X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FFacebookBridge%2Flocale%2Fca%2FLC_MESSAGES%2FFacebookBridge.po;h=899d6064836794d0fc9c923bce4faac51de210b9;hb=c658ede37c62457487eb62faa4b9ebf150da20a4;hp=74acd27d1c9c3fc1a26519afc7a23e91ab28a67f;hpb=f9cf1dddfe81f5ad61f89f8080d418ced27ecb5f;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po b/plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po index 74acd27d1c..899d606483 100644 --- a/plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po +++ b/plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català) +# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (català) # Exported from translatewiki.net # # Author: Toniher @@ -9,90 +9,115 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:41+0000\n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:18+0000\n" +"Language-Team: Catalan \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in. msgid "Already logged in." msgstr "Ja heu iniciat una sessió." -#. TRANS: Instructions. +#. TRANS: Form instructions. msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook" #. TRANS: Page title. +#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image. msgid "Login with Facebook" msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook" -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image. +msgid "Login with Facebook." +msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook." +#. TRANS: Title for Facebook administration panel. +msgctxt "TITLE" msgid "Facebook integration settings" msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook" -msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters." -msgstr "L'ID del Facebook no és vàlid. La longitud màxima són 255 caràcters." +#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel. +msgid "Facebook integration settings" +msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook" -msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters." +#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID. +msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters." +msgstr "" +"El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters." + +#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key. +msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "" "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 " "caràcters." +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Facebook application settings" msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook" +#. TRANS: Field label for Facebook application ID. msgid "Application ID" msgstr "ID de l'aplicació" -msgid "ID of your Facebook application" -msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook" +#. TRANS: Field title for Facebook application ID. +msgid "ID of your Facebook application." +msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook." +#. TRANS: Field label for Facebook secret key. msgid "Secret" msgstr "Clau secreta" -msgid "Application secret" -msgstr "Clau secreta de l'aplicació" +#. TRANS: Field title for Facebook secret key. +msgid "Application secret." +msgstr "Clau secreta de l'aplicació." +#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings. +#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. +msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Desa" -msgid "Save Facebook settings" +#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings. +msgid "Save Facebook settings." msgstr "Desa els paràmetres del Facebook" +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou." #. TRANS: Page title for Facebook settings. -#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". +msgctxt "TITLE" +msgid "Facebook settings" +msgstr "Paràmetres del Facebook" + +#. TRANS: Instructions for Facebook settings. msgid "Facebook settings" msgstr "Paràmetres del Facebook" +#. TRANS: Form note. User is connected to facebook. msgid "Connected Facebook user" msgstr "Usuari del Facebook connectat" +#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Publica els meus avisos al Facebook." +#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook." -#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#. TRANS: Legend. +#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook. msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook" +#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password. #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set " @@ -101,6 +126,8 @@ msgstr "" "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a " "password](%s) primer." +#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user +#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " @@ -114,6 +141,7 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" +#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail. msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització." @@ -121,30 +149,42 @@ msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització. msgid "Sync preferences saved." msgstr "S'han desat les preferències de sincronització." -msgid "Couldn't delete link to Facebook." +#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails. +msgid "Could not delete link to Facebook." msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook." +#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook. msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Us heu desconnectat del Facebook." +msgid "Unable to authenticate you with Facebook." +msgstr "No s'ha pogut autenticar-vos amb el Facebook." + +#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in. msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "" "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local " "fent servir el Facebook." +#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked +#. TRANS: in the same StatusNet site. msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook." -msgid "You can't register if you don't agree to the license." +#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license. +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència." +#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. msgid "An unknown error has occured." msgstr "S'ha produït un error desconegut." +#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook. +#. TRANS: %s is the site name. #, php-format msgid "" -"This is the first time you've logged into %s so we must connect your " +"This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "" @@ -156,7 +196,7 @@ msgstr "" msgid "Facebook Setup" msgstr "Configuració del Facebook" -#. TRANS: Legend. +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connection options" msgstr "Opcions de connexió" @@ -170,10 +210,11 @@ msgstr "" "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de " "telèfon." -#. TRANS: Legend. +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Crea un compte nou" +#. TRANS: Form instructions. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom" @@ -181,17 +222,20 @@ msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom" msgid "New nickname" msgstr "Nou sobrenom" -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais" +#. TRANS: Field title. +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." +msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais." -#. TRANS: Submit button. +#. TRANS: Submit button to create a new account. msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Crea" +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connect existing account" msgstr "Connecta el compte ja existent" +#. TRANS: Form instructions. msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." @@ -203,10 +247,11 @@ msgstr "" msgid "Existing nickname" msgstr "ja existeix el sobrenom" +#. TRANS: Field label. msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#. TRANS: Submit button. +#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connecta" @@ -220,38 +265,111 @@ msgstr "El registre no està permès" msgid "Not a valid invitation code." msgstr "No és un codi d'invitació vàlid" +#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed. msgid "Nickname not allowed." msgstr "No es permet el sobrenom." +#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use. msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre." +#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails. msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook." +#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect. msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids" -#. TRANS: Menu item. -#. TRANS: Menu item tab. +#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel. +#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings. msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". -msgid "Login or register using Facebook" -msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook" +#. TRANS: Menu title for "Facebook" login. +msgid "Login or register using Facebook." +msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook." + +#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel. +msgid "Facebook integration configuration." +msgstr "Configuració de la integració del Facebook." -#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". -msgid "Facebook integration configuration" -msgstr "Configuració de la integració del Facebook" +#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings. +msgid "Facebook settings." +msgstr "Paràmetres del Facebook." +#. TRANS: Plugin description. msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook" +#. TRANS: E-mail subject. msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook" +#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. +#, php-format +msgid "" +"Hi %1$s,\n" +"\n" +"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n" +"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n" +"Facebook.\n" +"\n" +"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n" +"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n" +"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n" +"logging in with Facebook again.\n" +"\n" +"Sincerely,\n" +"\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"Hola %1$s,\n" +"\n" +"lamentem informar-vos que no podem publicar el vostre avís al\n" +"Facebook, i hem eliminat la connexió entre el vostre compte %2$s i el\n" +"Facebook.\n" +"\n" +"Això pot haver passat perquè heu eliminat els permisos de %2$s\n" +"per a publicar en nom vostre, o potser heu desactivat el vostre compte del\n" +"Facebook. Podeu reconnectar el vostre compte de %2$s al Facebook en tot " +"moment\n" +"iniciant de nou una sessió al Facebook.\n" +"\n" +"Atentament,\n" +"\n" +"%2$s\n" + +#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte" + +#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, +#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address. +#, php-format +msgid "" +"Hi %1$s,\n" +"\n" +"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n" +"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n" +"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n" +"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n" +"\n" +"Sincerely,\n" +"\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"Hola %1$s,\n" +"\n" +"hem notat que heu desautoritzat la connexió del Facebook del vostre\n" +"compte %2$s. No heu definit encara una contrasenya per al vostre compte de %" +"2$s, per tant\n" +"no podreu iniciar una sessió. Si voleu continuar fent servir el vostre " +"compte de %2$s,\n" +"contacteu amb l'administrador del lloc (%3$s) per definir una contrasenya.\n" +"\n" +"Atentament,\n" +"\n" +"%2$s\n"