL-адреса профілю" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." -msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі мікроблоґів." - -#. TRANS: Button text on page for remote subscribe. -#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. -#. TRANS: Button text to subscribe to a user. -#. TRANS: Button text for subscribing to a list. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "Підписатись" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided. -msgid "Invalid profile URL (bad format)." -msgstr "Неприпустима URL-адреса профілю (неправильний формат)." - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL -#. TRANS: does not contain expected data. -msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -msgstr "" -"Неправильна URL-адреса профілю (немає документа YADIS, або помилковий XRDS)." - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe. -msgid "That is a local profile! Login to subscribe." -msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть, щоб підписатись." - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token. -msgid "Could not get a request token." -msgstr "Не вдалося отримати токен запиту." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile. -msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "" -"Ви можете цією дією додати/видалити віддалений профіль OMB 0.1 до списку." - #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. #. TRANS: %s is a username. #, php-format @@ -4789,6 +4706,12 @@ msgstr "Відповіді до %s" msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d" +#. TRANS: Link for feed with replies for a user. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)" +msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)" + #. TRANS: Link for feed with replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format @@ -4910,8 +4833,9 @@ msgstr "" "Веб-стрічку невдовзі буде відновлено. Зачекайте, будь ласка, декілька хвилин." #. TRANS: Form instructions for feed restore. +#, fuzzy msgid "" -"You can upload a backed-up stream in Activity Streams format." msgstr "" "Ви можете завантажити резервну копію у форматі