X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FEmailRegistration%2Flocale%2Fes%2FLC_MESSAGES%2FEmailRegistration.po;h=b44c6edbf19f3993947a63445d89234eb9bd8256;hb=a452a3b1a028c0249defa82f4a87ac5aed8f3411;hp=c9cc6f68bb613b91e5d77b8e88b842da747ad7e0;hpb=51b28eda19d632e6d6deb5ce6950ca014197370a;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/EmailRegistration/locale/es/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po b/plugins/EmailRegistration/locale/es/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po index c9cc6f68bb..b44c6edbf1 100644 --- a/plugins/EmailRegistration/locale/es/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po +++ b/plugins/EmailRegistration/locale/es/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po @@ -1,193 +1,207 @@ -# Translation of StatusNet - EmailRegistration to Spanish (español) -# Exported from translatewiki.net -# -# Author: Armando-Martin -# Author: Erchache2000 -# Author: Od1n -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Juan Riquelme González , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n" +"Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:23+0000\n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Juan Riquelme González \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" -"X-Language-Code: es\n" -"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. TRANS: Form instructions. +#: forms/confirmregistration.php:65 +msgid "Enter a password to confirm your new account." +msgstr "Introduce una contraseña para confirmar tu nueva cuenta." + +#. TRANS: Field label in e-mail registration form. +#: forms/confirmregistration.php:74 +msgctxt "LABEL" +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. TRANS: Field label. +#: forms/confirmregistration.php:87 +msgid "Email address" +msgstr "Correo electrónico" + +#. TRANS: Field label on account registration page. +#: forms/confirmregistration.php:99 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. TRANS: Field title on account registration page. +#: forms/confirmregistration.php:101 +msgid "6 or more characters." +msgstr "6 o más caracteres." + +#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password +#. has to be entered a second time. +#: forms/confirmregistration.php:105 +msgctxt "PASSWORD" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. TRANS: Field title on account registration page. +#: forms/confirmregistration.php:107 +msgid "Same as password above." +msgstr "Repetir la contraseña de arriba." + +#. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy. +#: forms/confirmregistration.php:123 +#, php-format +msgid "" +"I agree to the Terms of service and Privacy policy of this site." +msgstr "Estoy de acuerdo con los Términos del servicio y con la Política de protección de datos de este sitio." + +#. TRANS: Button text for action to register. +#. TRANS: Button text for registering an account. +#: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Register" +msgstr "Registrarme" + +#. TRANS: Form instructions. +#: forms/emailregistration.php:61 +msgid "Enter your email address to register for an account." +msgstr "Introduce tu correo electrónico para registrar una cuenta." + +#. TRANS: Field label on form for registering an account. +#: forms/emailregistration.php:69 +msgctxt "LABEL" +msgid "E-mail address" +msgstr "Correo electrónico" + #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed. +#: actions/emailregister.php:84 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registro no permitido." -#. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation. +#. TRANS: Client exception trown when trying to register without an +#. invitation. +#: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse." +msgstr "Lo sentimos, sólo pueden registrarse personas con una invitación." #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided. +#: actions/emailregister.php:107 msgid "No confirmation code." -msgstr "Ningún código de confirmación." +msgstr "No se ha facilitado ningún código de confirmación." #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times. +#: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146 msgid "Invitation already used." -msgstr "Invitación ya utilizada." +msgstr "Esa invitación ya ha sido utilizada." #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued. +#: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155 msgid "No such confirmation code." -msgstr "No hay tal código de confirmación." +msgstr "No existe ese código de confirmación." #. TRANS: Title for registration page. +#: actions/emailregister.php:170 msgctxt "TITLE" msgid "Register" -msgstr "Registrarse" +msgstr "Registro" #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code. +#: actions/emailregister.php:176 msgctxt "TITLE" msgid "Complete registration" msgstr "Completar el registro" #. TRANS: Confirmation text after initial registration. #. TRANS: %s an e-mail address. +#: actions/emailregister.php:236 #, php-format msgid "" "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for " "instructions." -msgstr "" -"Fue enviado un correo electrónico a %s para confirmar esa dirección. " -"Compruebe su bandeja de entrada de correo electrónico para obtener " -"instrucciones." +msgstr "Se ha enviado un correo de confirmación a la dirección %s. Revisa tu bandeja de entrada para obtener más detalles." -#. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code. +#. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid +#. confirmation code. +#: actions/emailregister.php:270 msgid "No confirmation thing." -msgstr "Ningún código de confirmación." +msgstr "Código de confirmación no válido." #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms. +#: actions/emailregister.php:275 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register." -msgstr "" -"Debe aceptar los términos del servicio y política de privacidad para " -"registrarse." +msgstr "Debes aceptar los términos del servicio y la política de privacidad para registrarte." #. TRANS: Error text when trying to register without a password. +#: actions/emailregister.php:278 msgid "You must set a password" -msgstr "Debe establecer una contraseña" +msgstr "Debes establecer una contraseña" #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password. +#: actions/emailregister.php:281 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres." -#. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice. +#. TRANS: Error text when trying to register without providing the same +#. password twice. +#: actions/emailregister.php:284 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times. +#: actions/emailregister.php:316 msgid "Failed to register user." -msgstr "Error al registrar usuario." +msgstr "Error al intentar registrar el usuario." #. TRANS: Subject for confirmation e-mail. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. +#: actions/emailregister.php:350 #, php-format msgid "Confirm your registration on %s" msgstr "Confirma tu registro en %s" #. TRANS: Body for confirmation e-mail. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL. +#: actions/emailregister.php:356 #, php-format msgid "" -"Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email " -"address.\n" -"To confirm the address, click the following URL or copy it into the address " -"bar of your browser.\n" +"Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n" +"To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n" "%2$s\n" "If it was not you, you can safely ignore this message." -msgstr "" -"Alguien (probablemente usted) ha solicitado una cuenta en %1$s usando esta " -"dirección de correo electrónico. Para confirmar la dirección, haga clic en " -"la siguiente dirección URL o copiarlo en la barra de direcciones del " -"navegador. %2$s Si no fue usted, usted puede ignorar este mensaje." +msgstr "Alguien (seguramente tú) ha solicitado una cuenta en %1$s usando este correo electrónico. \nPara confirmar la dirección, haz clic en la siguiente dirección o cópiala en la barra de direcciones del navegador. \n%2$s \nSi no fuiste tú, simplemente ignora este mensaje." -#. TRANS: Form instructions. -msgid "Enter your email address to register for an account." -msgstr "" -"Introduzca su dirección de correo electrónico para registrar una cuenta." - -#. TRANS: Field label on form for registering an account. -msgctxt "LABEL" -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#. TRANS: Button text for registering an account. -#. TRANS: Button text for action to register. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Register" -msgstr "Registrarse" - -#. TRANS: Form instructions. -msgid "Enter a password to confirm your new account." -msgstr "Introduzca una contraseña para confirmar tu nueva cuenta." - -#. TRANS: Field label in e-mail registration form. -msgctxt "LABEL" -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. TRANS: Field label. -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#. TRANS: Field label on account registration page. -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. TRANS: Field title on account registration page. -msgid "6 or more characters." -msgstr "6 o más caracteres." - -#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time. -msgctxt "PASSWORD" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. TRANS: Field title on account registration page. -msgid "Same as password above." -msgstr "Igual a la contraseña anterior" - -#. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy. -#, php-format -msgid "" -"I agree to the Terms of service and Privacy policy of this site." -msgstr "" -"Estoy de acuerdo con los Términos de servicio y la Política de protección de datos de este sitio." - -#. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address. +#. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail +#. address. #. TRANS: %s is the URL to recover password at. +#: EmailRegistrationPlugin.php:92 #, php-format msgid "" -"A user with that email address already exists. You can use the password recovery tool to recover a missing password." -msgstr "" -"Ya existe un usuario con esa dirección de correo electrónico. Puede utilizar " -"la herramienta de %s \"> " -"recuperación de contraseñas para recuperar una contraseña de falta." +"A user with that email address already exists. You can use the password recovery tool to recover a missing password." +msgstr "Ya existe un usuario con esa dirección de correo electrónico. Puedes utilizar recuperar contraseña para recuperar una contraseña perdida u olvidada." #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address. +#: EmailRegistrationPlugin.php:106 msgid "Not a valid email address." msgstr "Correo electrónico no válido" #. TRANS: Subject for confirmation e-mail. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. +#: EmailRegistrationPlugin.php:150 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" #. TRANS: Plugin description. +#: EmailRegistrationPlugin.php:183 msgid "Use email only for registration." msgstr "Usar el correo electrónico sólo para el registro."