X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FBookmark%2Flocale%2Fde%2FLC_MESSAGES%2FBookmark.po;h=eb642e637e3fa26599e32bbcc2124793c558120a;hb=482b80cb0c2c9874ede157f3f9eb7616efccbe11;hp=5b55789ac14b0521e1f7baf482cd958c35e6959c;hpb=1e73ba00bdd37f46415eb45b1b904dc894fb801c;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/Bookmark/locale/de/LC_MESSAGES/Bookmark.po b/plugins/Bookmark/locale/de/LC_MESSAGES/Bookmark.po index 5b55789ac1..eb642e637e 100644 --- a/plugins/Bookmark/locale/de/LC_MESSAGES/Bookmark.po +++ b/plugins/Bookmark/locale/de/LC_MESSAGES/Bookmark.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # # Author: Fujnky +# Author: Giftpflanze # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -9,189 +10,257 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:00+0000\n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:18:51+0000\n" +"Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:19+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Bad import file." -msgstr "" - +#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted. msgid "No tag in a
." -msgstr "" +msgstr "Kein -Tag in
." +#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private. msgid "Skipping private bookmark." -msgstr "" +msgstr "Überspringe privates Lesezeichen." #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark. msgid "No such bookmark." -msgstr "" +msgstr "Kein solches Lesezeichen." #. TRANS: Title for bookmark. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title. #, php-format msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\"" -msgstr "" +msgstr "%1$ss Lesezeichen für „%2$s“" +#. TRANS: Plugin description. msgid "Simple extension for supporting bookmarks." msgstr "Einfache Erweiterung zur Unterstützung von Lesezeichen." +#. TRANS: Link text in proile leading to import form. +#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on. msgid "Import del.icio.us bookmarks" -msgstr "" +msgstr "del.icio.us-Lesezeichen importieren" +#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly. msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark." -msgstr "" +msgstr "Erwarte genau 1 Link rel=related in einem Lesezeichen." +#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments. msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments." -msgstr "" +msgstr "Lesezeichennotiz mit der falschen Anzahl an Anhängen." +#. TRANS: Application title. +msgctxt "TITLE" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen" +#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. +#. TRANS: %s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "Bookmark on %s" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen auf %s" +#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists. msgid "Bookmark already exists." -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen ist bereits vorhanden." -#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description, +#. TRANS: Bookmark content. +#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description, #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags. #, php-format msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s" +#. TRANS: Rendered bookmark content. +#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description, +#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags. #, php-format msgid "" "%2$s " "%3$s %4$s" msgstr "" +"%2$s " +"%3$s %4$s" -msgid "Unknown URL" -msgstr "" +#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. +msgctxt "LABEL" +msgid "URL" +msgstr "URL" +#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided. +msgid "Unknown URL." +msgstr "Unbekannte URL." + +#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page). +#. TRANS: %s is the URL. #, php-format msgid "Notices linking to %s" -msgstr "" +msgstr "Notizen, die auf %s verlinken" +#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page). +#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number. +#, php-format +msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d" +msgstr "Notizen, die auf %1$s, Seite %2$d verlinken" + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in. msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups." -msgstr "" +msgstr "Nur angemeldete Benutzer können del.icio.us-Backups importieren." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so. msgid "You may not restore your account." -msgstr "" +msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails. +#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed. msgid "No uploaded file." -msgstr "" +msgstr "Keine hochgeladene Datei." #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" +"Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive in " +"php.ini." -#. TRANS: Client exception. +#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large. msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Direktive, die im " +"HTML-Formular angegeben war." -#. TRANS: Client exception. +#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded. msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen." -#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present +#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present. msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt." -#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible +#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible. msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Konnte Datei nicht auf Festplatte speichern." -#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped +#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped. msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Hochladen der Datei wurde durch Erweiterung verhindert." -#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed +#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed. msgid "System error uploading file." -msgstr "" +msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei." +#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found. +#. TRANS: %s is the file that could not be found. +#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found. +#. TRANS: %s is the file that could not be found. #, php-format -msgid "Getting backup from file '%s'." -msgstr "" +msgid "No such file \"%s\"." +msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden." + +#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect. +#. TRANS: %s is the irregular file. +#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect. +#. TRANS: %s is the irregular file. +#, php-format +msgid "Not a regular file: \"%s\"." +msgstr "„%s“ ist keine normale Datei." + +#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable. +#. TRANS: %s is the file that could not be read. +#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable. +#. TRANS: %s is the file that could not be read. +#, php-format +msgid "File \"%s\" not readable." +msgstr "Datei „%s“ ist nicht lesbar." +#. TRANS: Success message after importing bookmarks. msgid "" "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and " "your profile page." msgstr "" +"Die Lesezeichen wurden importiert. Deine Lesezeichen sollten nun in der " +"Suche und auf deinem Profil erscheinen." +#. TRANS: Busy message for importing bookmarks. msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results." msgstr "" +"Die Lesezeichen werden importiert. Bitte warte ein paar Minuten für die " +"Ergebnisse." +#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks. msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file." -msgstr "" +msgstr "Du kannst ein Backup von delicious.com-Lesezeichen hochladen." +#. TRANS: Button text on form to import bookmarks. msgctxt "BUTTON" msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -msgid "Upload the file" -msgstr "" +#. TRANS: Button title on form to import bookmarks. +msgid "Upload the file." +msgstr "Datei hochladen." +#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" msgid "Title" -msgstr "" - -msgid "Title of the bookmark" -msgstr "" +msgstr "Name" +#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" -msgid "URL" -msgstr "" - -msgid "URL to bookmark" -msgstr "" +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" +#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" msgid "Tags" -msgstr "" - -msgid "Comma- or space-separated list of tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" -msgctxt "LABEL" -msgid "Description" -msgstr "" - -msgid "Description of the URL" -msgstr "" +#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark. +msgid "Comma- or space-separated list of tags." +msgstr "Liste von Tags, mit Kommata oder Leerzeichen voneinander getrennt." +#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern" +#. TRANS: Title for action to create a new bookmark. msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "Neues Lesezeichen" +#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in. msgid "Must be logged in to post a bookmark." -msgstr "" +msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein Lesezeichen zu erstellen." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title. msgid "Bookmark must have a title." -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen muss einen Namen haben." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL. msgid "Bookmark must have an URL." -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen muss eine URL haben." -#. TRANS: Page title after sending a notice. -msgid "Notice posted" -msgstr "" +#. TRANS: Page title after posting a bookmark. +msgid "Bookmark posted" +msgstr "Lesezeichen erstellt" #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user. #, php-format msgid "Getting backup from file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Hole Backup von Datei „%s“."