X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FEmailSummary%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FEmailSummary.po;h=9e683edbaff5d0d8e0fffd211577ea8f9e81f23b;hb=d7fd6bac7280f6d5f5acef6d8cdf149b53cb53f3;hp=f1a301a86c530915e41b4938efe5aad424a55693;hpb=f2d66082b49d2f8a6692f80a7572c625f6d16e6d;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/EmailSummary/locale/fr/LC_MESSAGES/EmailSummary.po b/plugins/EmailSummary/locale/fr/LC_MESSAGES/EmailSummary.po index f1a301a86c..9e683edbaf 100644 --- a/plugins/EmailSummary/locale/fr/LC_MESSAGES/EmailSummary.po +++ b/plugins/EmailSummary/locale/fr/LC_MESSAGES/EmailSummary.po @@ -1,55 +1,55 @@ -# Translation of StatusNet - EmailSummary to French (français) -# Exported from translatewiki.net -# -# Author: Iketsi -# Author: OngolaBoy -# Author: Peter17 -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet - EmailSummary\n" +"Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:23:57+0000\n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-06 16:26+0000\n" +"Last-Translator: digitaldreamer \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:18:46+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" -"X-Language-Code: fr\n" -"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailsummary\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANS: Subject for e-mail. +#: lib/useremailsummaryhandler.php:125 #, php-format msgid "Your latest updates from %s" msgstr "Les dernières activités en provenance de %s" #. TRANS: Text in e-mail summary. -#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile name. +#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile +#. name. +#: lib/useremailsummaryhandler.php:140 #, php-format msgid "Recent updates from %1$s for %2$s:" msgstr "Dernières activités de %1$s pour %2$s:" #. TRANS: Link text for link to conversation view. +#: lib/useremailsummaryhandler.php:188 msgid "in context" msgstr "dans le contexte" #. TRANS: Link text for link to e-mail settings. -#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet sitename. +#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet +#. sitename. +#: lib/useremailsummaryhandler.php:198 #, php-format msgid "change your email settings for %2$s" msgstr "changer vos paramètres de messagerie pour %2$s" #. TRANS: Plugin description. +#: EmailSummaryPlugin.php:77 msgid "Send an email summary of the inbox to users." -msgstr "" -"Envoyer un résumé de la boîte de réception par courrier électronique aux " -"utilisateurs." +msgstr "Envoyer un résumé de la boîte de réception par courrier électronique aux utilisateurs." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: EmailSummaryPlugin.php:108 msgid "Send me a periodic summary of updates from my network" msgstr "M'envoyer un rapport périodique des activités de mon réseau"