X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fuk%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=4d8de517c50d74749c126abe5003b7bc3729c641;hb=dd0a99f58acbf779512cd4dd02be50abbf55773c;hp=94db9c503b1ecf82863cac1f8b73a52a83a2bc18;hpb=93f6981b71c5fe4445352ca83a01a964fca9f078;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 94db9c503b..4d8de517c5 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,5 +1,8 @@ # Translation of StatusNet to Ukrainian # +# Author@translatewiki.net: AS +# Author@translatewiki.net: Boogie +# Author@translatewiki.net: Prima klasy4na # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -7,79 +10,81 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:16+0000\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 -#, fuzzy msgid "No such page" -msgstr "Такого тегу немає." +msgstr "Немає такої сторінки" #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 -#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75 -#: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 +#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77 +#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 -#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 -#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81 -#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74 -#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62 -#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145 -#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 -#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 -#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311 -#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466 +#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 +#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 +#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 +#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 +#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 +#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 +#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 +#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Такого користувача немає." #: actions/all.php:84 #, php-format -msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "%s з друзями, сторінка %d" +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d" #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 -#: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100 +#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 +#: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s з друзями" #: actions/all.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення для друзів %s" +msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 1.0)" #: actions/all.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення для друзів %s" +msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 2.0)" #: actions/all.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" -msgstr "Живлення для друзів %s" +msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (Atom)" #: actions/all.php:127 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня." #: actions/all.php:132 #, php-format @@ -87,13 +92,17 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" +"Спробуйте до когось підписатись, [приєднатись до групи](%%action.groups%%) " +"або напишіть щось самі." #: actions/all.php:134 #, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " -"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " +"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) зі сторінки його профілю або [щось " +"йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -101,119 +110,127 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "" +"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати " +"«розштовхати» %s або щось йому написати." #: actions/all.php:165 -#, fuzzy msgid "You and friends" -msgstr "%s з друзями" +msgstr "Ви з друзями" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 +#: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 -#, fuzzy +#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 +#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 +#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 +#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 +#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120 +#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 +#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 +#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108 +#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93 +#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146 +#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150 +#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151 +#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141 +#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." -msgstr "API метод не знайдено!" +msgstr "API метод не знайдено." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 -#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114 +#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65 +#: actions/apistatusesupdate.php:119 msgid "This method requires a POST." -msgstr "Цей метод потребує НАПИСАТИ." +msgstr "Цей метод потребує POST." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "" +"Ви мусите встановити параметр «девайс» з одним зі значень: СМС, ІМ, жоден" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not update user." msgstr "Не вдалося оновити користувача." +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108 +#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 +#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 +msgid "User has no profile." +msgstr "Користувач не має профілю." + +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 +msgid "Could not save profile." +msgstr "Не вдалося зберегти профіль." + #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 -#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254 -#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94 +#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118 +#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr "" +"Сервер нездатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної " +"конфігурації." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 -#, fuzzy +#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297 +#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 +#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "Не маю можливості зберегти ваші налаштування Твіттера!" +msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." -msgstr "Не вдалося оновити користувача." - -#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 -#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108 -#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 -#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 -msgid "User has no profile." -msgstr "Користувач не має профілю." +msgstr "Не вдалося оновити Ваш дизайн." -#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 -#, fuzzy -msgid "Could not save profile." -msgstr "Не вдалося зберегти профіль." +#: actions/apiblockcreate.php:105 +msgid "You cannot block yourself!" +msgstr "Ви не можете блокувати самого себе!" -#: actions/apiblockcreate.php:108 +#: actions/apiblockcreate.php:126 msgid "Block user failed." msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала." -#: actions/apiblockdestroy.php:107 +#: actions/apiblockdestroy.php:114 msgid "Unblock user failed." msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала." -#: actions/apidirectmessagenew.php:126 -msgid "No message text!" -msgstr "Повідомлення без тексту!" - -#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 -#, fuzzy, php-format -msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "Надто довго. Максимальний розмір 140 знаків." - -#: actions/apidirectmessagenew.php:146 -msgid "Recipient user not found." -msgstr "Отримувача не знайдено." - -#: actions/apidirectmessagenew.php:150 -msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." -msgstr "" -"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом." - #: actions/apidirectmessage.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Direct messages from %s" -msgstr "Пряме повідомлення до %s" +msgstr "Прямі повідомлення від %s" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format @@ -230,22 +247,23 @@ msgstr "Пряме повідомлення до %s" msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані до %s" -#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 -#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 -#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 -#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 -#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 -#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132 -#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 -#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 -#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133 -#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 -#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154 -#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149 -#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 -#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 -msgid "API method not found!" -msgstr "API метод не знайдено!" +#: actions/apidirectmessagenew.php:126 +msgid "No message text!" +msgstr "Повідомлення без тексту!" + +#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 +#, php-format +msgid "That's too long. Max message size is %d chars." +msgstr "Надто довго. Максимальний розмір %d знаків." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:146 +msgid "Recipient user not found." +msgstr "Отримувача не знайдено." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:150 +msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." +msgstr "" +"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є Вашим другом." #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 @@ -253,18 +271,16 @@ msgid "No status found with that ID." msgstr "Жодних статусів з таким ID." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -#, fuzzy -msgid "This status is already a favorite!" -msgstr "Це повідомлення вже є обраним!" +msgid "This status is already a favorite." +msgstr "Цей статус вже є обраним." #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." msgstr "Не можна позначити як обране." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -#, fuzzy -msgid "That status is not a favorite!" -msgstr "Це повідомлення не є обраним!" +msgid "That status is not a favorite." +msgstr "Цей статус не є обраним." #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." @@ -277,147 +293,232 @@ msgstr "Не вдалося додати користувача: користу #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у вашому списку." +msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у Вашому списку." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Не вдалося додати користувача: користувача не знайдено." +msgstr "Не вдалося відмінити підписку: користувача не знайдено." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -msgid "You cannot unfollow yourself!" -msgstr "" +msgid "You cannot unfollow yourself." +msgstr "Ви не можете відписатись від самого себе." #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "Два ID або імені_у_мережі повинні підтримуватись." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 -#, fuzzy msgid "Could not determine source user." -msgstr "Не вдається відновити загальний потік." +msgstr "Не вдалось встановити джерело користувача." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 -#, fuzzy msgid "Could not find target user." -msgstr "Жодних статусів не виявлено." +msgstr "Не вдалося знайти цільового користувача." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 -#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 +#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:205 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" -"Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких " +"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких " "інтервалів." #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 -#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231 +#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше." +msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше." #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 -#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211 +#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." -msgstr "Це недійсне ім'я користувача." +msgstr "Це недійсне ім’я користувача." -#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 -#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 +#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212 +#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200 +#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу." #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 -#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 +#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:220 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Повне ім'я задовге (255 знаків максимум)" +msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)" -#: actions/apigroupcreate.php:213 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187 +#: actions/newapplication.php:169 +#, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)" +msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 -#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 +#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 #: actions/register.php:227 msgid "Location is too long (max 255 chars)." -msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)" +msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)." #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215 #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "" +msgstr "Забагато додаткових імен! Максимум становить %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "Недійсний тег: \"%s\"" +msgstr "Помилкове додаткове ім’я: \"%s\"" #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 #: actions/newgroup.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." -msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше." +msgstr "Додаткове ім’я \"%s\" вже використовується. Спробуйте інше." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "" +msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким самим що й основне." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 -#, fuzzy msgid "Group not found!" -msgstr "API метод не знайдено!" +msgstr "Групу не знайдено!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 -#, fuzzy +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Ви вже є учасником цієї групи" +msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "" +msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній." -#: actions/apigroupjoin.php:138 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s." -msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s" +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 +#, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." +msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." #: actions/apigroupleave.php:114 -#, fuzzy msgid "You are not a member of this group." msgstr "Ви не є учасником цієї групи." -#: actions/apigroupleave.php:124 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s." -msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s" +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 +#, php-format +msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." +msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s з групи %2$s." + +#: actions/apigrouplist.php:95 +#, php-format +msgid "%s's groups" +msgstr "%s групи" #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "Групи %s" +msgstr "%s групи" #: actions/apigrouplistall.php:94 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "groups on %s" -msgstr "Діяльність групи" +msgstr "групи на %s" -#: actions/apigrouplist.php:95 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s's groups" -msgstr "Групи %s" +#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 +msgid "Bad request." +msgstr "Невірний запит." -#: actions/apigrouplist.php:103 -#, fuzzy, php-format -msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "%s бере участь в цих групах" +#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 +#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 +#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50 +#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 +#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 +#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139 +#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 +#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 +#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 +#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166 +#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 +#: lib/designsettings.php:294 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." + +#: actions/apioauthauthorize.php:146 +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Недійсне ім’я / пароль!" + +#: actions/apioauthauthorize.php:170 +msgid "DB error deleting OAuth app user." +msgstr "Помилка бази даних при видаленні OAuth користувача." + +#: actions/apioauthauthorize.php:196 +msgid "DB error inserting OAuth app user." +msgstr "Помилка бази даних при додаванні OAuth користувача." + +#: actions/apioauthauthorize.php:231 +#, php-format +msgid "" +"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " +"token." +msgstr "" +"Токен запиту %s було авторизовано. Будь ласка, обміняйте його на токен " +"доступу." + +#: actions/apioauthauthorize.php:241 +#, php-format +msgid "The request token %s has been denied." +msgstr "Токен запиту %s було відхилено." + +#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 +#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 +#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 +#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44 +#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 +msgid "Unexpected form submission." +msgstr "Несподіване представлення форми." + +#: actions/apioauthauthorize.php:273 +msgid "An application would like to connect to your account" +msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису" + +#: actions/apioauthauthorize.php:290 +msgid "Allow or deny access" +msgstr "Дозволити або заборонити доступ" + +#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230 +#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 +#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152 +#: lib/userprofile.php:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Ім’я користувача" + +#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233 +#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: actions/apioauthauthorize.php:338 +msgid "Deny" +msgstr "Відхилити" + +#: actions/apioauthauthorize.php:344 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: actions/apioauthauthorize.php:361 +msgid "Allow or deny access to your account information." +msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -427,97 +528,128 @@ msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИ msgid "You may not delete another user's status." msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача." +#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72 +#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 +msgid "No such notice." +msgstr "Такого допису немає." + +#: actions/apistatusesretweet.php:83 +msgid "Cannot repeat your own notice." +msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису." + +#: actions/apistatusesretweet.php:91 +msgid "Already repeated that notice." +msgstr "Цьому допису вже вторували." + #: actions/apistatusesshow.php:138 -#, fuzzy msgid "Status deleted." -msgstr "Аватару оновлено." +msgstr "Статус видалено." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID." -#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 -#: scripts/maildaemon.php:71 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155 +#: lib/mailhandler.php:60 +#, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "Надто довго. Максимальний розмір повідомлення 140 знаків." +msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків." -#: actions/apistatusesupdate.php:198 +#: actions/apistatusesupdate.php:203 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178 +#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" +"Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою " +"вкладення." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 -#, fuzzy msgid "Unsupported format." -msgstr "Формат зображення не підтримується." +msgstr "Формат не підтримується." -#: actions/apitimelinefavorites.php:107 +#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #, php-format -msgid "%s / Favorites from %s" -msgstr "%s / Обрані від %s" +msgid "%1$s / Favorites from %2$s" +msgstr "%1$s / Обрані від %2$s" -#: actions/apitimelinefavorites.php:119 +#: actions/apitimelinefavorites.php:120 #, php-format -msgid "%s updates favorited by %s / %s." -msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s." +msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." +msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s." -#: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117 +#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 #, php-format msgid "%s timeline" -msgstr "%s хронологія" +msgstr "%s стрічка" -#: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125 +#: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126 #: actions/userrss.php:92 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!" -#: actions/apitimelinementions.php:116 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apitimelinementions.php:117 +#, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s" -#: actions/apitimelinementions.php:126 +#: actions/apitimelinementions.php:127 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "%1$s оновив(ла) цю відповідь на оновлення від %2$s / %3$s." +msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s." -#: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103 +#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" -msgstr "%s загальна хронологія" +msgstr "%s загальна стрічка" -#: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105 +#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "%s оновлення від всіх!" +msgstr "%s оновлення від усіх!" + +#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 +#, php-format +msgid "Repeated by %s" +msgstr "Вторування %s" + +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 +#, php-format +msgid "Repeated to %s" +msgstr "Вторування за %s" -#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 +#, php-format +msgid "Repeats of %s" +msgstr "Вторування %s" + +#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" -msgstr "Повідомлення позначені з %s" +msgstr "Дописи позначені з %s" -#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64 +#, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!" +msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!" #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." #: actions/attachment.php:73 -#, fuzzy msgid "No such attachment." -msgstr "Такого документа немає." +msgstr "Такого вкладення немає." -#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76 +#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 +#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 +#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 +#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76 +#: actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." msgstr "Немає імені." @@ -535,138 +667,71 @@ msgid "Avatar" msgstr "Аватара" #: actions/avatarsettings.php:78 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." -msgstr "Ви можете завантажити вашу персональну аватару." +msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максимальний розмір %s." -#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182 -#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191 -#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103 +#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 +#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72 +#: actions/userrss.php:103 msgid "User without matching profile" msgstr "Користувач з невідповідним профілем" -#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194 +#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:251 msgid "Avatar settings" msgstr "Налаштування аватари" -#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202 +#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259 msgid "Original" msgstr "Оригінал" -#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214 +#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66 -#: lib/noticelist.php:522 +#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66 +#: lib/noticelist.php:611 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233 +#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233 msgid "Upload" msgstr "Завантажити" -#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286 +#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286 msgid "Crop" msgstr "Втяти" -#: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74 -#: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75 -#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 -#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66 -#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 -#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337 -#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 -#: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46 -#: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69 -#: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." - -#: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103 -#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319 -#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44 -#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 -msgid "Unexpected form submission." -msgstr "Несподіване представлення форми." - -#: actions/avatarsettings.php:322 +#: actions/avatarsettings.php:328 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою." +msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою." -#: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377 +#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377 msgid "Lost our file data." -msgstr "Дані вашого файлу десь загубились." +msgstr "Дані Вашого файлу десь загубились." -#: actions/avatarsettings.php:360 +#: actions/avatarsettings.php:366 msgid "Avatar updated." msgstr "Аватару оновлено." -#: actions/avatarsettings.php:363 +#: actions/avatarsettings.php:369 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Оновлення аватари невдале." -#: actions/avatarsettings.php:387 -#, fuzzy +#: actions/avatarsettings.php:393 msgid "Avatar deleted." -msgstr "Аватару оновлено." - -#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84 -#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86 -#: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91 -#: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121 -msgid "No nickname" -msgstr "Немає імені" - -#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 -#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 -#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 -#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137 -msgid "No such group" -msgstr "Такої групи немає" - -#: actions/blockedfromgroup.php:90 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s blocked profiles" -msgstr "Профіль користувача." - -#: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s blocked profiles, page %d" -msgstr "%s з друзями, сторінка %d" - -#: actions/blockedfromgroup.php:108 -#, fuzzy -msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "Список учасників цієї групи." - -#: actions/blockedfromgroup.php:281 -#, fuzzy -msgid "Unblock user from group" -msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала." - -#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 -msgid "Unblock" -msgstr "Розблокувати" - -#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80 -msgid "Unblock this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" +msgstr "Аватару видалено." #: actions/block.php:69 -#, fuzzy msgid "You already blocked that user." msgstr "Цього користувача вже заблоковано." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 msgid "Block user" -msgstr "Блокувати користувача." +msgstr "Блокувати користувача" #: actions/block.php:130 msgid "" @@ -674,6 +739,9 @@ msgid "" "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" +"Впевнені, що бажаєте блокувати цього користувача? Позаяк, його буде " +"відписано від Вас, він не зможе підписитасть до Вас у майбутньому і Ви " +"більше не отримуватимете жодних дописів від нього." #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 @@ -681,12 +749,12 @@ msgid "No" msgstr "Ні" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 -#, fuzzy msgid "Do not block this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" +msgstr "Не блокувати цього користувача" #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 +#: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -694,14 +762,49 @@ msgstr "Так" msgid "Block this user" msgstr "Блокувати користувача" -#: actions/block.php:162 +#: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею." +#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 +#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 +#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 +#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 +#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 +#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 +msgid "No such group." +msgstr "Такої групи немає." + +#: actions/blockedfromgroup.php:90 +#, php-format +msgid "%s blocked profiles" +msgstr "Заблоковані профілі %s" + +#: actions/blockedfromgroup.php:93 +#, php-format +msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" +msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d" + +#: actions/blockedfromgroup.php:108 +msgid "A list of the users blocked from joining this group." +msgstr "Список користувачів блокованих в цій групі." + +#: actions/blockedfromgroup.php:281 +msgid "Unblock user from group" +msgstr "Розблокувати користувача" + +#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 +msgid "Unblock" +msgstr "Розблокувати" + +#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80 +msgid "Unblock this user" +msgstr "Розблокувати цього користувача" + #: actions/bookmarklet.php:50 -#, fuzzy msgid "Post to " -msgstr "Фото" +msgstr "Написати " #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -713,316 +816,230 @@ msgstr "Код підтвердження не знайдено." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" -msgstr "Цей код підтвердження не для вас!" +msgstr "Цей код підтвердження не для Вас!" #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" -msgstr "Невизнаний тип адреси %s" +msgstr "Невизначений тип адреси %s" #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Цю адресу вже було підтверджено." -#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295 -#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258 +#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296 +#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174 -#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278 +#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278 #: actions/smssettings.php:420 msgid "Couldn't update user." msgstr "Не вдалося оновити користувача." -#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390 +#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси." #: actions/confirmaddress.php:144 -msgid "Confirm Address" +msgid "Confirm address" msgstr "Підтвердити адресу" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." -msgstr "Адресу \"%s\" було підтверджено для вашого рахунку." +msgstr "Адресу \"%s\" було підтверджено для Вашого акаунту." #: actions/conversation.php:99 -#, fuzzy msgid "Conversation" -msgstr "Код підтвердження" +msgstr "Розмова" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 -#: lib/profileaction.php:206 +#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" -msgstr "Повідомлення" - -#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 -msgid "No such notice." -msgstr "Такого повідомлення немає." +msgstr "Дописи" #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 -#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72 -#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72 +#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 +#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63 +#: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "Не увійшли." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." -msgstr "Не можна видалити це повідомлення." +msgstr "Не можна видалити цей допис." #: actions/deletenotice.php:103 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." -msgstr "" -"Ви видаляєте повідомлення назавжди. Якщо ви це зробите, то пам'ятайте, що " -"зворотня дія неможлива." +msgstr "Ви видаляєте допис назавжди. Ця дія є незворотною." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" -msgstr "Видалити повідомлення" +msgstr "Видалити допис" #: actions/deletenotice.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" -msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?" +msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей допис?" #: actions/deletenotice.php:145 -#, fuzzy msgid "Do not delete this notice" -msgstr "Не можна видалити це повідомлення." +msgstr "Не видаляти цей допис" -#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522 +#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611 msgid "Delete this notice" -msgstr "Видалити повідомлення" - -#: actions/deletenotice.php:157 -#, fuzzy -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." +msgstr "Видалити допис" #: actions/deleteuser.php:67 -#, fuzzy msgid "You cannot delete users." -msgstr "Не вдалося оновити користувача." +msgstr "Ви не можете видаляти користувачів." #: actions/deleteuser.php:74 -#, fuzzy msgid "You can only delete local users." -msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача." +msgstr "Ви можете видаляти лише локальних користувачів." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 -#, fuzzy msgid "Delete user" -msgstr "Видалити" +msgstr "Видалити користувача" #: actions/deleteuser.php:135 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"Впевнені, що бажаєте видалити цього користувача? Усі дані буде знищено без " +"можливості відновлення." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 -#, fuzzy msgid "Delete this user" -msgstr "Видалити повідомлення" +msgstr "Видалити цього користувача" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 -#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 +#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Дизайн" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Налаштування дизайну для цього сайту StatusNet." -#: actions/designadminpanel.php:278 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:275 msgid "Invalid logo URL." -msgstr "Недійсний розмір." - -#: actions/designadminpanel.php:282 -#, fuzzy, php-format -msgid "Theme not available: %s" -msgstr "Ця сторінка не доступна в " +msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу." -#: actions/designadminpanel.php:288 -#, fuzzy, php-format -msgid "Theme directory not readable: %s" -msgstr "Ця сторінка не доступна в " - -#: actions/designadminpanel.php:292 -#, php-format -msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:296 +#: actions/designadminpanel.php:279 #, php-format -msgid "Background directory not writable: %s" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:312 -#, php-format -msgid "Max length for %s %s is 255 characters." -msgstr "" +msgid "Theme not available: %s" +msgstr "Тема не доступна: %s" -#: actions/designadminpanel.php:412 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:375 msgid "Change logo" -msgstr "Змінити ваш пароль" +msgstr "Змінити логотип" -#: actions/designadminpanel.php:417 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:380 msgid "Site logo" -msgstr "Запросити" +msgstr "Логотип сайту" -#: actions/designadminpanel.php:424 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:387 msgid "Change theme" -msgstr "Змінити" +msgstr "Змінити тему" -#: actions/designadminpanel.php:441 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:404 msgid "Site theme" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Тема сайту" -#: actions/designadminpanel.php:442 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:405 msgid "Theme for the site." -msgstr "Вийти з сайту" - -#: actions/designadminpanel.php:447 -msgid "Theme server" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:451 -msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "Тема для цього сайту." -#: actions/designadminpanel.php:455 -msgid "Theme directory" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:462 -#, fuzzy -msgid "Avatar Settings" -msgstr "Налаштування аватари" - -#: actions/designadminpanel.php:467 -#, fuzzy -msgid "Avatar server" -msgstr "Налаштування аватари" - -#: actions/designadminpanel.php:471 -#, fuzzy -msgid "Avatar path" -msgstr "Аватару оновлено." - -#: actions/designadminpanel.php:475 -#, fuzzy -msgid "Avatar directory" -msgstr "Аватару оновлено." - -#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101 +#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "" +msgstr "Змінити фонове зображення" -#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578 +#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" -#: actions/designadminpanel.php:496 -#, fuzzy, php-format +#: actions/designadminpanel.php:427 +#, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." -msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи." +msgstr "" +"Ви можете завантажити фонове зображення для сайту. Максимальний розмір файлу " +"%1$s." -#: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139 +#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Увімк." -#: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155 +#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Вимк." -#: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156 +#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути або вимкнути фонове зображення." -#: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161 +#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:554 -msgid "Background server" -msgstr "" +msgstr "Замостити фон" -#: actions/designadminpanel.php:558 -msgid "Background path" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:562 -msgid "Background directory" -msgstr "" - -#: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" -msgstr "Змінити ваш пароль" +msgstr "Змінити кольори" -#: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191 msgid "Content" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Зміст" -#: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" -msgstr "Пошук" +msgstr "Бічна панель" -#: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217 +#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230 -#, fuzzy +#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230 msgid "Links" -msgstr "Увійти" +msgstr "Посилання" -#: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247 +#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "" +msgstr "За замовч." -#: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248 +#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "" +msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням" -#: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254 +#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" -msgstr "" +msgstr "Повернутись до початкових налаштувань" -#: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195 +#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 -#: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414 -#: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203 -#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226 -#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202 +#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174 +#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181 +#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154 +#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335 +#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256 +#: lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" -msgstr "" +msgstr "Зберегти дизайн" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "Це повідомлення не є обраним!" +msgstr "Цей допис не є обраним!" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" @@ -1032,6 +1049,76 @@ msgstr "Додати до обраних" msgid "No such document." msgstr "Такого документа немає." +#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 +msgid "Edit application" +msgstr "Керувати додатками" + +#: actions/editapplication.php:66 +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком." + +#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Ви не є власником цього додатку." + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 +#: actions/showapplication.php:87 +msgid "No such application." +msgstr "Такого додатку немає." + +#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 +#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." + +#: actions/editapplication.php:161 +msgid "Use this form to edit your application." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +msgid "Name is required." +msgstr "Потрібне ім’я." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Ім’я задовге (255 знаків максимум)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 +msgid "Description is required." +msgstr "Потрібен опис." + +#: actions/editapplication.php:191 +msgid "Source URL is too long." +msgstr "URL-адреса надто довга." + +#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "URL-адреса не є дійсною." + +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +msgid "Organization is required." +msgstr "Потрібна організація." + +#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "Назва організації надто довга (255 знаків максимум)." + +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +msgid "Organization homepage is required." +msgstr "Потрібна домашня сторінка організації." + +#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 +msgid "Callback is too long." +msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга." + +#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 +msgid "Callback URL is not valid." +msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною." + +#: actions/editapplication.php:255 +msgid "Could not update application." +msgstr "Не вдалося оновити додаток." + #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" @@ -1043,7 +1130,7 @@ msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змог #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -msgid "You must be an admin to edit the group" +msgid "You must be an admin to edit the group." msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу" #: actions/editgroup.php:154 @@ -1051,31 +1138,30 @@ msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)" +msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." msgstr "Не вдалося оновити групу." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 -#, fuzzy msgid "Could not create aliases." -msgstr "Не можна позначити як обране." +msgstr "Неможна призначити додаткові імена." #: actions/editgroup.php:269 msgid "Options saved." msgstr "Опції збережено." #: actions/emailsettings.php:60 -msgid "Email Settings" +msgid "Email settings" msgstr "Налаштування пошти" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Зазначте, як само ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%." +msgstr "Зазначте, як саме Ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 @@ -1101,12 +1187,13 @@ msgstr "" "спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 -#: actions/smssettings.php:126 +#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333 +#: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: actions/emailsettings.php:121 -msgid "Email Address" +msgid "Email address" msgstr "Електронна адреса" #: actions/emailsettings.php:123 @@ -1124,7 +1211,7 @@ msgstr "Вхідна пошта" #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157 msgid "Send email to this address to post new notices." -msgstr "Надсилайте листи на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті." +msgstr "Надсилайте дописи на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті." #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." @@ -1145,110 +1232,117 @@ msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підпи #: actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "" -"Надсилати мені листа, коли хтось додає моє повідомлення до списку обраних." +msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось додає мій допис до списку обраних." #: actions/emailsettings.php:169 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене." +msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось має приватне повідомлення для мене." #: actions/emailsettings.php:174 -#, fuzzy msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене." +msgstr "Надсилати мені листа, коли на мій допис з’являється \"@-відповідь\"." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." -msgstr "Дозволити друзям \"розштовхати\" мене, надіславши мені листа." +msgstr "Дозволити друзям «розштовхати» мене, надіславши мені листа." #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." -msgstr "Я хочу надсилати повідомлення поштою." +msgstr "Я хочу надсилати дописи поштою." #: actions/emailsettings.php:191 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу." -#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264 +#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284 msgid "Preferences saved." msgstr "Преференції збережно." -#: actions/emailsettings.php:319 +#: actions/emailsettings.php:320 msgid "No email address." msgstr "Немає електронної адреси." -#: actions/emailsettings.php:326 +#: actions/emailsettings.php:327 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу" -#: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "Це недійсна електронна адреса" +#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201 +#: actions/siteadminpanel.php:157 +msgid "Not a valid email address." +msgstr "Це недійсна електронна адреса." -#: actions/emailsettings.php:333 +#: actions/emailsettings.php:334 msgid "That is already your email address." -msgstr "Це і так вже ваша адреса." +msgstr "Це і є Вашою адресою." -#: actions/emailsettings.php:336 +#: actions/emailsettings.php:337 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу." -#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317 +#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317 #: actions/smssettings.php:337 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "Не вдалося додати код підтвердження." -#: actions/emailsettings.php:358 +#: actions/emailsettings.php:359 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви додали. " +"Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку Ви додали. " "Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та " "подальші інструкції." -#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351 +#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:370 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Не очікується підтвердження для скасування." -#: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355 +#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Це помилкова адреса IM." -#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367 +#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367 #: actions/smssettings.php:386 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Підтвердження скасовано." -#: actions/emailsettings.php:412 +#: actions/emailsettings.php:413 msgid "That is not your email address." -msgstr "Це не ваша адреса." +msgstr "Це не є Вашою адресою." -#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408 +#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 msgid "The address was removed." msgstr "Адресу було видалено." -#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518 +#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518 msgid "No incoming email address." msgstr "Немає адреси для вхідної пошти." -#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477 +#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552 msgid "Couldn't update user record." msgstr "Не вдалося оновити запис користувача." -#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531 +#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531 msgid "Incoming email address removed." msgstr "Адресу вхідної пошти видалено." -#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555 +#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555 msgid "New incoming email address added." msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано." -#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87 +#: actions/favor.php:79 +msgid "This notice is already a favorite!" +msgstr "Цей допис вже є обраним!" + +#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 +msgid "Disfavor favorite" +msgstr "Видалити з обраних" + +#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "Популярні дописи" @@ -1264,13 +1358,15 @@ msgstr "Представлено найбільш популярні допис #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." -msgstr "" +msgstr "Тут мають бути обрані дописи, але ще ніхто нічого не додав до обраних." #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" +"Додайте свій перший вподобаний допис, варто лише натиснути на відповідну " +"кнопку." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1278,6 +1374,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не почати додавати цікаві " +"дописи до улюблених!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1286,17 +1384,9 @@ msgid "%s's favorite notices" msgstr "Обрані дописи %s" #: actions/favoritesrss.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!" - -#: actions/favor.php:79 -msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "Це повідомлення вже є обраним!" - -#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 -msgid "Disfavor favorite" -msgstr "Видалити з обраних" +msgstr "Оновлення обраних дописів %1$s на %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 @@ -1310,78 +1400,64 @@ msgstr "Користувачі варті уваги, сторінка %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format -msgid "A selection of some of the great users on %s" -msgstr "Вибірка з деяких видатних користувачів на %s" +msgid "A selection of some great users on %s" +msgstr "Список деяких видатних користувачів на %s" #: actions/file.php:34 -#, fuzzy -msgid "No notice id" -msgstr "Нове повідомлення" +msgid "No notice ID." +msgstr "Немає ID допису." #: actions/file.php:38 -#, fuzzy -msgid "No notice" -msgstr "Нове повідомлення" +msgid "No notice." +msgstr "Немає допису." #: actions/file.php:42 -msgid "No attachments" -msgstr "" +msgid "No attachments." +msgstr "Немає вкладень." #: actions/file.php:51 -msgid "No uploaded attachments" -msgstr "" +msgid "No uploaded attachments." +msgstr "Немає завантажених вкладень." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Ця відповідь не очікується!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 -#, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує." +msgstr "Користувача, який слідкував за Вашими повідомленнями, більше не існує." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!" -#: actions/finishremotesubscribe.php:96 +#: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "Цей користувач заблокував вашу можливість підписатись." +msgstr "Цей користувач заблокував Вашу можливість підписатись." -#: actions/finishremotesubscribe.php:106 -#, fuzzy +#: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." msgstr "Не авторизовано." -#: actions/finishremotesubscribe.php:109 -#, fuzzy +#: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення." -#: actions/finishremotesubscribe.php:114 -#, fuzzy +#: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "Невідома версія протоколу OMB." -#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю" -#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 -#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83 -#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263 -msgid "No such group." -msgstr "Такої групи немає." - -#: actions/getfile.php:75 -#, fuzzy +#: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." -msgstr "Такого повідомлення немає." +msgstr "Такого файлу немає." -#: actions/getfile.php:79 -#, fuzzy +#: actions/getfile.php:83 msgid "Cannot read file." -msgstr "Файл втрачено." +msgstr "Не можу прочитати файл." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1391,109 +1467,102 @@ msgstr "Не визначено жодного профілю." #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 -#: lib/profileformaction.php:77 +#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77 msgid "No profile with that ID." msgstr "Не визначено профілю з таким ID." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 -#, fuzzy msgid "No group specified." -msgstr "Не визначено жодного профілю." +msgstr "Групу не визначено." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "" +msgstr "Лише адмін групи має змогу блокувати користувачів." #: actions/groupblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is already blocked from group." -msgstr "Користувач заблокував вас." +msgstr "Користувача заблоковано в цій групі." #: actions/groupblock.php:100 -#, fuzzy msgid "User is not a member of group." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "Користувач не є учасником групи." #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 -#, fuzzy msgid "Block user from group" -msgstr "Блокувати користувача." +msgstr "Блокувати користувача в групі" #: actions/groupblock.php:162 #, php-format msgid "" -"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will " -"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " -"group in the future." +"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " +"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " +"the group in the future." msgstr "" +"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача «%1$s» у групі «%2$s»? Його буде " +"позбавлено членства в групі, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити " +"до групи знов." #: actions/groupblock.php:178 -#, fuzzy msgid "Do not block this user from this group" -msgstr "Список учасників цієї групи." +msgstr "Не блокувати користувача в групі" #: actions/groupblock.php:179 -#, fuzzy msgid "Block this user from this group" -msgstr "Список учасників цієї групи." +msgstr "Блокувати користувача цієї групи" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "" +msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій групі." -#: actions/groupbyid.php:74 -msgid "No ID" -msgstr "Немає ID" +#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 +msgid "No ID." +msgstr "Немає ID." #: actions/groupdesignsettings.php:68 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу редагувати групу." #: actions/groupdesignsettings.php:141 -#, fuzzy msgid "Group design" -msgstr "Групи" +msgstr "Дизайн групи" #: actions/groupdesignsettings.php:152 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Налаштуйте вигляд сторінки групи, використовуючи фонове зображення і кольори " +"на свій смак." -#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186 -#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464 -#, fuzzy +#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186 +#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 msgid "Couldn't update your design." -msgstr "Не вдалося оновити користувача." - -#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296 -#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 -#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 -#, fuzzy -msgid "Unable to save your design settings!" -msgstr "Не маю можливості зберегти ваші налаштування Твіттера!" +msgstr "Не вдалося оновити дизайн." -#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 -#, fuzzy +#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." -msgstr "Преференції синхронізації збережно." +msgstr "Преференції дизайну збережно." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" msgstr "Логотип групи" #: actions/grouplogo.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." -msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи." +msgstr "" +"Ви маєте можливість завантажити логотип для Вашої группи. Максимальний " +"розмір файлу %s." + +#: actions/grouplogo.php:178 +msgid "User without matching profile." +msgstr "Користувач без відповідного профілю." #: actions/grouplogo.php:362 -#, fuzzy msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою." +msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде логотипом групи." #: actions/grouplogo.php:396 msgid "Logo updated." @@ -1510,14 +1579,14 @@ msgstr "Учасники групи %s" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format -msgid "%s group members, page %d" -msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d" +msgid "%1$s group members, page %2$d" +msgstr "Учасники групи %1$s, сторінка %2$d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." msgstr "Список учасників цієї групи." -#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107 +#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" msgstr "Адмін" @@ -1526,31 +1595,58 @@ msgid "Block" msgstr "Блок" #: actions/groupmembers.php:441 -#, fuzzy msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу" +msgstr "Надати користувачеві права адміністратора" #: actions/groupmembers.php:473 -#, fuzzy msgid "Make Admin" -msgstr "Адмін" +msgstr "Зробити адміном" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make this user an admin" +msgstr "Надати цьому користувачеві права адміністратора" + +#: actions/grouprss.php:133 +#, php-format +msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" +msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!" + +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230 +#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: actions/groups.php:64 +#, php-format +msgid "Groups, page %d" +msgstr "Групи, сторінка %d" + +#: actions/groups.php:90 +#, php-format +msgid "" +"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " +"interests. After you join a group you can send messages to all other members " +"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " +"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" +"%%%%)" msgstr "" +"Групи на сайті %%%%site.name%%%% дозволять Вам відшукати людей зі спільними " +"інтересами. Лише приєднайтеся до групи і надсилайте повідомлення до усіх її " +"учасників використовуючи просту команду \"!groupname\" у тексті " +"повідомлення. Не бачите групу, яка Вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%%%" +"action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)" -#: actions/grouprss.php:133 -#, fuzzy, php-format -msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!" +#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 +msgid "Create a new group" +msgstr "Створити нову групу" #: actions/groupsearch.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією або інтересами. " +"Пошук груп на %%site.name%% за їхньою назвою, локацією або описом. " "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків " "або більше." @@ -1560,9 +1656,8 @@ msgstr "Пошук груп" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 -#, fuzzy msgid "No results." -msgstr "Немає результатів" +msgstr "Немає результатів." #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format @@ -1570,6 +1665,8 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" +"Якщо не можете відшукати групу, яка Вас цікавить, то [створіть](%%action." +"newgroup%%) власну." #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format @@ -1577,47 +1674,24 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" - -#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 -#: lib/subgroupnav.php:98 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: actions/groups.php:64 -#, php-format -msgid "Groups, page %d" -msgstr "Групи, сторінка %d" - -#: actions/groups.php:90 -#, php-format -msgid "" -"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " -"interests. After you join a group you can send messages to all other members " -"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " -"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" -"%%%%)" -msgstr "" - -#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 -msgid "Create a new group" -msgstr "Створити нову групу" +"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [створити](%%action." +"newgroup%%) свою власну групу!" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "" +msgstr "Лише адміни можуть розблокувати членів групи." #: actions/groupunblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is not blocked from group." -msgstr "Користувач заблокував вас." +msgstr "Користувача не блоковано." -#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77 +#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." msgstr "Помилка при розблокуванні." #: actions/imsettings.php:59 -msgid "IM Settings" -msgstr "Налаштування IM" +msgid "IM settings" +msgstr "Налаштування ІМ" #: actions/imsettings.php:70 #, php-format @@ -1625,14 +1699,12 @@ msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" -"Ви можете надсилати та отримувати повідомлення через Jabber/GTalk [службу " -"миттєвих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції " -"нижче." +"Ви можете надсилати та отримувати дописи через Jabber/GTalk [службу миттєвих " +"повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції нижче." #: actions/imsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Ця сторінка не доступна в " +msgstr "ІМ недоступний" #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -1644,13 +1716,13 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk рахунок, " -"там має бути повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого " -"списку контактів?)" +"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk акаунт, " +"туди має надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до " +"Вашого списку контактів?)" #: actions/imsettings.php:124 -msgid "IM Address" -msgstr "Адреса IM" +msgid "IM address" +msgstr "ІМ-адреса" #: actions/imsettings.php:126 #, php-format @@ -1668,8 +1740,7 @@ msgstr "Повідомляти мене через Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." -msgstr "" -"Надсилати повідомлення на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється." +msgstr "Надсилати дописи на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється." #: actions/imsettings.php:153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." @@ -1695,7 +1766,7 @@ msgstr "Це недійсний Jabber ID" #: actions/imsettings.php:299 msgid "That is already your Jabber ID." -msgstr "Це і так вже ваш Jabber ID." +msgstr "Це і є Ваш Jabber ID." #: actions/imsettings.php:302 msgid "Jabber ID already belongs to another user." @@ -1707,17 +1778,12 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви додали. Ви повинні " +"Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку Ви додали. Ви повинні " "затведити %s для відправлення вам повідомлень." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "Це не ваш Jabber ID." - -#: actions/inbox.php:59 -#, php-format -msgid "Inbox for %s - page %d" -msgstr "Вхідні для %s - сторінка %d" +msgstr "Це не Ваш Jabber ID." #: actions/inbox.php:62 #, php-format @@ -1727,11 +1793,11 @@ msgstr "Вхідні для %s" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "" -"Це ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно." +"Це Ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Запрошення були скасовані." #: actions/invite.php:41 #, php-format @@ -1745,7 +1811,7 @@ msgstr "Недійсна електронна адреса: %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" -msgstr "Запрошення відіслано" +msgstr "Запрошення надіслано" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" @@ -1755,15 +1821,15 @@ msgstr "Запросити нових користувачів" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:" +msgstr "Ці люди вже є користувачами і Вас було автоматично підписано до них:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" @@ -1774,14 +1840,14 @@ msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" -"Вас буде поінформовано, коли запрошені вами особи погодяться з запрошеннями " +"Вас буде поінформовано, коли запрошені Вами особи погодяться з запрошеннями " "і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!" #: actions/invite.php:162 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" -"Скористуйтесь ціїє формою аби запросити ваших друзів та колег до нашого " +"Скористайтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого " "сервісу." #: actions/invite.php:187 @@ -1801,14 +1867,14 @@ msgstr "Особисті повідомлення" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 msgid "Send" msgstr "Так!" #: actions/invite.php:226 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s" +msgstr "%1$s запросив(ла) Вас приєднатися до нього(неї) на %2$s" #: actions/invite.php:228 #, php-format @@ -1840,13 +1906,13 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n" +"%1$s запросив(ла) Вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n" "\n" -"%2$s це сервіс мікроблогів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які " -"відбуваються з вашими знайомими і тими особами, якими ви цікавитесь.\n" +"%2$s — це сервіс мікроблоґів що дозволяє Вам знаходитись у курсі подій, які " +"відбуваються з Вашими знайомими і тими особами, якими Ви цікавитесь.\n" "\n" -"Також ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, " -"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі \"онлайн\" для своїх знайомих та " +"Також Ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, " +"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі «онлайн» для своїх знайомих та " "друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними " "інтересами.\n" "\n" @@ -1858,7 +1924,7 @@ msgstr "" "\n" "%5$s\n" "\n" -"Якщо ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то " +"Якщо Ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то " "перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n" "\n" "%6$s\n" @@ -1866,141 +1932,126 @@ msgstr "" "Якщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та " "витрачений час.\n" "\n" -"Щиро ваші, %2$s\n" +"Щиро Ваші, %2$s\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи." -#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 -msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Ви вже є учасником цієї групи" - -#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 -#, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s" - -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 +#: actions/joingroup.php:131 #, php-format -msgid "%s joined group %s" -msgstr "%s приєднався до групи %s" +msgid "%1$s joined group %2$s" +msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Ви не є учасником цієї групи." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "Не вдалося знайти запис щодо членства." - -#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 +#: actions/leavegroup.php:127 #, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s" - -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 -#, php-format -msgid "%s left group %s" -msgstr "%s залишив групу %s" +msgid "%1$s left group %2$s" +msgstr "%1$s залишив групу %2$s" -#: actions/login.php:79 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." -msgstr "Тепер ви увійшли." +msgstr "Тепер Ви увійшли." -#: actions/login.php:110 actions/login.php:120 -#, fuzzy -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Недійсний зміст повідомлення" - -#: actions/login.php:143 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Неточне ім'я або пароль." +msgstr "Неточне ім’я або пароль." -#: actions/login.php:149 -#, fuzzy +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Не авторизовано." +msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані." -#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Увійти" -#: actions/login.php:243 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "Вхід на сайт" -#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 -#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 -msgid "Nickname" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: actions/login.php:249 actions/register.php:428 -#: lib/accountsettingsaction.php:116 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: actions/login.php:252 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" -msgstr "Пам'ятати мене" +msgstr "Пам’ятати мене" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" -"Автоматично входити у майбутньому; не для комп'ютерів загального " +"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального " "користування!" -#: actions/login.php:263 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Загубили або забули пароль?" -#: actions/login.php:282 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" -"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як " +"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як " "змінювати налаштування." -#: actions/login.php:286 -#, fuzzy, php-format +#: actions/login.php:270 +#, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? " -"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, або спробувати [OpenID](%%" -"action.openidlogin%%). " +"Увійти викристовуючи ім’я та пароль. Ще не маєте імені користувача? " +"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" +"Лише користувач з правами адміністратора може призначити інших адмінів групи." #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format -msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." -msgstr "" +msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." +msgstr "%1$s вже є адміном у групі «%2$s»." #: actions/makeadmin.php:132 #, php-format -msgid "Can't get membership record for %s in group %s" -msgstr "" +msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." +msgstr "Не можна отримати запис для %1$s щодо членства у групі %2$s." #: actions/makeadmin.php:145 #, php-format -msgid "Can't make %s an admin for group %s" -msgstr "" +msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." +msgstr "Не можна надати %1$s права адміна в групі %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "Ніякого поточного статусу" +#: actions/newapplication.php:52 +msgid "New application" +msgstr "Новий додаток" + +#: actions/newapplication.php:64 +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток." + +#: actions/newapplication.php:143 +msgid "Use this form to register a new application." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток." + +#: actions/newapplication.php:173 +msgid "Source URL is required." +msgstr "Потрібна URL-адреса." + +#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 +msgid "Could not create application." +msgstr "Не вдалося створити додаток." + #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Нова група" @@ -2013,12 +2064,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн msgid "New message" msgstr "Нове повідомлення" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:424 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Немає змісту!" @@ -2026,34 +2077,32 @@ msgstr "Немає змісту!" msgid "No recipient specified." msgstr "Жодного отримувача не визначено." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" -"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть з собою тихенько " -"вголос." +"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть із собою вголос." #: actions/newmessage.php:181 -#, fuzzy msgid "Message sent" -msgstr "Повідомлення" +msgstr "Повідомлення надіслано" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375 +#: actions/newmessage.php:185 #, php-format -msgid "Direct message to %s sent" -msgstr "Пряме повідомлення до %s надіслано" +msgid "Direct message to %s sent." +msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" msgstr "Помилка в Ajax" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" -msgstr "Нове повідомлення" +msgstr "Новий допис" -#: actions/newnotice.php:199 +#: actions/newnotice.php:211 msgid "Notice posted" -msgstr "Повідомлення відправлено" +msgstr "Допис надіслано" #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format @@ -2061,17 +2110,17 @@ msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Пошук повідомлень на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові " -"умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше." +"Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови " +"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше." #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" -msgstr "Пошук тексту" +msgstr "Пошук текстів" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format -msgid "Search results for \"%s\" on %s" -msgstr " Потік пошуку для \"%s\"" +#, php-format +msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" +msgstr "Результати пошуку на запит «%1$s» на %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2079,6 +2128,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%" +"%%?status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format @@ -2086,35 +2137,80 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший " +"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" -#: actions/noticesearchrss.php:89 -#, fuzzy, php-format +#: actions/noticesearchrss.php:96 +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!" +msgstr "Оновлення з \"%s\"" -#: actions/noticesearchrss.php:91 -#, fuzzy, php-format +#: actions/noticesearchrss.php:98 +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\"" +msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\" на %2$s!" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" -"Цей користувач не дозволив себе \"розштовхувати\", або не підтвердив чи не " +"Цей користувач не дозволив себе «розштовхувати», або не підтвердив чи не " "налаштував преференції електронної пошти." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано" +msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано!" +msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!" + +#: actions/oauthappssettings.php:59 +msgid "You must be logged in to list your applications." +msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків." + +#: actions/oauthappssettings.php:74 +msgid "OAuth applications" +msgstr "Додатки OAuth" + +#: actions/oauthappssettings.php:85 +msgid "Applications you have registered" +msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували" + +#: actions/oauthappssettings.php:135 +#, php-format +msgid "You have not registered any applications yet." +msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:71 +msgid "Connected applications" +msgstr "Під’єднані додатки" + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:87 +msgid "You have allowed the following applications to access you account." +msgstr "" +"Ви маєте дозволити наступним додаткам доступ до Вашого облікового запису." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:170 +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Ви не є користувачем даного додатку." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:180 +msgid "Unable to revoke access for app: " +msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатку: " + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:192 +#, php-format +msgid "You have not authorized any applications to use your account." +msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:205 +msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " +msgstr "Розробники можуть змінити налаштування реєстрації для їхніх додатків " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" -msgstr "Повідомлення не має профілю" +msgstr "Допис не має профілю" #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 #, php-format @@ -2122,16 +2218,15 @@ msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s має статус на %2$s" #: actions/oembed.php:157 -#, fuzzy msgid "content type " -msgstr "З'єднання" +msgstr "тип змісту " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Лише " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 -#: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038 +#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176 msgid "Not a supported data format." msgstr "Такий формат даних не підтримується." @@ -2141,45 +2236,59 @@ msgstr "Пошук людей" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" -msgstr "Пошук повідомлень" +msgstr "Пошук дописів" #: actions/othersettings.php:60 -msgid "Other Settings" +msgid "Other settings" msgstr "Інші опції" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." -msgstr "Керування деякими іншими опціями" +msgstr "Керування деякими іншими опціями." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr " (безкоштовно)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "" +msgstr "Зручні URL" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "Сервіси доступні для використання" +msgstr "Доступні сервіси." #: actions/othersettings.php:122 -#, fuzzy msgid "View profile designs" -msgstr "Налаштування профілю" +msgstr "Переглядати дизайн користувачів" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "" +msgstr "Показувати або приховувати дизайни сторінок окремих користувачів." #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)." -#: actions/outbox.php:58 -#, php-format -msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "Вихідні для %s - сторінка %d" +#: actions/otp.php:69 +msgid "No user ID specified." +msgstr "ID користувача не визначено." + +#: actions/otp.php:83 +msgid "No login token specified." +msgstr "Токен для входу не визначено." + +#: actions/otp.php:90 +msgid "No login token requested." +msgstr "Токен для входу у запиті відсутній." + +#: actions/otp.php:95 +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Токен для входу визначено як неправильний." + +#: actions/otp.php:104 +msgid "Login token expired." +msgstr "Токен для входу втратив чинність." #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -2189,7 +2298,7 @@ msgstr "Вихідні для %s" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" -"Це ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які ви надіслали " +"Це Ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які Ви надіслали " "приватно." #: actions/passwordsettings.php:58 @@ -2217,13 +2326,13 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 або більше знаків" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" -#: actions/passwordsettings.php:113 -msgid "same as password above" -msgstr "такий само, як і пароль вище" +#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240 +msgid "Same as password above" +msgstr "Такий само, як і пароль вище" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" @@ -2239,7 +2348,7 @@ msgstr "Паролі не співпадають." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" -msgstr "Старий пароль неточний" +msgstr "Старий пароль є неточним" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." @@ -2247,19 +2356,156 @@ msgstr "Помилка при збереженні користувача; не #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 msgid "Can't save new password." -msgstr "Не можна зберегти новий пароль." +msgstr "Неможна зберегти новий пароль." #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." msgstr "Пароль збережено." +#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326 +msgid "Paths" +msgstr "Шлях" + +#: actions/pathsadminpanel.php:70 +msgid "Path and server settings for this StatusNet site." +msgstr "Шлях та налаштування серверу для цього сайту StatusNet." + +#: actions/pathsadminpanel.php:140 +#, php-format +msgid "Theme directory not readable: %s" +msgstr "Дирикторію теми неможна прочитати: %s" + +#: actions/pathsadminpanel.php:146 +#, php-format +msgid "Avatar directory not writable: %s" +msgstr "Щось не так із написанням директорії аватари: %s" + +#: actions/pathsadminpanel.php:152 +#, php-format +msgid "Background directory not writable: %s" +msgstr "Щось не так із написанням директорії фону: %s" + +#: actions/pathsadminpanel.php:160 +#, php-format +msgid "Locales directory not readable: %s" +msgstr "Не можу прочитати директорію локалі: %s" + +#: actions/pathsadminpanel.php:166 +msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." +msgstr "Помилковий SSL-сервер. Максимальна довжина 255 знаків." + +#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58 +#: lib/adminpanelaction.php:311 +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#: actions/pathsadminpanel.php:221 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: actions/pathsadminpanel.php:221 +msgid "Site path" +msgstr "Шлях до сайту" + +#: actions/pathsadminpanel.php:225 +msgid "Path to locales" +msgstr "Шлях до локалей" + +#: actions/pathsadminpanel.php:225 +msgid "Directory path to locales" +msgstr "Директорія шляху до локалей" + +#: actions/pathsadminpanel.php:232 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: actions/pathsadminpanel.php:237 +msgid "Theme server" +msgstr "Сервер теми" + +#: actions/pathsadminpanel.php:241 +msgid "Theme path" +msgstr "Шлях до теми" + +#: actions/pathsadminpanel.php:245 +msgid "Theme directory" +msgstr "Директорія теми" + +#: actions/pathsadminpanel.php:252 +msgid "Avatars" +msgstr "Аватари" + +#: actions/pathsadminpanel.php:257 +msgid "Avatar server" +msgstr "Сервер аватари" + +#: actions/pathsadminpanel.php:261 +msgid "Avatar path" +msgstr "Шлях до аватари" + +#: actions/pathsadminpanel.php:265 +msgid "Avatar directory" +msgstr "Директорія аватари" + +#: actions/pathsadminpanel.php:274 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фони" + +#: actions/pathsadminpanel.php:278 +msgid "Background server" +msgstr "Сервер фонів" + +#: actions/pathsadminpanel.php:282 +msgid "Background path" +msgstr "Шлях до фонів" + +#: actions/pathsadminpanel.php:286 +msgid "Background directory" +msgstr "Директорія фонів" + +#: actions/pathsadminpanel.php:293 +msgid "SSL" +msgstr "SSL-шифрування" + +#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: actions/pathsadminpanel.php:297 +msgid "Sometimes" +msgstr "Іноді" + +#: actions/pathsadminpanel.php:298 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: actions/pathsadminpanel.php:302 +msgid "Use SSL" +msgstr "Використовувати SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:303 +msgid "When to use SSL" +msgstr "Тоді використовувати SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:308 +msgid "SSL server" +msgstr "SSL-сервер" + +#: actions/pathsadminpanel.php:309 +msgid "Server to direct SSL requests to" +msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити" + +#: actions/pathsadminpanel.php:325 +msgid "Save paths" +msgstr "Зберегти шляхи" + #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією або інтересами. " +"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім’ям, локацією або інтересами. " "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків " "або більше." @@ -2270,21 +2516,21 @@ msgstr "Пошук людей" #: actions/peopletag.php:70 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" -msgstr "Це недійсний особистий тег: %s" +msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s" #: actions/peopletag.php:144 #, php-format -msgid "Users self-tagged with %s - page %d" -msgstr "Користувачі з особистим тегом %s - сторінка %d" +msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" +msgstr "Користувачі з особистим теґом %1$s — сторінка %2$d" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" -msgstr "Недійсний зміст повідомлення" +msgstr "Недійсний зміст допису" #: actions/postnotice.php:90 #, php-format -msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." -msgstr "" +msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." +msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2294,8 +2540,7 @@ msgstr "Налаштування профілю" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" -"Ви можете доповнити свій особистий профіль, так що люди знатимуть про вас " -"більше." +"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2304,150 +2549,153 @@ msgstr "Інформація профілю" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" -"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" +"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" -msgstr "Повне ім'я" +msgstr "Повне ім’я" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 -#: lib/groupeditform.php:161 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 +#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Веб-сторінка" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блогу, або профілю на іншому сайті" +msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті" -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 -#, fuzzy, php-format +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (140 знаків)" +msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)" -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 -#, fuzzy +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Опишіть себе та свої " +msgstr "Опишіть себе та свої інтереси" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "Про себе" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Локація" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Де ви живете, на зразок \"Місто, область (регіон), країна\"" +msgstr "Де Ви живете, штибу \"Місто, область (регіон), країна\"" -#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149 +#: actions/profilesettings.php:138 +msgid "Share my current location when posting notices" +msgstr "Показувати мою поточну локацію при надсиланні дописів" + +#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209 msgid "Tags" -msgstr "Теги" +msgstr "Теґи" -#: actions/profilesettings.php:140 +#: actions/profilesettings.php:147 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" -"Позначте себе тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою " +"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою " "або пробілом" -#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309 +#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: actions/profilesettings.php:145 +#: actions/profilesettings.php:152 msgid "Preferred language" -msgstr "Мова, якій надаєте перевагу" +msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу" -#: actions/profilesettings.php:154 +#: actions/profilesettings.php:161 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" -#: actions/profilesettings.php:155 +#: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "За яким часовим поясом ви живете?" +msgstr "За яким часовим поясом Ви живете?" -#: actions/profilesettings.php:160 +#: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене (якщо ви бот, то це " -"саме для вас)" +"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)" -#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 -#, fuzzy, php-format +#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 +#, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "Ви перевищили ліміт (140 знаків це максимум)" +msgstr "Ви перевищили ліміт (%d знаків максимум)." -#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 +#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164 msgid "Timezone not selected." msgstr "Часовий пояс не обрано." -#: actions/profilesettings.php:234 +#: actions/profilesettings.php:241 msgid "Language is too long (max 50 chars)." -msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)" +msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)." -#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178 +#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "Недійсний тег: \"%s\"" +msgstr "Недійсний теґ: \"%s\"" -#: actions/profilesettings.php:295 +#: actions/profilesettings.php:302 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки." -#: actions/profilesettings.php:328 +#: actions/profilesettings.php:359 +msgid "Couldn't save location prefs." +msgstr "Не вдалося зберегти налаштування розташування." + +#: actions/profilesettings.php:371 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Не вдалося зберегти профіль." -#: actions/profilesettings.php:336 +#: actions/profilesettings.php:379 msgid "Couldn't save tags." -msgstr "Не вдалося зберегти теги." +msgstr "Не вдалося зберегти теґи." -#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126 +#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережено." #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)" -msgstr "" +msgstr "Досягнуто ліміту сторінки (%s)" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "Не вдається відновити загальний потік." +msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку." #: actions/public.php:129 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "Загальний потік, сторінка %d" +msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d" #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" -msgstr "Загальна хронологія" +msgstr "Загальна стрічка" #: actions/public.php:151 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення загального потоку" +msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 1.0)" #: actions/public.php:155 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення загального потоку" +msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 2.0)" #: actions/public.php:159 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Живлення загального потоку" +msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)" #: actions/public.php:179 #, php-format @@ -2455,16 +2703,19 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Це публічна стрічка дописів сайту %%site.name%%, але вона поки що порожня." #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" -msgstr "" +msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!" #: actions/public.php:186 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не зробити свій перший " +"допис!" #: actions/public.php:233 #, php-format @@ -2474,34 +2725,40 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" +"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/" +"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action.register%%) зараз і зможете " +"розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%" +"doc.help%%))" #: actions/public.php:238 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Цей сайт %%site.name%%, є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Micro-blogging) " +"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/" +"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]" +"(http://status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "Загальна хмарка тегів" +msgstr "Загальна хмарка теґів" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "Це найбільш популярні нові теги на %s " +msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." -msgstr "" +msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "" +msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format @@ -2509,10 +2766,12 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" +"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось " +"цікаве!" -#: actions/publictagcloud.php:135 +#: actions/publictagcloud.php:131 msgid "Tag cloud" -msgstr "Хмарка тегів" +msgstr "Хмарка теґів" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -2524,7 +2783,7 @@ msgstr "Немає такого коду відновлення." #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." -msgstr "Це не код оновлення." +msgstr "Це не код відновлення." #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." @@ -2547,23 +2806,25 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за " +"допомогою електронної адреси, яку Ви вказали у власному профілі." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Ідентифікація успішна. Введіть новий пароль. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Відновлення паролю" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача або поштова адреса" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" -"Ваше ім'я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса." +"Ваше ім’я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -2579,7 +2840,7 @@ msgstr "Відновити пароль" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 msgid "Password recovery requested" -msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено." +msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" @@ -2589,21 +2850,17 @@ msgstr "Дія невідома" msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!" -#: actions/recoverpassword.php:240 -msgid "Same as password above" -msgstr "Такий само, як і пароль вище" - #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." -msgstr "Введіть ім'я або електронну адресу." +msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу." #: actions/recoverpassword.php:272 msgid "No user with that email address or username." -msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім'ям немає." +msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає." #: actions/recoverpassword.php:287 msgid "No registered email address for that user." @@ -2618,8 +2875,8 @@ msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" -"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви " -"вказали у налаштуваннях вашого профілю." +"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви " +"вказали у налаштуваннях Вашого профілю." #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." @@ -2639,23 +2896,22 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача." #: actions/recoverpassword.php:382 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли." +msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "" "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут." #: actions/register.php:92 -#, fuzzy msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Помилка з кодом підтвердження." +msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" msgstr "Реєстрація успішна" -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" @@ -2668,61 +2924,58 @@ msgstr "Реєстрацію не дозволено." msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." -#: actions/register.php:201 -msgid "Not a valid email address." -msgstr "Це недійсна електронна адреса." - #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." msgstr "Ця адреса вже використовується." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." -msgstr "Недійсне ім'я або пароль." +msgstr "Недійсне ім’я або пароль." -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Ця форма дозволить створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете " +"в курсі справ Ваших друзів та колег. " -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. " "Неодмінно." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно." -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 -#: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "Пошта" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю" -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "Довше ім'я, переважно ваше \"справжнє\" ім'я" +msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під " -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "" +msgstr "Кріейтів Комонс Авторство 3.0" -#: actions/register.php:496 -#, fuzzy +#: actions/register.php:497 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." @@ -2730,13 +2983,13 @@ msgstr "" " окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний " "номер." -#: actions/register.php:537 +#: actions/register.php:538 #, php-format msgid "" -"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" -"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" +"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " @@ -2748,29 +3001,28 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви, можливо, " -"схочете...\n" +"Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси Ви зможете...\n" "\n" -"*Подивитись [ваш профіль](%s) та написати своє перше повідомлення.\n" -"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), так щоб мати змогу " -"надсилати повідомлення через службу миттєвих повідомлень.\n" -"*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами " +"*Подивитись [Ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n" +"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу " +"надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n" +"*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з Вами " "інтереси.\n" -"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) аби інші " -"дізнались більше про вас.\n" -"*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що ви " +"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), аби інші " +"могли знати про Вас більше.\n" +"*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що Ви " "нічого не пропустили. \n" "\n" -"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш " +"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш " "сервіс." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться " -"інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)" +"інструкції щодо підтвердження Вашої електронної адреси.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -2779,26 +3031,25 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" -"Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%" -"action.register%%) новий рахунок. Якщо ви вже маєте рахунок на [сумісному " -"сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю нижче." +"Щоб підписатись, Ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%" +"action.register%%) новий акаунт. Якщо Ви вже маєте акаунт на [сумісному " +"сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу Вашого профілю нижче." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "Віддалена підписка" #: actions/remotesubscribe.php:124 -#, fuzzy msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Підписатись до цього користувача" +msgstr "Підписатись до віддаленого користувача" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" -msgstr "Ім'я користувача" +msgstr "Ім’я користувача" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "Ім'я користувача, за яким ви бажаєте слідувати" +msgstr "Ім’я користувача за яким Ви бажаєте слідувати" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" @@ -2806,10 +3057,10 @@ msgstr "URL-адреса профілю" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі" +msgstr "URL-адреса Вашого профілю на іншому сумісному сервісі" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 -#: lib/userprofile.php:356 +#: lib/userprofile.php:365 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатись" @@ -2818,53 +3069,71 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." -msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)." +msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." +msgstr "" +"Неправильна URL-адреса профілю (немає документа YADIS, або помилковий XRDS)." #: actions/remotesubscribe.php:176 -#, fuzzy msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть аби підписатись." #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "Не вдалося отримати токен запиту." +#: actions/repeat.php:57 +msgid "Only logged-in users can repeat notices." +msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть вторувати дописам." + +#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 +msgid "No notice specified." +msgstr "Зазначеного допису немає." + +#: actions/repeat.php:76 +msgid "You can't repeat your own notice." +msgstr "Ви не можете вторувати своїм власним дописам." + +#: actions/repeat.php:90 +msgid "You already repeated that notice." +msgstr "Ви вже вторували цьому допису." + +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629 +msgid "Repeated" +msgstr "Вторування" + +#: actions/repeat.php:119 +msgid "Repeated!" +msgstr "Вторувати!" + #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "Відповіді до %s" -#: actions/replies.php:127 -#, php-format -msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "Відповіді %s, сторінка %d" - #: actions/replies.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format msgid "" -"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " -"to his attention yet." +"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " +"notice to his attention yet." msgstr "" +"Ця стрічка дописів містить відповіді для %1$s, але %2$s поки що нічого не " +"отримав у відповідь." #: actions/replies.php:203 #, php-format @@ -2872,58 +3141,134 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до " +"більшої кількості людей або [приєднавшись до груп](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 #, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" -"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " +"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%" +"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" -msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s" +msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." +msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "Користувач заблокував вас." +msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму." + +#: actions/showapplication.php:82 +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток." + +#: actions/showapplication.php:158 +msgid "Application profile" +msgstr "Профіль додатку" + +#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 +msgid "Icon" +msgstr "Іконка" + +#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 +#: lib/applicationeditform.php:197 +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 +#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429 +#: lib/profileaction.php:174 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: actions/showapplication.php:204 +#, php-format +msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" +msgstr "створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів" + +#: actions/showapplication.php:214 +msgid "Application actions" +msgstr "Можливості додатку" + +#: actions/showapplication.php:233 +msgid "Reset key & secret" +msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово" + +#: actions/showapplication.php:241 +msgid "Application info" +msgstr "Інфо додатку" + +#: actions/showapplication.php:243 +msgid "Consumer key" +msgstr "Ключ споживача" -#: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format -msgid "%s's favorite notices, page %d" -msgstr "Обрані повідомлення %s, сторінка %d" +#: actions/showapplication.php:248 +msgid "Consumer secret" +msgstr "Таємно слово споживача" + +#: actions/showapplication.php:253 +msgid "Request token URL" +msgstr "URL-адреса токена запиту" + +#: actions/showapplication.php:258 +msgid "Access token URL" +msgstr "URL-адреса токена дозволу" + +#: actions/showapplication.php:263 +msgid "Authorize URL" +msgstr "Авторизувати URL-адресу" + +#: actions/showapplication.php:268 +msgid "" +"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " +"signature method." +msgstr "" +"До уваги: Всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо " +"шифрування підписів відкритим текстом." #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "Не можна відновити обрані повідомлення." +msgstr "Не можна відновити обрані дописи." #: actions/showfavorites.php:170 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення для друзів %s" +msgstr "Стрічка обраних дописів %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:177 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення для друзів %s" +msgstr "Стрічка обраних дописів %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:184 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Живлення для друзів %s" +msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Ви поки що не відмітили жодних дописів. Натисніть на відповідну кнопку у " +"дописі який Ви вподобали, аби повернутись до нього пізніше, або звернути на " +"нього увагу інших." #: actions/showfavorites.php:207 #, php-format @@ -2931,6 +3276,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s поки що не вподобав жодних дописів. Може Ви б написали йому щось " +"цікаве? :)" #: actions/showfavorites.php:211 #, php-format @@ -2939,21 +3286,19 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s поки що не вподобав жодних дописів. Чому б не [зареєструватись](%%%%" +"action.register%%%%) і не написати щось цікаве, що мало б сподобатись цьому " +"користувачеві :)" #: actions/showfavorites.php:242 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Це спосіб поділитись з усіма тим, що вам подобається." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format msgid "%s group" msgstr "Група %s" -#: actions/showgroup.php:84 -#, php-format -msgid "%s group, page %d" -msgstr "Група %s, сторінка %d" - #: actions/showgroup.php:218 msgid "Group profile" msgstr "Профіль групи" @@ -2970,39 +3315,39 @@ msgstr "Зауваження" #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Додаткові імена" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" msgstr "Діяльність групи" #: actions/showgroup.php:328 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для групи %s" +msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:334 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для групи %s" +msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:340 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Живлення повідомлень для групи %s" +msgstr "Стрічка дописів групи %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Вихідні для %s" +msgstr "FOAF для групи %s" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" msgstr "Учасники" #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117 -#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95 -#: lib/tagcloudsection.php:71 +#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95 +#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Пусто)" @@ -3010,14 +3355,9 @@ msgstr "(Пусто)" msgid "All members" msgstr "Всі учасники" -#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - #: actions/showgroup.php:432 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Створити" +msgstr "Створено" #: actions/showgroup.php:448 #, php-format @@ -3028,22 +3368,28 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** це група на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk." +"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному " +"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять " +"короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%action.register%" +"%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))" #: actions/showgroup.php:454 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** це група користувачів на сайті %%%%site.name%%%%, який є сервісом " -"[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " +"**%s** це група користувачів на %%site.name%% — сервісі [мікроблоґів](http://" +"uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному " +"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять " +"короткі дописи про своє життя та інтереси. " #: actions/showgroup.php:482 -#, fuzzy msgid "Admins" -msgstr "Адмін" +msgstr "Адміни" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." @@ -3064,62 +3410,60 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s" #: actions/shownotice.php:90 -#, fuzzy msgid "Notice deleted." -msgstr "Повідомлення відправлено" +msgstr "Допис видалено." #: actions/showstream.php:73 -#, fuzzy, php-format -msgid " tagged %s" -msgstr "Повідомлення позначені з %s" - -#: actions/showstream.php:79 #, php-format -msgid "%s, page %d" -msgstr "%s, сторінка %d" +msgid " tagged %s" +msgstr " позначено з %s" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для групи %s" +#, php-format +msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" +msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "Вихідні для %s" +msgstr "FOAF для %s" #: actions/showstream.php:191 #, php-format -msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." +msgstr "Це стрічка дописів %1$s, але %2$s ще нічого не написав." #: actions/showstream.php:196 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"Побачили щось цікаве нещодавно? Ви ще нічого не написали і це слушна нагода " +"аби розпочати! :)" #: actions/showstream.php:198 #, php-format msgid "" -"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" -"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" +"Ви можете «розштовхати» %1$s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%" +"%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3129,272 +3473,237 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** користується %%%%site.name%%%% — сервісом [мікроблоґів](http://uk." +"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному " +"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action." +"register%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на Вас чекає багато " +"іншого! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))" #: actions/showstream.php:239 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"**%s** є власником рахунку на сайті %%%%site.name%%%% - сервісі " -"[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " +"**%s** є власником акаунту на сайті %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]" +"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному " +"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). " + +#: actions/showstream.php:313 +#, php-format +msgid "Repeat of %s" +msgstr "Вторування %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." +msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "Користувач заблокував вас." - -#: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299 -#, fuzzy -msgid "Site" -msgstr "Запросити" +msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Загальні налаштування цього сайту StatusNet." -#: actions/siteadminpanel.php:147 +#: actions/siteadminpanel.php:146 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім." -#: actions/siteadminpanel.php:155 -#, fuzzy -msgid "You must have a valid contact email address" -msgstr "Це недійсна електронна адреса" +#: actions/siteadminpanel.php:154 +msgid "You must have a valid contact email address." +msgstr "Електронна адреса має бути чинною." -#: actions/siteadminpanel.php:173 +#: actions/siteadminpanel.php:172 #, php-format -msgid "Unknown language \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Unknown language \"%s\"." +msgstr "Невідома мова «%s»." -#: actions/siteadminpanel.php:180 +#: actions/siteadminpanel.php:179 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "Помилковий снепшот URL." -#: actions/siteadminpanel.php:186 +#: actions/siteadminpanel.php:185 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Помилкове значення снепшоту." -#: actions/siteadminpanel.php:192 +#: actions/siteadminpanel.php:191 msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:199 -msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL." -msgstr "" +msgstr "Частота повторення снепшотів має містити цифру." -#: actions/siteadminpanel.php:204 -msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters." -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:210 -msgid "Minimum text limit is 140c." -msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:197 +msgid "Minimum text limit is 140 characters." +msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 140 знаків." -#: actions/siteadminpanel.php:216 +#: actions/siteadminpanel.php:203 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." msgstr "" +"Часове обмеження при надсиланні дублікату повідомлення має становити від 1 і " +"більше секунд." -#: actions/siteadminpanel.php:224 -#, php-format -msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:253 +msgid "General" +msgstr "Основні" -#: actions/siteadminpanel.php:275 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Site name" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Назва сайту" -#: actions/siteadminpanel.php:276 +#: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Назва Вашого сайту, штибу \"Мікроблоґи компанії ...\"" -#: actions/siteadminpanel.php:279 +#: actions/siteadminpanel.php:261 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Надано" -#: actions/siteadminpanel.php:280 +#: actions/siteadminpanel.php:262 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Текст використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки" -#: actions/siteadminpanel.php:283 +#: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Наданий URL" -#: actions/siteadminpanel.php:284 +#: actions/siteadminpanel.php:267 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "URL використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки" -#: actions/siteadminpanel.php:288 -#, fuzzy -msgid "contact email address for your site" -msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s" +#: actions/siteadminpanel.php:271 +msgid "Contact email address for your site" +msgstr "Контактна електронна адреса для Вашого сайту" -#: actions/siteadminpanel.php:302 +#: actions/siteadminpanel.php:277 +msgid "Local" +msgstr "Локаль" + +#: actions/siteadminpanel.php:288 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовий пояс за замовчуванням" -#: actions/siteadminpanel.php:303 +#: actions/siteadminpanel.php:289 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC." -#: actions/siteadminpanel.php:310 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:295 msgid "Default site language" -msgstr "Мова, якій надаєте перевагу" +msgstr "Мова сайту за замовчуванням" -#: actions/siteadminpanel.php:316 -msgid "Path to locales" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:316 -msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:303 +msgid "URLs" +msgstr "URL-адреси" -#: actions/siteadminpanel.php:320 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Server" -msgstr "Відновити" +msgstr "Сервер" -#: actions/siteadminpanel.php:320 +#: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходиться сайт." -#: actions/siteadminpanel.php:324 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:324 -#, fuzzy -msgid "Site path" -msgstr "Зауваження сайту" - -#: actions/siteadminpanel.php:328 +#: actions/siteadminpanel.php:310 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "Надзвичайні URL-адреси" -#: actions/siteadminpanel.php:330 +#: actions/siteadminpanel.php:312 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "Використовувати надзвичайні (найбільш пам’ятні і визначні) URL-адреси?" + +#: actions/siteadminpanel.php:318 +msgid "Access" +msgstr "Погодитись" -#: actions/siteadminpanel.php:334 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:321 msgid "Private" -msgstr "Конфіденційність" +msgstr "Приватно" -#: actions/siteadminpanel.php:336 +#: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" +"Заборонити анонімним відвідувачам (ті, що не увійшли до системи) переглядати " +"сайт?" -#: actions/siteadminpanel.php:340 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:327 msgid "Invite only" -msgstr "Запросити" +msgstr "Лише за запрошеннями" -#: actions/siteadminpanel.php:342 +#: actions/siteadminpanel.php:329 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Зробити регістрацію лише за запрошеннями." -#: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:333 msgid "Closed" -msgstr "Блок" +msgstr "Закрито" -#: actions/siteadminpanel.php:348 +#: actions/siteadminpanel.php:335 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Скасувати подальшу регістрацію." -#: actions/siteadminpanel.php:353 +#: actions/siteadminpanel.php:341 +msgid "Snapshots" +msgstr "Снепшоти" + +#: actions/siteadminpanel.php:344 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "Випадково під час веб-хіта" -#: actions/siteadminpanel.php:354 +#: actions/siteadminpanel.php:345 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Відновити" +msgstr "Згідно плану робіт" -#: actions/siteadminpanel.php:357 +#: actions/siteadminpanel.php:347 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Снепшоти даних" -#: actions/siteadminpanel.php:358 +#: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net" -#: actions/siteadminpanel.php:364 +#: actions/siteadminpanel.php:353 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" -#: actions/siteadminpanel.php:365 -msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits" -msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:354 +msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" +msgstr "Снепшоти надсилатимуться раз на N веб-хітів" -#: actions/siteadminpanel.php:372 +#: actions/siteadminpanel.php:359 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "Звітня URL-адреса" -#: actions/siteadminpanel.php:373 +#: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:381 -#, fuzzy -msgid "Sometimes" -msgstr "Повідомлення" - -#: actions/siteadminpanel.php:382 -msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Снепшоти надсилатимуться на цю URL-адресу" -#: actions/siteadminpanel.php:384 -msgid "Use SSL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:385 -msgid "When to use SSL" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:391 -msgid "SSL Server" -msgstr "" - -#: actions/siteadminpanel.php:392 -msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:367 +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" -#: actions/siteadminpanel.php:396 +#: actions/siteadminpanel.php:370 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Текстові обмеження" -#: actions/siteadminpanel.php:396 +#: actions/siteadminpanel.php:370 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі." -#: actions/siteadminpanel.php:400 +#: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Часове обмеження" -#: actions/siteadminpanel.php:400 +#: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Як довго користувачі мають зачекати (в секундах) аби надіслати той самий " +"допис ще раз." -#: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226 -#, fuzzy +#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313 msgid "Save site settings" -msgstr "Налаштування аватари" +msgstr "Зберегти налаштування сайту" #: actions/smssettings.php:58 -msgid "SMS Settings" +msgid "SMS settings" msgstr "Налаштування СМС" #: actions/smssettings.php:69 @@ -3403,9 +3712,8 @@ msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Ви можете отримувати СМС через електронну пошту від %%site.name%%." #: actions/smssettings.php:91 -#, fuzzy msgid "SMS is not available." -msgstr "Ця сторінка не доступна в " +msgstr "СМС недоступно." #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." @@ -3421,10 +3729,10 @@ msgstr "Код підтвердження" #: actions/smssettings.php:131 msgid "Enter the code you received on your phone." -msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном." +msgstr "Введіть код, який Ви отримали телефоном." #: actions/smssettings.php:138 -msgid "SMS Phone number" +msgid "SMS phone number" msgstr "Телефонний номер" #: actions/smssettings.php:140 @@ -3449,19 +3757,18 @@ msgstr "Оператора не обрано." #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." -msgstr "Це і так вже ваш телефонний номер." +msgstr "Це і є Ваш телефонний номер." #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу." #: actions/smssettings.php:347 -#, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви додали. " +"Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який Ви додали. " "Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції." #: actions/smssettings.php:374 @@ -3470,7 +3777,7 @@ msgstr "Це помилковий код підтвердження." #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." -msgstr "Це не ваш телефонний номер." +msgstr "Це не Ваш телефонний номер." #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" @@ -3486,8 +3793,8 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" -"Оператор мобільного зв'язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує " -"надсилання SMS через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам " +"Оператор мобільного зв’язку. Якщо Вам відомий оператор, що підтримує " +"надсилання СМС через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам " "і ми внесемо його до списку." #: actions/smssettings.php:498 @@ -3517,28 +3824,30 @@ msgstr "Підписані до %s" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format -msgid "%s subscribers, page %d" -msgstr "Підписані до %s, сторінка %d" +msgid "%1$s subscribers, page %2$d" +msgstr "Підписчики %1$s, сторінка %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими повідомленнями." +msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за Вашими дописами." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." -msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за повідомленнями від %s." +msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за дописами від %s." #: actions/subscribers.php:108 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"Ви не маєте підписчиків. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до Вас " +"підпишуться навзаєм." #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "" +msgstr "%s ще не має підписчиків. Будете першим?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -3546,6 +3855,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s ще не має підписчиків. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%" +"%) і не стати першим?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -3554,17 +3865,17 @@ msgstr "Підписки %s" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format -msgid "%s subscriptions, page %d" -msgstr "Підписки %s, сторінка %d" +msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" +msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." -msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями ви слідкуєте." +msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами Ви слідкуєте." #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." -msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями слідкує %s." +msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами слідкує %s." #: actions/subscriptions.php:121 #, php-format @@ -3575,11 +3886,17 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого " +"Ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться " +"серед членів груп, які Вас цікавлять, або прогляньте список [користувачів " +"вартих уваги](%%action.featured%%). Якщо Ви користуєтесь [Твіттером](%%" +"action.twittersettings%%), то можете автоматично підписатись до людей, за " +"якими слідкуєте там." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not listening to anyone." -msgstr "%1$s тепер слідкує за повідомленями " +msgstr "%s не відслідковує нічого" #: actions/subscriptions.php:194 msgid "Jabber" @@ -3589,13 +3906,24 @@ msgstr "Jabber" msgid "SMS" msgstr "СМС" -#: actions/tagother.php:33 -msgid "Not logged in" -msgstr "Не увійшли" +#: actions/tag.php:86 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" +msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 1.0)" + +#: actions/tag.php:92 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" +msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 2.0)" + +#: actions/tag.php:98 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" +msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 -msgid "No id argument." -msgstr "Немає аргументу ID." +msgid "No ID argument." +msgstr "Немає ID аргументу." #: actions/tagother.php:65 #, php-format @@ -3619,124 +3947,163 @@ msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" -"Позначити користувача тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен " +"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен " "комою або пробілом" #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" -"Ви маєте можливість позначати тегами тих, до кого ви підписані, а також тих, " -"хто є підписаним до вас." +"Ви маєте можливість позначати теґами тих, до кого Ви підписані, а також тих, " +"хто є підписаним до Вас." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." -msgstr "Не вдалося зберегти теги." +msgstr "Не вдалося зберегти теґи." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." -msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теги підпискам та підписчикам." - -#: actions/tag.php:68 -#, php-format -msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "Повідомлення позначені %s, сторінка %d" - -#: actions/tag.php:86 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" - -#: actions/tag.php:92 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" - -#: actions/tag.php:98 -#, fuzzy, php-format -msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Живлення повідомлень для %s" +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи підпискам та підписчикам." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "Такого тегу немає." +msgstr "Такого теґу немає." #: actions/twitapitrends.php:87 msgid "API method under construction." msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці." #: actions/unblock.php:59 -#, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "Цього користувача вже заблоковано." +msgstr "Цього користувача блокувати неможливо." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "Користувач заблокував вас." +msgstr "Користувач не у пісочниці." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "Користувач не має профілю." +msgstr "Користувач поки що має право голосу." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." msgstr "У запиті відсутній ID профілю." -#: actions/unsubscribe.php:84 -msgid "No profile with that id." -msgstr "Немає профілю з таким ID." - #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" msgstr "Відписано" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 #, php-format -msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." -msgstr "" +msgid "" +"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." +msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»." -#: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115 +#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321 +#: lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "Користувач" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Власні налаштування користувача для цього сайту StatusNet." -#: actions/useradminpanel.php:173 -msgid "Is registration on this site prohibited?" -msgstr "" +#: actions/useradminpanel.php:149 +msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." +msgstr "Помилкове обмеження біо. Це мають бути цифри." -#: actions/useradminpanel.php:178 -#, fuzzy -msgid "Invite-only" -msgstr "Запросити" +#: actions/useradminpanel.php:155 +msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." +msgstr "Помилковий текст привітання. Максимальна довжина 255 знаків." + +#: actions/useradminpanel.php:165 +#, php-format +msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." +msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: '%1$s' не є користувачем." + +#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 +#: lib/personalgroupnav.php:109 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: actions/useradminpanel.php:222 +msgid "Bio Limit" +msgstr "Обмеження біо" + +#: actions/useradminpanel.php:223 +msgid "Maximum length of a profile bio in characters." +msgstr "Максимальна довжина біо користувача в знаках." + +#: actions/useradminpanel.php:231 +msgid "New users" +msgstr "Нові користувачі" + +#: actions/useradminpanel.php:235 +msgid "New user welcome" +msgstr "Привітання нового користувача" -#: actions/useradminpanel.php:180 -msgid "Is registration on this site only open to invited users?" +#: actions/useradminpanel.php:236 +msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." +msgstr "Текст привітання нових користувачів (255 знаків)." + +#: actions/useradminpanel.php:241 +msgid "Default subscription" +msgstr "Підписка за замовчуванням" + +#: actions/useradminpanel.php:242 +msgid "Automatically subscribe new users to this user." +msgstr "Автоматично підписувати нових користувачів до цього користувача." + +#: actions/useradminpanel.php:251 +msgid "Invitations" +msgstr "Запрошення" + +#: actions/useradminpanel.php:256 +msgid "Invitations enabled" +msgstr "Запрошення скасовано" + +#: actions/useradminpanel.php:258 +msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "" +"В той чи інший спосіб дозволити користувачам вітати нових користувачів." + +#: actions/useradminpanel.php:265 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесії" + +#: actions/useradminpanel.php:270 +msgid "Handle sessions" +msgstr "Сесії обробки даних" + +#: actions/useradminpanel.php:272 +msgid "Whether to handle sessions ourselves." +msgstr "Обробка даних сесій самостійно." + +#: actions/useradminpanel.php:276 +msgid "Session debugging" +msgstr "Сесія наладки" + +#: actions/useradminpanel.php:278 +msgid "Turn on debugging output for sessions." +msgstr "Виводити дані сесії наладки." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "Авторизувати підписку" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте " -"підписатись на повідомлення даного користувача. Якщо ви не збирались " -"підписуватись ні на чиї повідомлення, просто натисніть \"Відмінити\"." +"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що Ви дійсно бажаєте " +"підписатись на дописи цього користувача. Якщо Ви не збирались підписуватись " +"ні на чиї дописи, просто натисніть «Відмінити»." -#: actions/userauthorization.php:188 -#, fuzzy +#: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165 msgid "License" -msgstr "ліцензія." +msgstr "Ліцензія" #: actions/userauthorization.php:209 msgid "Accept" @@ -3752,9 +4119,8 @@ msgid "Reject" msgstr "Забраковано" #: actions/userauthorization.php:212 -#, fuzzy msgid "Reject this subscription" -msgstr "Підписки %s" +msgstr "Відмінити цю підписку" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" @@ -3765,7 +4131,6 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Підписку авторизовано" #: actions/userauthorization.php:249 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " @@ -3780,7 +4145,6 @@ msgid "Subscription rejected" msgstr "Підписку скинуто" #: actions/userauthorization.php:261 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " @@ -3792,99 +4156,176 @@ msgstr "" #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format -msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." +msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено" #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "URI слухача ‘%s’ задовге." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "URI слухача ‘%s’ це локальний користувач" #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "URL-адреса профілю ‘%s’ для локального користувача." #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова." #: actions/userauthorization.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Не можна прочитати URL аватари '%s'" +msgstr "Не можна прочитати URL аватари ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:348 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'" - -#: actions/userbyid.php:70 -msgid "No id." -msgstr "Немає ID." +msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари ‘%s’." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 -#, fuzzy msgid "Profile design" -msgstr "Налаштування профілю" +msgstr "Дизайн профілю" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Налаштуйте вигляд сторінки свого профілю, використовуючи фонове зображення і " +"кольори на свій смак." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" - -#: actions/usergroups.php:64 -#, php-format -msgid "%s groups, page %d" -msgstr "Групи %s, сторінка %d" +msgstr "Поласуйте бутербродом!" #: actions/usergroups.php:130 -#, fuzzy msgid "Search for more groups" -msgstr "Пошук людей або текстів" +msgstr "Шукати групи ще" #: actions/usergroups.php:153 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "%s не є учасником жодної групи." #: actions/usergroups.php:158 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" +"Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них." + +#: actions/version.php:73 +#, php-format +msgid "StatusNet %s" +msgstr "StatusNet %s" + +#: actions/version.php:153 +#, php-format +msgid "" +"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. and contributors." +msgstr "" +"Цей сайт працює на %1$s, версія %2$s. Авторські права 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. і розробники." + +#: actions/version.php:157 +msgid "StatusNet" +msgstr "StatusNet" + +#: actions/version.php:161 +msgid "Contributors" +msgstr "Розробники" + +#: actions/version.php:168 +msgid "" +"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version. " +msgstr "" +"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: Ви можете розповсюджувати та/" +"або змінювати його відповідно до умов GNU Affero General Public License, що " +"їх було опубліковано Free Software Foundation, 3-тя версія ліцензії або (на " +"Ваш розсуд) будь-яка подальша версія. " + +#: actions/version.php:174 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " +"for more details. " +msgstr "" +"Ми розміщуємо дану програму в надії, що вона стане корисною, проте НЕ ДАЄМО " +"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; у тому числі неявних гарантій її КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або " +"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Щодо більш детальних роз’яснень, " +"ознайомтесь з умовами GNU Affero General Public License. " + +#: actions/version.php:180 +#, php-format +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " +"along with this program. If not, see %s." +msgstr "" +"Разом з програмою Ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero " +"General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s." + +#: actions/version.php:189 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: actions/version.php:196 lib/action.php:741 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: classes/File.php:137 +#: actions/version.php:197 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" + +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, " +"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію." -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів." + +#: classes/Group_member.php:41 +msgid "Group join failed." +msgstr "Не вдалося приєднатись до групи." + +#: classes/Group_member.php:53 +msgid "Not part of group." +msgstr "Не є частиною групи." + +#: classes/Group_member.php:60 +msgid "Group leave failed." +msgstr "Не вдалося залишити групу." + +#: classes/Login_token.php:76 +#, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s" #: classes/Message.php:45 -#, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення." +msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." @@ -3894,66 +4335,65 @@ msgstr "Не можна долучити повідомлення." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI." -#: classes/Notice.php:164 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "Помилка бази даних при додаванні тегу: %s" +msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s" -#: classes/Notice.php:179 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:225 msgid "Problem saving notice. Too long." -msgstr "Проблема при збереженні повідомлення." +msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге." -#: classes/Notice.php:183 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "Проблема при збереженні повідомлення. Невідомий користувач." +msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач." -#: classes/Notice.php:188 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" -"Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і " +"Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і " "повертайтесь за кілька хвилин." -#: classes/Notice.php:194 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:240 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" -"Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і " +"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і " "повертайтесь за кілька хвилин." -#: classes/Notice.php:200 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту." -#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." -msgstr "Проблема при збереженні повідомлення." +msgstr "Проблема при збереженні допису." -#: classes/Notice.php:1117 +#: classes/Notice.php:1052 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s" +#: classes/Notice.php:1423 +#, php-format +msgid "RT @%1$s %2$s" +msgstr "RT @%1$s %2$s" + +#: classes/User.php:382 +#, php-format +msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" +msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!" + #: classes/User_group.php:380 msgid "Could not create group." -msgstr "Не вдалося створити нову групу" +msgstr "Не вдалося створити нову групу." #: classes/User_group.php:409 msgid "Could not set group membership." msgstr "Не вдалося встановити членство." -#: classes/User.php:347 -#, fuzzy, php-format -msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s" - -#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109 -msgid "Profile" -msgstr "Профіль" - #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" msgstr "Змінити налаштування профілю" @@ -3964,16 +4404,15 @@ msgstr "Завантаження аватари" #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Change your password" -msgstr "Змінити ваш пароль" +msgstr "Змінити Ваш пароль" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Change email handling" -msgstr "Змінити електронну адресу вручну" +msgstr "Змінити електронну адресу" #: lib/accountsettingsaction.php:124 -#, fuzzy msgid "Design your profile" -msgstr "Профіль користувача." +msgstr "Дизайн Вашого профілю" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" @@ -3985,247 +4424,306 @@ msgstr "Інші опції" #: lib/action.php:144 #, php-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s — %2$s" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Сторінка без заголовку" -#: lib/action.php:424 +#: lib/action.php:427 msgid "Primary site navigation" msgstr "Відправна навігація по сайту" -#: lib/action.php:430 +#: lib/action.php:433 msgid "Home" msgstr "Дім" -#: lib/action.php:430 +#: lib/action.php:433 msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "Персональний профіль і потік друзів" +msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів" -#: lib/action.php:432 -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" - -#: lib/action.php:432 +#: lib/action.php:435 msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль" -#: lib/action.php:435 +#: lib/action.php:438 msgid "Connect" -msgstr "З'єднання" +msgstr "З’єднання" -#: lib/action.php:435 -#, fuzzy +#: lib/action.php:438 msgid "Connect to services" -msgstr "Невдале перенаправлення на сервер: %s" +msgstr "З’єднання з сервісами" -#: lib/action.php:439 -#, fuzzy +#: lib/action.php:442 msgid "Change site configuration" -msgstr "Відправна навігація по сайту" +msgstr "Змінити конфігурацію сайту" -#: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105 +#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" msgstr "Запросити" -#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106 +#: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до вас на %s" +msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s" -#: lib/action.php:449 +#: lib/action.php:452 msgid "Logout" msgstr "Вийти" -#: lib/action.php:449 +#: lib/action.php:452 msgid "Logout from the site" msgstr "Вийти з сайту" -#: lib/action.php:454 +#: lib/action.php:457 msgid "Create an account" -msgstr "Створити новий рахунок" +msgstr "Створити новий акаунт" -#: lib/action.php:457 +#: lib/action.php:460 msgid "Login to the site" msgstr "Увійти на сайт" -#: lib/action.php:460 lib/action.php:723 +#: lib/action.php:463 lib/action.php:726 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: lib/action.php:460 +#: lib/action.php:463 msgid "Help me!" msgstr "Допоможіть!" -#: lib/action.php:463 +#: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: lib/action.php:463 +#: lib/action.php:466 msgid "Search for people or text" msgstr "Пошук людей або текстів" -#: lib/action.php:484 +#: lib/action.php:487 msgid "Site notice" msgstr "Зауваження сайту" -#: lib/action.php:550 +#: lib/action.php:553 msgid "Local views" msgstr "Огляд" -#: lib/action.php:616 +#: lib/action.php:619 msgid "Page notice" msgstr "Зауваження сторінки" -#: lib/action.php:718 +#: lib/action.php:721 msgid "Secondary site navigation" msgstr "Другорядна навігація по сайту" -#: lib/action.php:725 +#: lib/action.php:728 msgid "About" msgstr "Про" -#: lib/action.php:727 +#: lib/action.php:730 msgid "FAQ" msgstr "ЧаПи" -#: lib/action.php:731 +#: lib/action.php:734 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "Умови" -#: lib/action.php:734 +#: lib/action.php:737 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: lib/action.php:736 +#: lib/action.php:739 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: lib/action.php:738 +#: lib/action.php:743 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: lib/action.php:740 -#, fuzzy +#: lib/action.php:745 msgid "Badge" -msgstr "\"Розштовхати\"" +msgstr "Бедж" -#: lib/action.php:768 +#: lib/action.php:773 msgid "StatusNet software license" -msgstr "Ліцензія StatusNet software" +msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet" -#: lib/action.php:771 +#: lib/action.php:776 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" -"**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%" +"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%" "site.broughtbyurl%%). " -#: lib/action.php:773 +#: lib/action.php:778 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " -msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів. " +msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. " -#: lib/action.php:775 +#: lib/action.php:780 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) - програмному забезпеченні " -"для мікроблогів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public " +"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) — програмному забезпеченні " +"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public " "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#: lib/action.php:789 -#, fuzzy +#: lib/action.php:794 msgid "Site content license" -msgstr "Ліцензія StatusNet software" +msgstr "Ліцензія змісту сайту" -#: lib/action.php:798 +#: lib/action.php:803 msgid "All " msgstr "Всі " -#: lib/action.php:803 +#: lib/action.php:808 msgid "license." msgstr "ліцензія." -#: lib/action.php:1067 +#: lib/action.php:1102 msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" -#: lib/action.php:1076 +#: lib/action.php:1111 msgid "After" msgstr "Вперед" -#: lib/action.php:1084 +#: lib/action.php:1119 msgid "Before" msgstr "Назад" -#: lib/action.php:1132 -msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." - #: lib/adminpanelaction.php:96 -#, fuzzy msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." +msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті." -#: lib/adminpanelaction.php:195 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:107 +msgid "Changes to that panel are not allowed." +msgstr "Для цієї панелі зміни не припустимі." + +#: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." -msgstr "Виконання команди ще не завершено." +msgstr "showForm() не виконано." -#: lib/adminpanelaction.php:224 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:235 msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "Виконання команди ще не завершено." +msgstr "saveSettings() не виконано." -#: lib/adminpanelaction.php:247 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:258 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "Не маю можливості зберегти ваші налаштування Твіттера!" +msgstr "Немає можливості видалити налаштування дизайну." -#: lib/adminpanelaction.php:300 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:312 msgid "Basic site configuration" -msgstr "Підтвердження електронної адреси" +msgstr "Основна конфігурація сайту" -#: lib/adminpanelaction.php:303 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:317 msgid "Design configuration" -msgstr "Підтвердження СМС" +msgstr "Конфігурація дизайну" + +#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327 +msgid "Paths configuration" +msgstr "Конфігурація шляху" + +#: lib/applicationeditform.php:186 +msgid "Icon for this application" +msgstr "Іконка для цього додатку" + +#: lib/applicationeditform.php:206 +#, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" + +#: lib/applicationeditform.php:209 +msgid "Describe your application" +msgstr "Опишіть Ваш додаток" + +#: lib/applicationeditform.php:218 +msgid "Source URL" +msgstr "URL-адреса" + +#: lib/applicationeditform.php:220 +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку" + +#: lib/applicationeditform.php:226 +msgid "Organization responsible for this application" +msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток" + +#: lib/applicationeditform.php:232 +msgid "URL for the homepage of the organization" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації" + +#: lib/applicationeditform.php:238 +msgid "URL to redirect to after authentication" +msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації" + +#: lib/applicationeditform.php:260 +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" + +#: lib/applicationeditform.php:276 +msgid "Desktop" +msgstr "Десктоп" + +#: lib/applicationeditform.php:277 +msgid "Type of application, browser or desktop" +msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп" + +#: lib/applicationeditform.php:299 +msgid "Read-only" +msgstr "Лише читання" + +#: lib/applicationeditform.php:317 +msgid "Read-write" +msgstr "Читати-писати" + +#: lib/applicationeditform.php:318 +msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" +msgstr "" +"Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати" + +#: lib/applicationlist.php:154 +msgid "Revoke" +msgstr "Відкликати" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Вкладення" #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: lib/attachmentlist.php:278 -#, fuzzy msgid "Provider" -msgstr "Профіль" +msgstr "Провайдер" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" -msgstr "" +msgstr "Теґи для цього вкладення" + +#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219 +msgid "Password changing failed" +msgstr "Не вдалося змінити пароль" + +#: lib/authenticationplugin.php:229 +msgid "Password changing is not allowed" +msgstr "Змінювати пароль не дозволено" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" msgstr "Результати команди" -#: lib/channel.php:210 +#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "Команду виконано" @@ -4238,18 +4736,18 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Не вдалося оновити користувача з підтвердженною електронною адресою." +msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!" #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано" +msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4258,153 +4756,194 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Підписки: %1$s\n" +"Підписчики: %2$s\n" +"Дописи: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:400 +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "Такого допису не існує" -#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" -msgstr "Користувач має останнє повідомлення" +msgstr "Користувач не має останнього допису" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "Повідомлення позначено як обране." +msgstr "Допис позначено як обраний." -#: lib/command.php:315 +#: lib/command.php:217 +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." + +#: lib/command.php:231 #, php-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." -#: lib/command.php:318 +#: lib/command.php:236 +#, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" + +#: lib/command.php:275 +#, php-format +msgid "Could not remove user %s to group %s" +msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s." + +#: lib/command.php:280 +#, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "%1$s залишив групу %2$s" + +#: lib/command.php:309 #, php-format msgid "Fullname: %s" -msgstr "Повне ім'я: %s" +msgstr "Повне ім’я: %s" -#: lib/command.php:321 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Локація: %s" -#: lib/command.php:324 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Веб-сторінка: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Про мене: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:349 +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d" +msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" + +#: lib/command.php:367 +#, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." -#: lib/command.php:377 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення." -#: lib/command.php:431 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:413 +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису" + +#: lib/command.php:418 +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Цьому допису вже вторували" + +#: lib/command.php:426 +#, php-format +msgid "Notice from %s repeated" +msgstr "Допису від %s вторували" + +#: lib/command.php:428 +msgid "Error repeating notice." +msgstr "Помилка із вторуванням допису." + +#: lib/command.php:482 +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d" +msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" -#: lib/command.php:439 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Відповісти на це повідомлення" +msgstr "Відповідь до %s надіслано" -#: lib/command.php:441 -#, fuzzy +#: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." -msgstr "Проблема при збереженні повідомлення." +msgstr "Проблема при збереженні допису." -#: lib/command.php:495 +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "Зазначте ім'я користувача, до якого бажаєте підписатись" +msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано до %s" -#: lib/command.php:523 +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "Зазначте ім'я користувача, від якого бажаєте відписатись" +msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись" -#: lib/command.php:530 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s" -#: lib/command.php:548 lib/command.php:571 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Виконання команди ще не завершено." -#: lib/command.php:551 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Сповіщення вимкнуто." -#: lib/command.php:553 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Не можна вимкнути сповіщення." -#: lib/command.php:574 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Сповіщення увімкнуто." -#: lib/command.php:576 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можна увімкнути сповіщення." -#: lib/command.php:597 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Не вдалося створити форму OpenID: %s" +#: lib/command.php:641 +msgid "Login command is disabled" +msgstr "Команду входу відключено" -#: lib/command.php:602 +#: lib/command.php:652 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s" -#: lib/command.php:618 -#, fuzzy +#: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "Ви не підписані до цього профілю." +msgstr "Ви не маєте жодних підписок." -#: lib/command.php:620 -#, fuzzy +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Ви не підписані до цього профілю." -msgstr[1] "Ви не підписані до цього профілю." +msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:" +msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:" +msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:" -#: lib/command.php:640 -#, fuzzy +#: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "Не вдалося підписати іншого до вас." +msgstr "До Вас ніхто не підписаний." -#: lib/command.php:642 -#, fuzzy +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Не вдалося підписати іншого до вас." -msgstr[1] "Не вдалося підписати іншого до вас." +msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:" +msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:" +msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:" -#: lib/command.php:662 -#, fuzzy +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "Ви не є учасником жодної групи." -#: lib/command.php:664 -#, fuzzy +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "Ви не є учасником цієї групи." -msgstr[1] "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr[0] "Ви є учасником групи:" +msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:" +msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:" -#: lib/command.php:678 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4420,6 +4959,8 @@ msgid "" "whois - get profile info on user\n" "fav - add user's last notice as a 'fave'\n" "fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" +"repeat # - repeat a notice with a given id\n" +"repeat - repeat the last notice from user\n" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" @@ -4442,24 +4983,57 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" - -#: lib/common.php:199 -#, fuzzy +"Команди:\n" +"on — увімкнути сповіщення\n" +"off — вимкнути сповіщення\n" +"help — список команд\n" +"follow — підписатись до користувача\n" +"groups — групи, до яких Ви входите\n" +"subscriptions — користувачі, до яких Ви підписані\n" +"subscribers — користувачі, які підписані до Вас\n" +"leave — відписатись від користувача\n" +"d — надіслати особисте повідомлення\n" +"get — отримати останній допис користувача\n" +"whois — інфо про користувача\n" +"fav — додати останній допис користувача до обраних\n" +"fav # — додати допис до обраних\n" +"reply # — відповісти на допис\n" +"reply — відповісти на останній допис користувача\n" +"join — приєднатися до групи\n" +"login — отримати посилання для входу у веб-інтерфейс\n" +"drop — залишити групу\n" +"stats — отримати статистику\n" +"stop — те саме що і 'off'\n" +"quit — те саме що і 'off'\n" +"sub — те саме що і 'follow'\n" +"unsub — те саме що і 'leave'\n" +"last — те саме що і 'get'\n" +"on — наразі не виконується\n" +"off — наразі не виконується\n" +"nudge — «розштовхати»\n" +"invite — наразі не виконується\n" +"track — наразі не виконується\n" +"untrack — наразі не виконується\n" +"track off — наразі не виконується\n" +"untrack all — наразі не виконується\n" +"tracks — наразі не виконується\n" +"tracking — наразі не виконується\n" + +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " -msgstr "Немає коду підтвердження." +msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. " -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: " -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це." -#: lib/common.php:202 -#, fuzzy +#: lib/common.php:135 msgid "Go to the installer." -msgstr "Увійти на сайт" +msgstr "Іти до файлу інсталяції." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" @@ -4471,29 +5045,34 @@ msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "Оновлення через SMS" +msgstr "Оновлення через СМС" + +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +msgid "Connections" +msgstr "З’єднання" + +#: lib/connectsettingsaction.php:121 +msgid "Authorized connected applications" +msgstr "Авторизовані під’єднані додатки" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Помилка бази даних" #: lib/designsettings.php:105 -#, fuzzy msgid "Upload file" -msgstr "Завантажити" +msgstr "Завантажити файл" #: lib/designsettings.php:109 msgid "" -"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb." +"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "" +"Ви можете завантажити власне фонове зображення. Максимальний розмір файлу " +"становить 2Мб." -#: lib/designsettings.php:372 -msgid "Bad default color settings: " -msgstr "" - -#: lib/designsettings.php:468 +#: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Дизайн за замовчуванням відновлено." #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" @@ -4507,46 +5086,45 @@ msgstr "Позначити як обране" msgid "Favor" msgstr "Обрати" -#: lib/feedlist.php:64 -msgid "Export data" -msgstr "Експорт даних" - #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "FOAF" + +#: lib/feedlist.php:64 +msgid "Export data" +msgstr "Експорт даних" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "Фільтр для тегів" +msgstr "Фільтр для теґів" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "Всі" #: lib/galleryaction.php:139 -#, fuzzy msgid "Select tag to filter" -msgstr "Оберіть оператора" +msgstr "Оберіть фільтр теґів" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" -msgstr "Тег" +msgstr "Теґ" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "Оберіть тег до звуженого списку" +msgstr "Оберіть теґ до звуженого списку" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" @@ -4554,45 +5132,40 @@ msgstr "Вперед" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блогу групи, або тематичного блогу" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків" +msgstr "Опишіть групу або тему" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків" - -#: lib/groupeditform.php:172 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків" #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Локація групи, на зразок \"Місто, область (або регіон), країна\"" +msgstr "Локація групи, штибу \"Місто, область (або регіон), країна\"" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" +"Додаткові імена для групи, відокремлювати комами або пробілами, максимум %d" -#: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84 +#: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" msgstr "Група" #: lib/groupnav.php:101 -#, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Блок" #: lib/groupnav.php:102 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s blocked users" -msgstr "Блокувати користувача." +msgstr "%s заблокувані користувачі" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format @@ -4609,9 +5182,9 @@ msgid "Add or edit %s logo" msgstr "Додати або редагувати логотип %s" #: lib/groupnav.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "Додати або редагувати логотип %s" +msgstr "Додати або редагувати дизайн %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" @@ -4624,16 +5197,16 @@ msgstr "Групи з найбільшою кількістю дописів" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "Теги у повідомленнях групи %s" +msgstr "Теґи у дописах групи %s" -#: lib/htmloutputter.php:104 +#: lib/htmloutputter.php:103 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились" #: lib/imagefile.php:75 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи." +msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s." #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." @@ -4659,10 +5232,23 @@ msgstr "Файл втрачено." msgid "Unknown file type" msgstr "Тип файлу не підтримується" -#: lib/jabber.php:192 +#: lib/imagefile.php:217 +msgid "MB" +msgstr "Мб" + +#: lib/imagefile.php:219 +msgid "kB" +msgstr "кб" + +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" + +#: lib/jabber.php:385 +#, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -4674,27 +5260,11 @@ msgstr "Залишити" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" -msgstr "Увійти використовуючи ім'я та пароль" +msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" -msgstr "Зареєструвати новий рахунок" - -#: lib/mailbox.php:89 -msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" -"Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку." - -#: lib/mailbox.php:139 -msgid "" -"You have no private messages. You can send private message to engage other " -"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." -msgstr "" - -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr " від " +msgstr "Зареєструвати новий акаунт" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" @@ -4716,14 +5286,26 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"Агов, %s.\n" +"\n" +"Хтось щойно ввів цю електронну адресу на %s.\n" +"\n" +"Якщо то були Ви, мусите це підтвердити використовуючи посилання:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"А якщо ні, то просто проігноруйте це повідомлення.\n" +"\n" +"Дякуємо за Ваш час \n" +"%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s." +msgstr "%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s." #: lib/mail.php:241 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -4736,31 +5318,21 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s.\n" +"%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" -"Щиро ваші,\n" -"%4$s.\n" - -#: lib/mail.php:254 -#, php-format -msgid "Location: %s\n" -msgstr "Локація: %s\n" - -#: lib/mail.php:256 -#, php-format -msgid "Homepage: %s\n" -msgstr "Веб-сторінка: %s\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Щиро Ваші,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format -msgid "" -"Bio: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Про себе: %s\n" -"\n" +msgid "Bio: %s" +msgstr "Про себе: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format @@ -4779,13 +5351,13 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" -"Ви маєте нову поштову адресу на %1$s.\n" +"Ви маєте нову адресу на %1$s.\n" "\n" "Надсилайте листи на %2$s, щоб друкувати нові повідомлення.\n" "\n" "Більше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n" "\n" -"Щиро ваші,\n" +"Щиро Ваші,\n" "%4$s" #: lib/mail.php:413 @@ -4800,7 +5372,7 @@ msgstr "Підтвердження СМС" #: lib/mail.php:463 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "Вас спробував \"розштовхати\" %s" +msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s" #: lib/mail.php:467 #, php-format @@ -4817,6 +5389,17 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) цікавиться як Ваші справи останнім часом і пропонує про це " +"написати.\n" +"\n" +"Може розповісте, що в Вас нового? Задовольніть цікавість друзів! :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Не відповідайте на цей лист; відповідь ніхто не отримає.\n" +"\n" +"З найкращими побажаннями,\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:510 #, php-format @@ -4841,11 +5424,25 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) надіслав(ла) Вам приватне повідомлення:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Можете відповісти тут:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Не відповідайте на цей лист; відповідь ніхто не отримає.\n" +"\n" +"З найкращими побажаннями,\n" +"%5$s\n" #: lib/mail.php:559 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s додав(ла) ваше повідомлення до обраних" +msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних" #: lib/mail.php:561 #, php-format @@ -4867,13 +5464,29 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) Ваш допис %2$s до обраних.\n" +"\n" +"URL-адреса Вашого допису:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Текст Вашого допису:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Ви можете переглянути список улюблених дописів %1$s тут:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Щиро Ваші,\n" +"%6$s\n" -#: lib/mail.php:620 +#: lib/mail.php:624 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис" -#: lib/mail.php:622 +#: lib/mail.php:626 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" @@ -4887,112 +5500,213 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) пропонує до Вашої уваги наступний допис (це '@-відповідь') %2" +"$s.\n" +"\n" +"Допис тут:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"Текст:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" + +#: lib/mailbox.php:89 +msgid "Only the user can read their own mailboxes." +msgstr "" +"Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку." + +#: lib/mailbox.php:139 +msgid "" +"You have no private messages. You can send private message to engage other " +"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." +msgstr "" +"У Вас немає приватних повідомлень. Зокрема, Ви можете надсилати приватні " +"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите " +"лише Ви." + +#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477 +msgid "from" +msgstr "від" + +#: lib/mailhandler.php:37 +msgid "Could not parse message." +msgstr "Не можна розібрати повідомлення." + +#: lib/mailhandler.php:42 +msgid "Not a registered user." +msgstr "Це незареєстрований користувач." + +#: lib/mailhandler.php:46 +msgid "Sorry, that is not your incoming email address." +msgstr "Вибачте, але це не є Вашою електронною адресою для вхідної пошти." + +#: lib/mailhandler.php:50 +msgid "Sorry, no incoming email allowed." +msgstr "" +"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти." + +#: lib/mailhandler.php:228 +#, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Виникла помилка під час завантаження Вашого файлу. Спробуйте ще." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." -msgstr "" +msgstr "Завантажений файл перевищив UPLOAD_MAX_FILESIZE вказаний у php.ini." #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE котрий було встановлено для форми " +"HTML." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Файл було завантажено частково." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Загублено тимчасову теку." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Запис файлу на диск скасовано." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 -msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "" +msgid "File exceeds user's quota." +msgstr "Файл перевищив квоту користувача." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -msgid "Could not determine file's mime-type!" -msgstr "Не вдається відновити загальний потік." +msgid "Could not determine file's MIME type." +msgstr "Не вдається визначити MIME-тип файлу." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr " Спробуйте використати інший %s формат." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format -msgid "%s is not a supported filetype on this server." -msgstr "" +msgid "%s is not a supported file type on this server." +msgstr "%s не підтримується як тип файлів на цьому сервері." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" -msgstr "Надіслати пряме повідомлення" +msgstr "Надіслати прямий допис" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" msgstr "До" -#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173 +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 msgid "Available characters" msgstr "Лишилось знаків" -#: lib/noticeform.php:145 +#: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" -msgstr "Надіслати повідомлення" +msgstr "Надіслати допис" -#: lib/noticeform.php:158 +#: lib/noticeform.php:173 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Що нового, %s?" -#: lib/noticeform.php:180 +#: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Вкласти" -#: lib/noticeform.php:184 +#: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" +msgstr "Вкласти файл" + +#: lib/noticeform.php:212 +msgid "Share my location" +msgstr "Показувати локацію." + +#: lib/noticeform.php:215 +msgid "Do not share my location" +msgstr "Приховувати мою локацію" + +#: lib/noticeform.php:216 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" msgstr "" +"На жаль, отримання інформації щодо Вашого місцезнаходження займе більше " +"часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше" + +#: lib/noticelist.php:428 +#, php-format +msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" + +#: lib/noticelist.php:429 +msgid "N" +msgstr "Півн." + +#: lib/noticelist.php:429 +msgid "S" +msgstr "Півд." + +#: lib/noticelist.php:430 +msgid "E" +msgstr "Сх." -#: lib/noticelist.php:478 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:430 +msgid "W" +msgstr "Зах." + +#: lib/noticelist.php:436 +msgid "at" +msgstr "в" + +#: lib/noticelist.php:531 msgid "in context" -msgstr "Немає змісту!" +msgstr "в контексті" + +#: lib/noticelist.php:556 +msgid "Repeated by" +msgstr "Вторуванні" -#: lib/noticelist.php:498 +#: lib/noticelist.php:585 msgid "Reply to this notice" -msgstr "Відповісти на це повідомлення" +msgstr "Відповісти на цей допис" -#: lib/noticelist.php:499 +#: lib/noticelist.php:586 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" +#: lib/noticelist.php:628 +msgid "Notice repeated" +msgstr "Допис вторували" + #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "\"Розштовхати\" користувача" +msgstr "«Розштовхати» користувача" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "\"Розштовхати\"" +msgstr "«Розштовхати»" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Спробувати \"розштовхати\" цього користувача" +msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -5007,14 +5721,12 @@ msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю" #: lib/oauthstore.php:345 -#, fuzzy msgid "Duplicate notice" -msgstr "Видалити повідомлення" +msgstr "Дублікат допису" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 -#, fuzzy msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "Цей користувач заблокував вашу можливість підписатись." +msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -5051,9 +5763,13 @@ msgstr "Надіслані вами повідомлення" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "Теги у повідомленнях %s" +msgstr "Теґи у дописах %s" + +#: lib/plugin.php:114 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" @@ -5061,7 +5777,7 @@ msgstr "Підписки" msgid "All subscriptions" msgstr "Всі підписки" -#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90 +#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Підписчики" @@ -5069,27 +5785,25 @@ msgstr "Підписчики" msgid "All subscribers" msgstr "Всі підписчики" -#: lib/profileaction.php:177 -#, fuzzy +#: lib/profileaction.php:178 msgid "User ID" -msgstr "Користувач" +msgstr "ІД" -#: lib/profileaction.php:182 +#: lib/profileaction.php:183 msgid "Member since" msgstr "З нами від" -#: lib/profileaction.php:235 +#: lib/profileaction.php:245 msgid "All groups" msgstr "Всі групи" #: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy -msgid "No return-to arguments" -msgstr "Немає аргументу ID." +msgid "No return-to arguments." +msgstr "Немає аргументів return-to." #: lib/profileformaction.php:137 -msgid "unimplemented method" -msgstr "" +msgid "Unimplemented method." +msgstr "Метод не виконується." #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -5101,7 +5815,7 @@ msgstr "Групи користувачів" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" -msgstr "Нові теги" +msgstr "Нові теґи" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" @@ -5111,23 +5825,31 @@ msgstr "Постаті" msgid "Popular" msgstr "Популярне" +#: lib/repeatform.php:107 +msgid "Repeat this notice?" +msgstr "Повторити цей допис?" + +#: lib/repeatform.php:132 +msgid "Repeat this notice" +msgstr "Вторувати цьому допису" + #: lib/sandboxform.php:67 -#, fuzzy msgid "Sandbox" -msgstr "Вхідні" +msgstr "Пісочниця" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" +msgstr "Ізолювати, відіслати користувача гратися у пісочниці" #: lib/searchaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Search site" msgstr "Пошук" +#: lib/searchaction.php:126 +msgid "Keyword(s)" +msgstr "Ключові слова" + #: lib/searchaction.php:162 -#, fuzzy msgid "Search help" msgstr "Пошук" @@ -5139,13 +5861,9 @@ msgstr "Люди" msgid "Find people on this site" msgstr "Знайти людей на цьому сайті" -#: lib/searchgroupnav.php:82 -msgid "Notice" -msgstr "Повідомлення" - #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "Знайти за змістом повідомлень" +msgstr "Знайти за змістом дописів" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" @@ -5157,17 +5875,15 @@ msgstr "Розділ без заголовку" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Ще..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Нічичирк!" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "Блокувати користувача" +msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format @@ -5184,70 +5900,67 @@ msgstr "Люди підписані до %s" msgid "Groups %s is a member of" msgstr "%s бере участь в цих групах" -#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 -#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 -msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" - -#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 -#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 -msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" - -#: lib/subscriptionlist.php:126 -msgid "(none)" -msgstr "(пусто)" - #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Вже підписаний!" #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." -msgstr "Користувач заблокував вас." +msgstr "Користувач заблокував Вас." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "Невдала підписка." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "Не вдалося підписати іншого до вас." +msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас." -#: lib/subs.php:128 -#, fuzzy +#: lib/subs.php:137 msgid "Not subscribed!" -msgstr "Не підписано!." +msgstr "Не підписано!" -#: lib/subs.php:140 +#: lib/subs.php:142 +msgid "Couldn't delete self-subscription." +msgstr "Не можу видалити самопідписку." + +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Не вдалося видалити підписку." +#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 +#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 +msgid "People Tagcloud as self-tagged" +msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)" + +#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 +#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 +msgid "People Tagcloud as tagged" +msgstr "Хмарка теґів (позначки, якими Ви позначили користувачів)" + #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "Пусто" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "Топ дописувачів" +msgstr "Топ-дописувачі" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Витягти з пісочниці" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" +msgstr "Повернути користувача з пісочниці" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "Витягти кляп" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" +msgstr "Витягти кляп, дозволити базікати знов" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" @@ -5258,7 +5971,6 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатись" #: lib/userprofile.php:116 -#, fuzzy msgid "Edit Avatar" msgstr "Аватара" @@ -5267,13 +5979,12 @@ msgid "User actions" msgstr "Діяльність користувача" #: lib/userprofile.php:248 -#, fuzzy msgid "Edit profile settings" msgstr "Налаштування профілю" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правка" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" @@ -5283,81 +5994,66 @@ msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому кор msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: lib/util.php:826 +#: lib/userprofile.php:311 +msgid "Moderate" +msgstr "Модерувати" + +#: lib/util.php:875 msgid "a few seconds ago" msgstr "мить тому" -#: lib/util.php:828 +#: lib/util.php:877 msgid "about a minute ago" msgstr "хвилину тому" -#: lib/util.php:830 +#: lib/util.php:879 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "близько %d хвилин тому" -#: lib/util.php:832 +#: lib/util.php:881 msgid "about an hour ago" msgstr "годину тому" -#: lib/util.php:834 +#: lib/util.php:883 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "близько %d годин тому" -#: lib/util.php:836 +#: lib/util.php:885 msgid "about a day ago" msgstr "день тому" -#: lib/util.php:838 +#: lib/util.php:887 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "близько %d днів тому" -#: lib/util.php:840 +#: lib/util.php:889 msgid "about a month ago" msgstr "місяць тому" -#: lib/util.php:842 +#: lib/util.php:891 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "близько %d місяців тому" -#: lib/util.php:844 +#: lib/util.php:893 msgid "about a year ago" msgstr "рік тому" #: lib/webcolor.php:82 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу." +msgstr "%s є неприпустимим кольором!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" - -#: scripts/maildaemon.php:48 -msgid "Could not parse message." -msgstr "Не можна розібрати повідомлення." - -#: scripts/maildaemon.php:53 -msgid "Not a registered user." -msgstr "Це не зареєстрований користувач." - -#: scripts/maildaemon.php:57 -msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для входної пошти." +msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)" -#: scripts/maildaemon.php:61 -msgid "Sorry, no incoming email allowed." +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" -"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unlock this user" -#~ msgstr "Розблокувати цього користувача" - -#, fuzzy -#~ msgid "These people are subscribed to you: " -#~ msgstr "Люди підписані до %s" +"Повідомлення надто довге — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d."