X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fuk%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=8121f206835a3788b6eb5a0ce0426f6c89317e29;hb=29a25848dee2863b380779d6b8f979b66365d924;hp=08f93f255b02a6c714ad3e9a0c768497c496278a;hpb=0bb06261d9dc204919574a90c5d864963849e5b3;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 08f93f255b..8121f20683 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:57:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:11:12+0000\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Немає такої сторінки" #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 +#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 @@ -105,11 +105,9 @@ msgstr "Немає такої сторінки" #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 -#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 -#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 -#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 -#: lib/profileaction.php:77 +#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 +#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59 +#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "Такого користувача немає." @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!" #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 -#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 +#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 -#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 -#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 -#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 +#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174 +#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173 +#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 -#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 -#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160 +#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." msgstr "API метод не знайдено." @@ -226,8 +224,8 @@ msgstr "API метод не знайдено." #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 -#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65 -#: actions/apistatusesupdate.php:118 +#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67 +#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118 msgid "This method requires a POST." msgstr "Цей метод потребує POST." @@ -257,7 +255,7 @@ msgid "Could not save profile." msgstr "Не вдалося зберегти профіль." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 @@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Жодних статусів з таким ID." msgid "This status is already a favorite." msgstr "Цей статус вже є обраним." -#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 +#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279 msgid "Could not create favorite." msgstr "Не можна позначити як обране." @@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Групу не знайдено!" msgid "You are already a member of that group." msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." -#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 +#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній." @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Невірний токен." #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 @@ -584,9 +582,9 @@ msgstr "Акаунт" #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 -#: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94 +#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 -#: lib/userprofile.php:131 +#: lib/userprofile.php:132 msgid "Nickname" msgstr "Ім’я користувача" @@ -622,11 +620,11 @@ msgstr "Такого допису немає." #: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." -msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису." +msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис." #: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." -msgstr "Цьому допису вже вторували." +msgstr "Цей допис вже повторено." #: actions/apistatusesshow.php:138 msgid "Status deleted." @@ -657,12 +655,12 @@ msgstr "" msgid "Unsupported format." msgstr "Формат не підтримується." -#: actions/apitimelinefavorites.php:108 +#: actions/apitimelinefavorites.php:109 #, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%1$s / Обрані від %2$s" -#: actions/apitimelinefavorites.php:117 +#: actions/apitimelinefavorites.php:118 #, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s." @@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s." msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s" -#: actions/apitimelinementions.php:127 +#: actions/apitimelinementions.php:130 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s." @@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / msgid "%s public timeline" msgstr "%s загальна стрічка" -#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 +#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s оновлення від усіх!" @@ -690,19 +688,19 @@ msgstr "%s оновлення від усіх!" #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 #, php-format msgid "Repeated to %s" -msgstr "Вторування за %s" +msgstr "Повторено для %s" #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114 #, php-format msgid "Repeats of %s" -msgstr "Вторування %s" +msgstr "Повторення %s" -#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 +#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Дописи позначені з %s" -#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64 +#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!" @@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "Немає розміру." msgid "Invalid size." msgstr "Недійсний розмір." -#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229 +#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Avatar" msgstr "Аватара" @@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максима #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72 -#: actions/userrss.php:103 +#: actions/userrss.php:106 msgid "User without matching profile" msgstr "Користувач з невідповідним профілем" @@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 -#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 +#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -774,23 +772,28 @@ msgstr "Завантажити" msgid "Crop" msgstr "Втяти" -#: actions/avatarsettings.php:328 +#: actions/avatarsettings.php:305 +#, fuzzy +msgid "No file uploaded." +msgstr "Не визначено жодного профілю." + +#: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою." -#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380 +#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." msgstr "Дані Вашого файлу десь загубились." -#: actions/avatarsettings.php:366 +#: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." msgstr "Аватару оновлено." -#: actions/avatarsettings.php:369 +#: actions/avatarsettings.php:373 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Оновлення аватари невдале." -#: actions/avatarsettings.php:393 +#: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Avatar deleted." msgstr "Аватару видалено." @@ -845,8 +848,8 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 -#: lib/command.php:260 +#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162 +#: lib/command.php:358 msgid "No such group." msgstr "Такої групи немає." @@ -928,7 +931,7 @@ msgid "Conversation" msgstr "Розмова" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 -#: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Дописи" @@ -947,7 +950,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку." #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 -#: lib/action.php:1217 +#: lib/action.php:1220 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." @@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д msgid "Do not delete this notice" msgstr "Не видаляти цей допис" -#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 +#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658 msgid "Delete this notice" msgstr "Видалити допис" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)." msgid "Could not update group." msgstr "Не вдалося оновити групу." -#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 +#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496 msgid "Could not create aliases." msgstr "Неможна призначити додаткові імена." @@ -1573,23 +1576,20 @@ msgid "Cannot read file." msgstr "Не можу прочитати файл." #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 -#, fuzzy msgid "Invalid role." -msgstr "Невірний токен." +msgstr "Невірна роль." #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Цю роль вже зарезервовано і не може бути встановлено." #: actions/grantrole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті." +msgstr "Ви не можете надавати користувачеві жодних ролей на цьому сайті." #: actions/grantrole.php:82 -#, fuzzy msgid "User already has this role." -msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем." +msgstr "Користувач вже має цю роль." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Зробити адміном" msgid "Make this user an admin" msgstr "Надати цьому користувачеві права адміністратора" -#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90 +#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67 #, php-format msgid "%s timeline" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "%s стрічка" msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!" -#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232 +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "Групи" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." -#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 +#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Ви не є учасником цієї групи." @@ -2212,12 +2212,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн msgid "New message" msgstr "Нове повідомлення" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 -#: lib/command.php:475 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443 +#: lib/command.php:529 msgid "No content!" msgstr "Немає змісту!" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Немає змісту!" msgid "No recipient specified." msgstr "Жодного отримувача не визначено." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано" msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Помилка в Ajax" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Розробники можуть змінити налаштуванн msgid "Notice has no profile" msgstr "Допис не має профілю" -#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 +#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s має статус на %2$s" @@ -2373,8 +2373,8 @@ msgstr "тип змісту " msgid "Only " msgstr "Лише " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 -#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069 +#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213 msgid "Not a supported data format." msgstr "Такий формат даних не підтримується." @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Старий пароль є неточним" msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний." -#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 +#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381 msgid "Can't save new password." msgstr "Неможна зберегти новий пароль." @@ -2721,8 +2721,8 @@ msgstr "" "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 -#: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104 -#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 +#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104 +#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150 msgid "Full name" msgstr "Повне ім’я" @@ -2749,9 +2749,9 @@ msgid "Bio" msgstr "Про себе" #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 -#: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112 +#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177 -#: lib/userprofile.php:164 +#: lib/userprofile.php:165 msgid "Location" msgstr "Розташування" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Показувати мою поточну локацію при над #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 -#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209 +#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210 msgid "Tags" msgstr "Теґи" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d" +msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Скинути пароль" msgid "Recover password" msgstr "Відновити пароль" -#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 +#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password recovery requested" msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено" @@ -3028,19 +3028,19 @@ msgstr "Скинути" msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу." -#: actions/recoverpassword.php:272 +#: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає." -#: actions/recoverpassword.php:287 +#: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси." -#: actions/recoverpassword.php:301 +#: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси." -#: actions/recoverpassword.php:325 +#: actions/recoverpassword.php:338 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." @@ -3048,23 +3048,23 @@ msgstr "" "Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви " "вказали у налаштуваннях Вашого профілю." -#: actions/recoverpassword.php:344 +#: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Несподіване скидання паролю." -#: actions/recoverpassword.php:352 +#: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків." -#: actions/recoverpassword.php:356 +#: actions/recoverpassword.php:369 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають." -#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 +#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248 msgid "Error setting user." msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача." -#: actions/recoverpassword.php:382 +#: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли." @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "URL-адреса Вашого профілю на іншому сумісному сервісі" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 -#: lib/userprofile.php:394 +#: lib/userprofile.php:406 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатись" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати токен запиту." #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть вторувати дописам." +msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть повторювати дописи." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 msgid "No notice specified." @@ -3260,19 +3260,19 @@ msgstr "Зазначеного допису немає." #: actions/repeat.php:76 msgid "You can't repeat your own notice." -msgstr "Ви не можете вторувати своїм власним дописам." +msgstr "Ви не можете повторювати свої власні дописи." #: actions/repeat.php:90 msgid "You already repeated that notice." -msgstr "Ви вже вторували цьому допису." +msgstr "Ви вже повторили цей допис." -#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677 msgid "Repeated" -msgstr "Вторування" +msgstr "Повторено" #: actions/repeat.php:119 msgid "Repeated!" -msgstr "Вторувати!" +msgstr "Повторено!" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 @@ -3333,14 +3333,12 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!" #: actions/revokerole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті." +msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів ролей на цьому сайті." #: actions/revokerole.php:82 -#, fuzzy msgid "User doesn't have this role." -msgstr "Користувач без відповідного профілю." +msgstr "Користувач не має цієї ролі." #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157 msgid "StatusNet" @@ -3411,8 +3409,8 @@ msgstr "Організація" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438 -#: lib/profileaction.php:176 +#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439 +#: lib/profileaction.php:182 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -3532,67 +3530,67 @@ msgstr "Група %s" msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "Група %1$s, сторінка %2$d" -#: actions/showgroup.php:226 +#: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" msgstr "Профіль групи" -#: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118 -#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177 +#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118 +#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178 msgid "URL" msgstr "URL" -#: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128 -#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194 +#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128 +#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195 msgid "Note" msgstr "Зауваження" -#: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184 +#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" msgstr "Додаткові імена" -#: actions/showgroup.php:301 +#: actions/showgroup.php:302 msgid "Group actions" msgstr "Діяльність групи" -#: actions/showgroup.php:337 +#: actions/showgroup.php:338 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 1.0)" -#: actions/showgroup.php:343 +#: actions/showgroup.php:344 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 2.0)" -#: actions/showgroup.php:349 +#: actions/showgroup.php:350 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "Стрічка дописів групи %s (Atom)" -#: actions/showgroup.php:354 +#: actions/showgroup.php:355 #, php-format msgid "FOAF for %s group" msgstr "FOAF для групи %s" -#: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91 +#: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" msgstr "Учасники" -#: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117 -#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95 +#: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117 +#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Пусто)" -#: actions/showgroup.php:401 +#: actions/showgroup.php:402 msgid "All members" msgstr "Всі учасники" -#: actions/showgroup.php:441 +#: actions/showgroup.php:442 msgid "Created" msgstr "Створено" -#: actions/showgroup.php:457 +#: actions/showgroup.php:458 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -3607,7 +3605,7 @@ msgstr "" "короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%action.register%" "%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))" -#: actions/showgroup.php:463 +#: actions/showgroup.php:464 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -3620,7 +3618,7 @@ msgstr "" "забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять " "короткі дописи про своє життя та інтереси. " -#: actions/showgroup.php:491 +#: actions/showgroup.php:492 msgid "Admins" msgstr "Адміни" @@ -3731,7 +3729,7 @@ msgstr "" #: actions/showstream.php:305 #, php-format msgid "Repeat of %s" -msgstr "Вторування %s" +msgstr "Повторення за %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." @@ -3742,9 +3740,8 @@ msgid "User is already silenced." msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем." #: actions/siteadminpanel.php:69 -#, fuzzy msgid "Basic settings for this StatusNet site" -msgstr "Загальні налаштування цього сайту StatusNet." +msgstr "Основні налаштування цього сайту StatusNet" #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." @@ -3760,7 +3757,8 @@ msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "Невідома мова «%s»." #: actions/siteadminpanel.php:165 -msgid "Minimum text limit is 140 characters." +#, fuzzy +msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 140 знаків." #: actions/siteadminpanel.php:171 @@ -3814,13 +3812,14 @@ msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC." #: actions/siteadminpanel.php:262 -#, fuzzy msgid "Default language" -msgstr "Мова сайту за замовчуванням" +msgstr "Мова за замовчуванням" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" +"Мова сайту на випадок, коли автовизначення мови за настройками браузера не " +"доступно" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" @@ -3845,37 +3844,32 @@ msgstr "" "допис ще раз." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 -#, fuzzy msgid "Site Notice" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Повідомлення сайту" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Нове повідомлення" +msgstr "Змінити повідомлення сайту" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 -#, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну." +msgstr "Не вдається зберегти повідомлення сайту." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars" -msgstr "" +msgstr "Максимальна довжина повідомлення сайту становить 255 символів" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 -#, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Текст повідомлення сайту" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" -msgstr "" +msgstr "Текст повідомлення сайту (255 символів максимум; HTML дозволено)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 -#, fuzzy msgid "Save site notice" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Зберегти повідомлення сайту" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS settings" @@ -3983,9 +3977,8 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Снепшоти" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 -#, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Змінити конфігурацію сайту" +msgstr "Керування конфігурацією знімку" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." @@ -4032,16 +4025,14 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "Снепшоти надсилатимуться на цю URL-адресу" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings" -msgstr "Зберегти налаштування сайту" +msgstr "Зберегти налаштування знімку" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Ви не підписані до цього профілю." -#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89 -#: classes/Subscription.php:116 +#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132 msgid "Could not save subscription." msgstr "Не вдалося зберегти підписку." @@ -4179,12 +4170,12 @@ msgstr "Немає ID аргументу." msgid "Tag %s" msgstr "Позначити %s" -#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 +#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 msgid "User profile" msgstr "Профіль користувача." #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 -#: lib/userprofile.php:102 +#: lib/userprofile.php:103 msgid "Photo" msgstr "Фото" @@ -4456,7 +4447,7 @@ msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" "Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них." -#: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66 +#: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66 #: lib/atomusernoticefeed.php:72 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" @@ -4525,7 +4516,7 @@ msgstr "Версія" msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: classes/File.php:144 +#: classes/File.php:169 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " @@ -4534,12 +4525,12 @@ msgstr "" "Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, " "важить %d байтів. Спробуйте меншу версію." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:179 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів." -#: classes/File.php:161 +#: classes/File.php:186 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів." @@ -4577,27 +4568,27 @@ msgstr "Не можна долучити повідомлення." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:175 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s" -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:244 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге." -#: classes/Notice.php:245 +#: classes/Notice.php:248 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач." -#: classes/Notice.php:250 +#: classes/Notice.php:253 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і " "повертайтесь за кілька хвилин." -#: classes/Notice.php:256 +#: classes/Notice.php:259 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -4605,70 +4596,69 @@ msgstr "" "Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і " "повертайтесь за кілька хвилин." -#: classes/Notice.php:262 +#: classes/Notice.php:265 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту." -#: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354 +#: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357 msgid "Problem saving notice." msgstr "Проблема при збереженні допису." -#: classes/Notice.php:927 +#: classes/Notice.php:941 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи." -#: classes/Notice.php:1459 +#: classes/Notice.php:1479 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465 +#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись." -#: classes/Subscription.php:70 +#: classes/Subscription.php:78 msgid "Already subscribed!" msgstr "Вже підписаний!" -#: classes/Subscription.php:74 +#: classes/Subscription.php:82 msgid "User has blocked you." msgstr "Користувач заблокував Вас." -#: classes/Subscription.php:157 +#: classes/Subscription.php:167 msgid "Not subscribed!" msgstr "Не підписано!" -#: classes/Subscription.php:163 +#: classes/Subscription.php:173 msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Не можу видалити самопідписку." -#: classes/Subscription.php:190 -#, fuzzy +#: classes/Subscription.php:200 msgid "Couldn't delete subscription OMB token." -msgstr "Не вдалося видалити підписку." +msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB." -#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 +#: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Не вдалося видалити підписку." -#: classes/User.php:373 +#: classes/User.php:363 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!" -#: classes/User_group.php:477 +#: classes/User_group.php:480 msgid "Could not create group." msgstr "Не вдалося створити нову групу." -#: classes/User_group.php:486 +#: classes/User_group.php:489 msgid "Could not set group URI." msgstr "Не вдалося встановити URI групи." -#: classes/User_group.php:507 +#: classes/User_group.php:510 msgid "Could not set group membership." msgstr "Не вдалося встановити членство." -#: classes/User_group.php:521 +#: classes/User_group.php:524 msgid "Could not save local group info." msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу." @@ -4737,7 +4727,6 @@ msgid "Connect to services" msgstr "З’єднання з сервісами" #: lib/action.php:443 -#, fuzzy msgid "Connect" msgstr "З’єднання" @@ -4873,7 +4862,7 @@ msgstr "Бедж" msgid "StatusNet software license" msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet" -#: lib/action.php:802 +#: lib/action.php:804 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." @@ -4882,12 +4871,12 @@ msgstr "" "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%" "site.broughtbyurl%%). " -#: lib/action.php:804 +#: lib/action.php:806 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. " -#: lib/action.php:806 +#: lib/action.php:809 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" @@ -4898,54 +4887,59 @@ msgstr "" "для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public " "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#: lib/action.php:821 +#: lib/action.php:824 msgid "Site content license" msgstr "Ліцензія змісту сайту" -#: lib/action.php:826 +#: lib/action.php:829 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними." -#: lib/action.php:831 +#: lib/action.php:834 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено." -#: lib/action.php:834 +#: lib/action.php:837 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" "Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено." -#: lib/action.php:847 +#: lib/action.php:850 msgid "All " msgstr "Всі " -#: lib/action.php:853 +#: lib/action.php:856 msgid "license." msgstr "ліцензія." -#: lib/action.php:1152 +#: lib/action.php:1155 msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" -#: lib/action.php:1161 +#: lib/action.php:1164 msgid "After" msgstr "Вперед" -#: lib/action.php:1169 +#: lib/action.php:1172 msgid "Before" msgstr "Назад" -#: lib/activity.php:453 +#: lib/activity.php:120 +msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." +msgstr "" +"В очікуванні кореневого елементу веб-стрічки, отримали цілий документ XML." + +#: lib/activityutils.php:208 msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "Поки що не можу обробити віддалений контент." -#: lib/activity.php:481 +#: lib/activityutils.php:236 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "Поки що не можу обробити вбудований XML контент." -#: lib/activity.php:485 +#: lib/activityutils.php:240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "Поки що не можу обробити вбудований контент Base64." @@ -5023,15 +5017,13 @@ msgstr "Конфігурація сесій" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:396 -#, fuzzy msgid "Edit site notice" -msgstr "Зауваження сайту" +msgstr "Редагувати повідомлення сайту" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:404 -#, fuzzy msgid "Snapshots configuration" -msgstr "Конфігурація шляху" +msgstr "Конфігурація знімків" #: lib/apiauth.php:94 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." @@ -5039,7 +5031,7 @@ msgstr "" "API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для " "читання." -#: lib/apiauth.php:272 +#: lib/apiauth.php:276 #, php-format msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgstr "" @@ -5115,11 +5107,11 @@ msgstr "Відкликати" msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" -#: lib/attachmentlist.php:265 +#: lib/attachmentlist.php:263 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: lib/attachmentlist.php:278 +#: lib/attachmentlist.php:276 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" @@ -5139,37 +5131,50 @@ msgstr "Не вдалося змінити пароль" msgid "Password changing is not allowed" msgstr "Змінювати пароль не дозволено" -#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 +#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 msgid "Command results" msgstr "Результати команди" -#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 +#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "Команду виконано" -#: lib/channel.php:221 +#: lib/channel.php:240 msgid "Command failed" msgstr "Команду не виконано" -#: lib/command.php:44 -msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено." +#: lib/command.php:83 lib/command.php:105 +msgid "Notice with that id does not exist" +msgstr "Такого допису не існує" -#: lib/command.php:88 +#: lib/command.php:99 lib/command.php:570 +msgid "User has no last notice" +msgstr "Користувач не має останнього допису" + +#: lib/command.php:125 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s" -#: lib/command.php:92 +#: lib/command.php:143 +#, php-format +msgid "Could not find a local user with nickname %s" +msgstr "Не вдалося знайти локального користувача з іменем %s" + +#: lib/command.php:176 +msgid "Sorry, this command is not yet implemented." +msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено." + +#: lib/command.php:221 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!" -#: lib/command.php:99 +#: lib/command.php:228 #, php-format msgid "Nudge sent to %s" msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано" -#: lib/command.php:126 +#: lib/command.php:254 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" @@ -5180,199 +5185,199 @@ msgstr "" "Підписчики: %2$s\n" "Дописи: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 -msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "Такого допису не існує" - -#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 -#: lib/command.php:523 -msgid "User has no last notice" -msgstr "Користувач не має останнього допису" - -#: lib/command.php:190 +#: lib/command.php:296 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Допис позначено як обраний." -#: lib/command.php:217 +#: lib/command.php:317 msgid "You are already a member of that group" msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." -#: lib/command.php:231 +#: lib/command.php:331 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." -#: lib/command.php:236 +#: lib/command.php:336 #, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" -#: lib/command.php:275 +#: lib/command.php:373 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s." -#: lib/command.php:280 +#: lib/command.php:378 #, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%1$s залишив групу %2$s" -#: lib/command.php:309 +#: lib/command.php:401 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Повне ім’я: %s" -#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Локація: %s" -#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Веб-сторінка: %s" -#: lib/command.php:318 +#: lib/command.php:410 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Про мене: %s" -#: lib/command.php:349 +#: lib/command.php:437 +#, php-format +msgid "" +"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " +"same server." +msgstr "" +"%s — це віддалений профіль; Ви можете надсилати приватні повідомлення лише " +"користувачам одного з вами сервісу." + +#: lib/command.php:450 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" -#: lib/command.php:367 +#: lib/command.php:468 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." -#: lib/command.php:369 +#: lib/command.php:470 msgid "Error sending direct message." msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення." -#: lib/command.php:413 +#: lib/command.php:490 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису" +msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис" -#: lib/command.php:418 +#: lib/command.php:495 msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Цьому допису вже вторували" +msgstr "Цей допис вже повторили" -#: lib/command.php:426 +#: lib/command.php:503 #, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Допису від %s вторували" +msgstr "Допис %s повторили" -#: lib/command.php:428 +#: lib/command.php:505 msgid "Error repeating notice." -msgstr "Помилка із вторуванням допису." +msgstr "Помилка при повторенні допису." -#: lib/command.php:482 +#: lib/command.php:536 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" -#: lib/command.php:491 +#: lib/command.php:545 #, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "Відповідь до %s надіслано" -#: lib/command.php:493 +#: lib/command.php:547 msgid "Error saving notice." msgstr "Проблема при збереженні допису." -#: lib/command.php:547 +#: lib/command.php:594 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись" -#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 -msgid "No such user" -msgstr "Такого користувача немає." +#: lib/command.php:602 +msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." +msgstr "Не можу підписатись до профілю OMB за командою." -#: lib/command.php:561 +#: lib/command.php:608 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано до %s" -#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 +#: lib/command.php:629 lib/command.php:728 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись" -#: lib/command.php:595 +#: lib/command.php:638 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s" -#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 +#: lib/command.php:656 lib/command.php:679 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Виконання команди ще не завершено." -#: lib/command.php:616 +#: lib/command.php:659 msgid "Notification off." msgstr "Сповіщення вимкнуто." -#: lib/command.php:618 +#: lib/command.php:661 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Не можна вимкнути сповіщення." -#: lib/command.php:639 +#: lib/command.php:682 msgid "Notification on." msgstr "Сповіщення увімкнуто." -#: lib/command.php:641 +#: lib/command.php:684 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можна увімкнути сповіщення." -#: lib/command.php:654 +#: lib/command.php:697 msgid "Login command is disabled" msgstr "Команду входу відключено" -#: lib/command.php:665 +#: lib/command.php:708 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" "Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s" -#: lib/command.php:692 +#: lib/command.php:735 #, php-format msgid "Unsubscribed %s" msgstr "Відписано %s" -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:752 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Ви не маєте жодних підписок." -#: lib/command.php:711 +#: lib/command.php:754 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:" msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:" msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:" -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:774 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "До Вас ніхто не підписаний." -#: lib/command.php:733 +#: lib/command.php:776 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:" msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:" msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:" -#: lib/command.php:753 +#: lib/command.php:796 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Ви не є учасником жодної групи." -#: lib/command.php:755 +#: lib/command.php:798 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Ви є учасником групи:" msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:" msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:" -#: lib/command.php:769 +#: lib/command.php:812 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -5449,19 +5454,19 @@ msgstr "" "tracks — наразі не виконується\n" "tracking — наразі не виконується\n" -#: lib/common.php:148 +#: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. " -#: lib/common.php:149 +#: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: " -#: lib/common.php:151 +#: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це." -#: lib/common.php:152 +#: lib/common.php:139 msgid "Go to the installer." msgstr "Іти до файлу інсталяції." @@ -5563,7 +5568,7 @@ msgstr "Вперед" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" -msgstr "" +msgstr "Надати цьому користувачеві роль \"%s\"" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" @@ -5638,49 +5643,49 @@ msgstr "Теґи у дописах групи %s" msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились" -#: lib/imagefile.php:75 +#: lib/imagefile.php:72 +msgid "Unsupported image file format." +msgstr "Формат зображення не підтримується." + +#: lib/imagefile.php:88 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s." -#: lib/imagefile.php:80 +#: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." msgstr "Часткове завантаження." -#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 +#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла." -#: lib/imagefile.php:96 +#: lib/imagefile.php:109 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано." -#: lib/imagefile.php:109 -msgid "Unsupported image file format." -msgstr "Формат зображення не підтримується." - #: lib/imagefile.php:122 msgid "Lost our file." msgstr "Файл втрачено." -#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 +#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224 msgid "Unknown file type" msgstr "Тип файлу не підтримується" -#: lib/imagefile.php:251 +#: lib/imagefile.php:244 msgid "MB" msgstr "Мб" -#: lib/imagefile.php:253 +#: lib/imagefile.php:246 msgid "kB" msgstr "кб" -#: lib/jabber.php:220 +#: lib/jabber.php:228 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" -#: lib/jabber.php:400 +#: lib/jabber.php:408 #, php-format msgid "Unknown inbox source %d." msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d." @@ -5701,11 +5706,11 @@ msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль" msgid "Sign up for a new account" msgstr "Зареєструвати новий акаунт" -#: lib/mail.php:172 +#: lib/mail.php:173 msgid "Email address confirmation" msgstr "Підтвердження електронної адреси" -#: lib/mail.php:174 +#: lib/mail.php:175 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" @@ -5734,12 +5739,12 @@ msgstr "" "Дякуємо за Ваш час \n" "%s\n" -#: lib/mail.php:236 +#: lib/mail.php:240 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s." -#: lib/mail.php:241 +#: lib/mail.php:245 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" @@ -5764,17 +5769,17 @@ msgstr "" "----\n" "Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n" -#: lib/mail.php:258 +#: lib/mail.php:262 #, php-format msgid "Bio: %s" msgstr "Про себе: %s" -#: lib/mail.php:286 +#: lib/mail.php:290 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s" -#: lib/mail.php:289 +#: lib/mail.php:293 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" @@ -5795,21 +5800,21 @@ msgstr "" "Щиро Ваші,\n" "%4$s" -#: lib/mail.php:413 +#: lib/mail.php:417 #, php-format msgid "%s status" msgstr "%s статус" -#: lib/mail.php:439 +#: lib/mail.php:443 msgid "SMS confirmation" msgstr "Підтвердження СМС" -#: lib/mail.php:463 +#: lib/mail.php:467 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s" -#: lib/mail.php:467 +#: lib/mail.php:471 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " @@ -5836,12 +5841,12 @@ msgstr "" "З найкращими побажаннями,\n" "%4$s\n" -#: lib/mail.php:510 +#: lib/mail.php:517 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Нове приватне повідомлення від %s" -#: lib/mail.php:514 +#: lib/mail.php:521 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" @@ -5874,12 +5879,12 @@ msgstr "" "З найкращими побажаннями,\n" "%5$s\n" -#: lib/mail.php:559 +#: lib/mail.php:568 #, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних" -#: lib/mail.php:561 +#: lib/mail.php:570 #, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" @@ -5916,12 +5921,12 @@ msgstr "" "Щиро Ваші,\n" "%6$s\n" -#: lib/mail.php:624 +#: lib/mail.php:635 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис" -#: lib/mail.php:626 +#: lib/mail.php:637 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" @@ -5961,7 +5966,7 @@ msgstr "" "повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите " "лише Ви." -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 +#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485 msgid "from" msgstr "від" @@ -6116,25 +6121,25 @@ msgstr "Зах." msgid "at" msgstr "в" -#: lib/noticelist.php:566 +#: lib/noticelist.php:569 msgid "in context" msgstr "в контексті" -#: lib/noticelist.php:601 +#: lib/noticelist.php:604 msgid "Repeated by" -msgstr "Вторуванні" +msgstr "Повторено" -#: lib/noticelist.php:628 +#: lib/noticelist.php:631 msgid "Reply to this notice" msgstr "Відповісти на цей допис" -#: lib/noticelist.php:629 +#: lib/noticelist.php:632 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: lib/noticelist.php:673 +#: lib/noticelist.php:676 msgid "Notice repeated" -msgstr "Допис вторували" +msgstr "Допис повторили" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" @@ -6205,7 +6210,7 @@ msgstr "Теґи у дописах %s" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" @@ -6213,7 +6218,7 @@ msgstr "Підписки" msgid "All subscriptions" msgstr "Всі підписки" -#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90 +#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Підписчики" @@ -6221,15 +6226,20 @@ msgstr "Підписчики" msgid "All subscribers" msgstr "Всі підписчики" -#: lib/profileaction.php:180 +#: lib/profileaction.php:186 msgid "User ID" msgstr "ІД" -#: lib/profileaction.php:185 +#: lib/profileaction.php:191 msgid "Member since" msgstr "З нами від" -#: lib/profileaction.php:247 +#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration +#: lib/profileaction.php:230 +msgid "Daily average" +msgstr "" + +#: lib/profileaction.php:259 msgid "All groups" msgstr "Всі групи" @@ -6267,14 +6277,14 @@ msgstr "Повторити цей допис?" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Repeat this notice" -msgstr "Вторувати цьому допису" +msgstr "Повторити цей допис" #: lib/revokeroleform.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "Блокувати користувача цієї групи" +msgstr "Відкликати роль \"%s\" для цього користувача" -#: lib/router.php:671 +#: lib/router.php:677 msgid "No single user defined for single-user mode." msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено." @@ -6400,92 +6410,98 @@ msgstr "Відписатись від цього користувача" msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатись" -#: lib/userprofile.php:116 +#: lib/usernoprofileexception.php:58 +#, fuzzy, php-format +msgid "User %s (%d) has no profile record." +msgstr "Користувач не має профілю." + +#: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" msgstr "Аватара" -#: lib/userprofile.php:236 +#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 msgid "User actions" msgstr "Діяльність користувача" -#: lib/userprofile.php:251 +#: lib/userprofile.php:237 +msgid "User deletion in progress..." +msgstr "Видалення користувача у процесі..." + +#: lib/userprofile.php:263 msgid "Edit profile settings" msgstr "Налаштування профілю" -#: lib/userprofile.php:252 +#: lib/userprofile.php:264 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: lib/userprofile.php:275 +#: lib/userprofile.php:287 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві" -#: lib/userprofile.php:276 +#: lib/userprofile.php:288 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: lib/userprofile.php:314 +#: lib/userprofile.php:326 msgid "Moderate" msgstr "Модерувати" -#: lib/userprofile.php:352 -#, fuzzy +#: lib/userprofile.php:364 msgid "User role" -msgstr "Профіль користувача." +msgstr "Роль користувача" -#: lib/userprofile.php:354 -#, fuzzy +#: lib/userprofile.php:366 msgctxt "role" msgid "Administrator" -msgstr "Адміни" +msgstr "Адміністратор" -#: lib/userprofile.php:355 -#, fuzzy +#: lib/userprofile.php:367 msgctxt "role" msgid "Moderator" -msgstr "Модерувати" +msgstr "Модератор" -#: lib/util.php:1015 +#: lib/util.php:1046 msgid "a few seconds ago" msgstr "мить тому" -#: lib/util.php:1017 +#: lib/util.php:1048 msgid "about a minute ago" msgstr "хвилину тому" -#: lib/util.php:1019 +#: lib/util.php:1050 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "близько %d хвилин тому" -#: lib/util.php:1021 +#: lib/util.php:1052 msgid "about an hour ago" msgstr "годину тому" -#: lib/util.php:1023 +#: lib/util.php:1054 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "близько %d годин тому" -#: lib/util.php:1025 +#: lib/util.php:1056 msgid "about a day ago" msgstr "день тому" -#: lib/util.php:1027 +#: lib/util.php:1058 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "близько %d днів тому" -#: lib/util.php:1029 +#: lib/util.php:1060 msgid "about a month ago" msgstr "місяць тому" -#: lib/util.php:1031 +#: lib/util.php:1062 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "близько %d місяців тому" -#: lib/util.php:1033 +#: lib/util.php:1064 msgid "about a year ago" msgstr "рік тому" @@ -6499,7 +6515,7 @@ msgstr "%s є неприпустимим кольором!" msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)" -#: lib/xmppmanager.php:402 +#: lib/xmppmanager.php:403 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr ""