X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fca%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=d90b510bf68505ce389b5ec44ea7869815b50809;hb=d7fd6bac7280f6d5f5acef6d8cdf149b53cb53f3;hp=e5fc1997a8a26b38d91199f7c231ba852bb51aa2;hpb=f059977c5769d863eb5a51bf05ac496ba49339b0;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po index e5fc1997a8..d90b510bf6 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -1,941 +1,1003 @@ -# Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (Català) -# Exported from translatewiki.net -# -# Author: Gemmaa -# Author: Toliño -# Author: Toniher -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" +"Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:14:20+0000\n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n" +"Last-Translator: digitaldreamer \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" -"X-Language-Code: ca\n" -"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. -msgid "Feeds" -msgstr "Canals" - #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user. +#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriu" -#. TRANS: Fieldset legend. -msgid "List remote profile" -msgstr "Llista els perfils remots" - -#. TRANS: Field label. -msgctxt "LABEL" -msgid "Remote profile" -msgstr "Perfil remot" - -#. TRANS: Field title. -#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". -msgid "" -"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -"nickname." -msgstr "" -"L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example." -"net/sobrenom." - -#. TRANS: Button text to fetch remote profile. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Fetch" -msgstr "Recupera" - #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered. +#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284 msgid "Invalid URI." msgstr "URL no vàlid." -#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com -#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples. +#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names +#. example.com +#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use +#. in examples. +#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253 +#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287 msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." -msgstr "" -"No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com " -"sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom." +msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom." #. TRANS: Title. %s is a domain name. +#: OStatusPlugin.php:519 #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus" -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails. -msgid "Could not set up remote subscription." -msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota." - #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile. +#: OStatusPlugin.php:657 msgctxt "TITLE" msgid "Unfollow" msgstr "Deixa de seguir" #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name. +#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's +#. name. +#: OStatusPlugin.php:660 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s." msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s." -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails. -msgid "Could not set up remote group membership." -msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot." - #. TRANS: Title for joining a remote groep. +#: OStatusPlugin.php:707 msgctxt "TITLE" msgid "Join" msgstr "Uneix" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. +#: OStatusPlugin.php:710 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s." #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails. +#: OStatusPlugin.php:719 msgid "Failed joining remote group." msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot." #. TRANS: Title for leaving a remote group. +#: OStatusPlugin.php:761 msgctxt "TITLE" msgid "Leave" msgstr "Deixa" #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name. +#: OStatusPlugin.php:764 #, php-format msgid "%1$s has left group %2$s." msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s." -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails. -msgid "Could not set up remote list subscription." -msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota." - #. TRANS: Title for following a remote list. +#: OStatusPlugin.php:807 msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" msgstr "Segueix la llista" #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's +#. name. +#: OStatusPlugin.php:810 #, php-format msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. +#: OStatusPlugin.php:820 msgid "Failed subscribing to remote list." msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota." #. TRANS: Title for unfollowing a remote list. +#: OStatusPlugin.php:859 msgid "Unfollow list" msgstr "Deixa de seguir la llista" #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's +#. name. +#: OStatusPlugin.php:862 #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s." #. TRANS: Title for listing a remote profile. +#: OStatusPlugin.php:938 msgctxt "TITLE" msgid "List" msgstr "Llista" #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s +#. is the list name. +#: OStatusPlugin.php:941 #, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s." -#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. -#, php-format -msgid "" -"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " -"be saved." -msgstr "" -"No s'ha pogut completar la subscripció a l'alimentació del perfil remot. " -"Llista de %s no pot desar." - #. TRANS: Title for unlisting a remote profile. +#: OStatusPlugin.php:989 msgctxt "TITLE" msgid "Unlist" msgstr "Sense llistar" #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, +#. %3$s is the list name. +#: OStatusPlugin.php:992 #, php-format msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." msgstr "%1$stret %2$s de la llista %3$s ." #. TRANS: Title for unliking a remote notice. +#: OStatusPlugin.php:1039 msgid "Unlike" msgstr "Desagrada" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. +#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer +#. favored notice. +#: OStatusPlugin.php:1042 #, php-format msgid "%1$s no longer likes %2$s." msgstr "%1$sja no li agrada %2$s ." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. +#: OStatusPlugin.php:1118 msgid "Remote" msgstr "Remot" #. TRANS: Title for activity. +#: OStatusPlugin.php:1158 msgid "Profile update" msgstr "Actualització del perfil" #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus. #. TRANS: %s is user that updated their profile. +#: OStatusPlugin.php:1161 #, php-format msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%sha actualitzat la seva pàgina de perfil." #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user. +#: OStatusPlugin.php:1205 msgid "List" msgstr "Llista" #. TRANS: Plugin description. +#: OStatusPlugin.php:1220 msgid "" -"Follow people across social networks that implement OStatus." -msgstr "" -"Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen OStatus." +"Follow people across social networks that implement OStatus." +msgstr "Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen OStatus." #. TRANS: Client exception. +#: actions/pushhub.php:66 msgid "Publishing outside feeds not supported." msgstr "Publicació fora no alimenta el suport." #. TRANS: Client exception. %s is a mode. +#: actions/pushhub.php:69 #, php-format msgid "Unrecognized mode \"%s\"." msgstr "No es reconeix el mode \" %s \"." #. TRANS: Client exception. %s is a topic. +#: actions/pushhub.php:89 #, php-format msgid "" "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom " "feeds." -msgstr "" -"Sense suport hub.topic %s aquest grup i Centre únic usuari local de " -"serveix menjars d'Àtom." - -#. TRANS: Client exception. %s is sync or async. -#, php-format -msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async." -msgstr "Hub.verify no és vàlida \" %s \". Ha de ser sync o asíncrona." +msgstr "Sense suport hub.topic %s aquest grup i Centre únic usuari local de serveix menjars d'Àtom." #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value. +#: actions/pushhub.php:95 #, php-format msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer." msgstr "Hub.lease no és vàlida \" %s \". Ha de ser un enter positiu o buit." #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret. +#: actions/pushhub.php:101 #, php-format msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." msgstr "Hub.secret no és vàlida \" %s \". Ha de ser de menys de 200 bytes." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. +#: actions/pushhub.php:151 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist." msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". L'usuari no existeix." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. +#: actions/pushhub.php:160 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist." msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". Grup no existeix." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. +#: actions/pushhub.php:176 #, php-format msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist." msgstr "Hub.topic no és vàlid %s ; la llista no existeix." #. TRANS: Client exception. -#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. +#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s +#. is a URL. +#: actions/pushhub.php:202 #, php-format msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Adreça URL no vàlida passat per %1$s : \" %2$s \"" -#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote. +#. TRANS: Field label. +#: actions/ostatusgroup.php:78 +msgid "Join group" +msgstr "Uneix-te al grup" + +#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the +#. "example.net" +#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name +#. for examples. +#: actions/ostatusgroup.php:82 +msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." +msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname." + +#. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. +#. TRANS: Button text. +#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82 +#: actions/ostatussub.php:101 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is +#. already a member of. +#: actions/ostatusgroup.php:107 +msgid "You are already a member of this group." +msgstr "Ja sou membre del grup." + +#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. +#: actions/ostatusgroup.php:142 +msgid "Already a member!" +msgstr "Ja ets un membre!" + +#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. +#: actions/ostatusgroup.php:152 +msgid "Remote group join failed!" +msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot." + +#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form +#: actions/ostatusgroup.php:167 +msgid "Confirm joining remote group" +msgstr "Confirma la unió al grup remot" + +#. TRANS: Form instructions. +#: actions/ostatusgroup.php:178 +msgid "" +"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " +"profile URI below:" +msgstr "Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxa el perfil del grup URI sota:" + +#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it +#. is remote. +#: actions/ostatustag.php:40 msgid "You can use the local list functionality!" msgstr "Vostè pot utilitzar les funcions de la llista local!" #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name. +#: actions/ostatustag.php:54 #, php-format msgid "List %s" msgstr "Llista %s" #. TRANS: Button text to list a remote object. +#: actions/ostatustag.php:56 msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "Vés-hi" #. TRANS: Field label. +#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134 msgid "User nickname" msgstr "Nom d'usuari" #. TRANS: Field title. +#: actions/ostatustag.php:70 msgid "Nickname of the user you want to list." msgstr "Nom d'usuari de l'usuari que vol a la llista." #. TRANS: Field label. +#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144 msgid "Profile Account" msgstr "Compte del perfil" #. TRANS: Field title. -msgid "Your account id (for example user@identi.ca)." -msgstr "El seu compte id (per exemple user@identi.ca)." - -#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. -#. TRANS: Client error. -msgid "Could not look up OStatus account profile." -msgstr "No podia veure el perfil de compte de OStatus." +#: actions/ostatustag.php:76 +msgid "Your account id (for example user@example.com)." +msgstr "" -#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. +#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be +#. confirmed. #. TRANS: Client error. +#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191 msgid "Could not confirm remote profile address." msgstr "No s'ha pogut confirmar adreça remota perfil." #. TRANS: Title for an OStatus list. +#: actions/ostatustag.php:121 msgid "OStatus list" msgstr "Llista OStatus" -#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. -msgid "Empty or invalid feed id." -msgstr "Id no vàlida" +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing +#. an ID. +#. TRANS: Client error. +#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36 +#: actions/groupsalmon.php:38 +msgid "No ID." +msgstr "Sense ID." -#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. -#, php-format -msgid "Unknown PuSH feed id %s" -msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s" +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. +#. TRANS: Client error. +#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240 +msgid "No such list." +msgstr "No existeix la llista." -#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. -#, php-format -msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." -msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"." +#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote +#. list. +#: actions/peopletagsalmon.php:54 +msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." +msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot." -#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given. -#, php-format -msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s." -msgstr "Bad hub.verify_token %1$s per a %2$s ." +#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a +#. list. +#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124 +msgid "Groups cannot subscribe to lists." +msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes." -#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list +#. fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. +#: actions/peopletagsalmon.php:109 #, php-format -msgid "Unexpected subscribe request for %s." -msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de %s ." +msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." +msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s." -#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from +#. a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. +#: actions/peopletagsalmon.php:133 #, php-format -msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." -msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de %s ." +msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." +msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s." -#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. #. TRANS: Client error. -msgid "No such user." -msgstr "No existeix l'usuari." +#: actions/ostatusinit.php:44 +msgid "You can use the local subscription!" +msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!" -#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. -msgid "Subscribe to" -msgstr "Subscriviu-vos a" +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is +#. not given. +#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si us plau." -#. TRANS: Button text. -#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#. TRANS: Form title. +#: actions/ostatusinit.php:85 +msgctxt "TITLE" +msgid "Subscribe to user" +msgstr "Subscriu a l'usuari" -#. TRANS: Button text. -msgid "Join" -msgstr "Uneix" +#. TRANS: Form legend. %s is a group name. +#: actions/ostatusinit.php:101 +#, php-format +msgid "Join group %s" +msgstr "Uneix al grup %s" -#. TRANS: Tooltip for button "Join". +#. TRANS: Button text to join a group. +#: actions/ostatusinit.php:103 msgctxt "BUTTON" -msgid "Join this group" -msgstr "Uniu-vos al grup" +msgid "Join" +msgstr "Inici de sessió" -#. TRANS: Button text. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" +#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. +#: actions/ostatusinit.php:106 +#, php-format +msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" +msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s" -#. TRANS: Tooltip for button "Confirm". -msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari" +#. TRANS: Button text to subscribe to a list. +#. TRANS: Button text to subscribe to a profile. +#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriu" -#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. -msgid "You are already subscribed to this user." -msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari." +#. TRANS: Form legend. %s is a nickname. +#: actions/ostatusinit.php:112 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s" +msgstr "Subscriu a %s" -#. TRANS: Error text. -msgid "" -"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " -"later." -msgstr "" -"No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més " -"endavant." +#. TRANS: Field label. +#: actions/ostatusinit.php:129 +msgid "Group nickname" +msgstr "Sobrenom del grup" -#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. -#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. -msgid "Already subscribed!" -msgstr "Ja hi esteu subscrit!" +#. TRANS: Field title. +#: actions/ostatusinit.php:131 +msgid "Nickname of the group you want to join." +msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos." -#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. -msgid "Remote subscription failed!" -msgstr "La subscripció remota ha fallat!" +#. TRANS: Field title. +#: actions/ostatusinit.php:136 +msgid "Nickname of the user you want to follow." +msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir." -#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". +#: actions/ostatusinit.php:146 +msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)." msgstr "" -"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si " -"us plau." -#. TRANS: Form title. -msgid "Subscribe to user" -msgstr "Subscriu a l'usuari" - -#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" +#. TRANS: Client error. +#: actions/ostatusinit.php:168 +msgid "Must provide a remote profile." +msgstr "Cal proporcionar un perfil remot." -#. TRANS: Instructions. -msgid "" -"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " -"or profile URI below:" -msgstr "" -"Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. " -"Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:" +#. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. +#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231 +#: actions/usersalmon.php:43 +msgid "No such user." +msgstr "No existeix l'usuari." -#. TRANS: Field label. -msgid "Join group" -msgstr "Uneix-te al grup" +#. TRANS: Client error. +#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45 +msgid "No such group." +msgstr "No existeix el grup." -#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net" -#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples. -msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." -msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname." +#. TRANS: Client error. +#: actions/ostatusinit.php:243 +msgid "No local user or group nickname provided." +msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat." -#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. -msgid "You are already a member of this group." -msgstr "Ja sou membre del grup." +#. TRANS: Page title. +#: actions/ostatusinit.php:250 +msgid "OStatus Connect" +msgstr "Connecta amb OStatus" -#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. -msgid "Already a member!" -msgstr "Ja ets un membre!" +#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty +#. feed. +#: actions/pushcallback.php:51 +msgid "Empty or invalid feed id." +msgstr "Id no vàlida" -#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. -msgid "Remote group join failed!" -msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot." +#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. +#: actions/pushcallback.php:57 +#, php-format +msgid "Unknown PuSH feed id %s" +msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s" -#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form -msgid "Confirm joining remote group" -msgstr "Confirma la unió al grup remot" +#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. +#: actions/pushcallback.php:96 +#, php-format +msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." +msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"." -#. TRANS: Form instructions. -msgid "" -"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " -"profile URI below:" -msgstr "" -"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. " -"Enganxa el perfil del grup URI sota:" +#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#: actions/pushcallback.php:103 +#, php-format +msgid "Unexpected subscribe request for %s." +msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de %s ." -#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. -#. TRANS: Client error. -#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. -msgid "No ID." -msgstr "Sense ID." +#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#: actions/pushcallback.php:108 +#, php-format +msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." +msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de %s ." #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510 msgid "Cannot handle that kind of post." msgstr "No pot manejar aquest tipus de missatge." #. TRANS: Client exception. -msgid "In reply to unknown notice." -msgstr "En resposta a avís desconegut." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." -msgstr "En resposta a un avís no per l'usuari i no esmentar aquest usuari." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "To the attention of user(s), not including this one." -msgstr "A l'atenció dels usuaris, no incloent-hi aquest." - -#. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:95 msgid "Not to anyone in reply to anything." msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa." #. TRANS: Client exception. -msgid "This is already a favorite." -msgstr "Ja és un preferit." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "Could not save new favorite." -msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "Notice was not favorited!" -msgstr "L'avís no està marcat com preferit!" - -#. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170 msgid "Not a person object." msgstr "No és un objecte de persona." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:145 msgid "Unidentified profile being listed." msgstr "Perfil no identificat llistat." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:150 msgid "This user is not the one being listed." msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:160 msgid "The listing could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el llistat." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:177 msgid "Unidentified profile being unlisted." msgstr "Perfil no identificat al llistat." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:182 msgid "This user is not the one being unlisted." msgstr "Aquest usuari no està al llistat." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:193 msgid "The listing could not be deleted." msgstr "No es pot eliminar el llistat." #. TRANS: Client exception. -msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." -msgstr "No pot tindre favorits/no favorits sense un objecte." - -#. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:214 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving." msgstr "No pot manejar aquest tipus d'objecte per a gust/faving." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. +#: actions/usersalmon.php:221 #, php-format msgid "Notice with ID %s unknown." msgstr "Avís amb ID %s desconegut." #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID. +#: actions/usersalmon.php:226 #, php-format msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s." #. TRANS: Field label. +#: actions/ostatuspeopletag.php:74 msgid "Subscribe to list" msgstr "Subscriu a la llista" #. TRANS: Field title. +#: actions/ostatuspeopletag.php:77 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "Adreça de la llista de OStatus, com http://example.net/user/all/tag." -#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. +#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a +#. subscriber to. +#: actions/ostatuspeopletag.php:102 msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "Ja esteu subscrit a aquesta llista." +#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. +#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. +#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318 +msgid "Already subscribed!" +msgstr "Ja hi esteu subscrit!" + #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form +#: actions/ostatuspeopletag.php:165 msgid "Confirm subscription to remote list" msgstr "Confirma la subscripció a la llista remota" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. +#: actions/ostatuspeopletag.php:177 msgid "" "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" -msgstr "" -"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. " -"Enganxa el perfil del grup URI sota:" - -#. TRANS: Client error. -msgid "No such group." -msgstr "No existeix el grup." +msgstr "Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxa el perfil del grup URI sota:" #. TRANS: Client error. +#: actions/groupsalmon.php:54 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group." msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot." #. TRANS: Client error. -msgid "Cannot read profile to set up group membership." -msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència." - -#. TRANS: Client error. -#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. +#: actions/groupsalmon.php:125 msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Els grups no poden unir-se a grups." -#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is +#. blocked from by a group admin. +#: actions/groupsalmon.php:138 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "L'administrador us ha blocat del grup." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. +#: actions/groupsalmon.php:145 #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s." -#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled -#. TRANS: because the remote profile could not be read. -msgid "Cannot read profile to cancel group membership." -msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència." +#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another +#. group. +#: actions/groupsalmon.php:157 +msgid "Groups cannot be members of groups" +msgstr "" #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. +#: actions/groupsalmon.php:166 #, php-format msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "No es pot eliminar l'usuari remot %1$s de la llista %2$s." -#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. -#. TRANS: Client error. -msgid "No such list." -msgstr "No existeix la llista." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. -msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." -msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot." - -#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. -msgid "Cannot read profile to set up list subscription." -msgstr "" -"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. -#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. -msgid "Groups cannot subscribe to lists." -msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes." - -#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. -#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. -#, php-format -msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." -msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. -msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." -msgstr "" -"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. -#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. -#, php-format -msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." -msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s." - -#. TRANS: Client error. -msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!" - -#. TRANS: Form title. -msgctxt "TITLE" -msgid "Subscribe to user" -msgstr "Subscriu a l'usuari" +#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. +#: actions/ostatussub.php:94 +msgid "Subscribe to" +msgstr "Subscriviu-vos a" -#. TRANS: Form legend. %s is a group name. -#, php-format -msgid "Join group %s" -msgstr "Uneix al grup %s" +#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". +#: actions/ostatussub.php:97 +msgid "" +"OStatus user's address, like nickname@example.com or " +"http://example.net/nickname." +msgstr "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom." -#. TRANS: Button text to join a group. -msgctxt "BUTTON" +#. TRANS: Button text. +#: actions/ostatussub.php:136 msgid "Join" -msgstr "Inici de sessió" - -#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. -#, php-format -msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" -msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s" +msgstr "Uneix" -#. TRANS: Button text to subscribe to a list. -#. TRANS: Button text to subscribe to a profile. +#. TRANS: Tooltip for button "Join". +#: actions/ostatussub.php:138 msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriu" - -#. TRANS: Form legend. %s is a nickname. -#, php-format -msgid "Subscribe to %s" -msgstr "Subscriu a %s" - -#. TRANS: Field label. -msgid "Group nickname" -msgstr "Sobrenom del grup" - -#. TRANS: Field title. -msgid "Nickname of the group you want to join." -msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos." - -#. TRANS: Field title. -msgid "Nickname of the user you want to follow." -msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir." - -#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". -msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)." -msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)." - -#. TRANS: Client error. -msgid "Must provide a remote profile." -msgstr "Cal proporcionar un perfil remot." +msgid "Join this group" +msgstr "Uniu-vos al grup" -#. TRANS: Client error. -msgid "No local user or group nickname provided." -msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat." +#. TRANS: Button text. +#: actions/ostatussub.php:141 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" -#. TRANS: Page title. -msgid "OStatus Connect" -msgstr "Connecta amb OStatus" +#. TRANS: Tooltip for button "Confirm". +#: actions/ostatussub.php:143 +msgid "Subscribe to this user" +msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari" -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Invalid avatar URL %s." -msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid." +#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. +#: actions/ostatussub.php:164 +msgid "You are already subscribed to this user." +msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari." -#. TRANS: Server exception. %s is a URI. -#, php-format -msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." -msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s." +#. TRANS: Error text. +#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269 +#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277 +#: actions/ostatussub.php:281 +msgid "" +"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " +"later." +msgstr "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més endavant." -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Unable to fetch avatar from %s." -msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s." +#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. +#: actions/ostatussub.php:323 +msgid "Remote subscription failed!" +msgstr "La subscripció remota ha fallat!" -#. TRANS: Exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." -msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s." +#. TRANS: Form title. +#: actions/ostatussub.php:365 +msgid "Subscribe to user" +msgstr "Subscriu a l'usuari" -#. TRANS: Exception. -msgid "Not a valid webfinger address." -msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida." +#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. +#: actions/ostatussub.php:385 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" -#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. -#, php-format -msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid." +#. TRANS: Instructions. +#: actions/ostatussub.php:397 +msgid "" +"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " +"or profile URI below:" +msgstr "Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:" #. TRANS: Server exception. +#: classes/FeedSub.php:219 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." -msgstr "" -"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub." +msgstr "S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub." #. TRANS: Server exception. +#: classes/FeedSub.php:255 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub." -msgstr "" -"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub." +msgstr "S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub." + +#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. +#: classes/HubSub.php:163 +#, php-format +msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." +msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP %s ." + +#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the +#. response. +#: classes/HubSub.php:269 +#, php-format +msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" +msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat: %1$s . Cos:%2$s" #. TRANS: Server exception. %s is a URI +#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." -msgstr "" -"Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir " -"per a %s ." +msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir per a %s ." #. TRANS: Server exception. %s is a URI +#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: els IDs buit per %s ." #. TRANS: Server exception. -#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. -#, php-format -msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s." -msgstr "Actor no és vàlid, ha passat a %1$s : %2$s ." - -#. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:399 msgid "" "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or " "Activity entry." -msgstr "" -"Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o " -"entrada de l'activitat." +msgstr "Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o entrada de l'activitat." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:432 msgid "Unknown feed format." msgstr "Format de canal desconegut." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:456 msgid "RSS feed without a channel." msgstr "Canal RSS sense un canal." -#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once. +#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at +#. once. +#: classes/Ostatus_profile.php:548 msgid "Can only handle share activities with exactly one object." msgstr "Només pot manejar compartir activitats amb exactament amb un objecte." #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object. +#: classes/Ostatus_profile.php:555 msgid "Can only handle shared activities." msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides." +#: classes/Ostatus_profile.php:566 +msgid "Shared activity does not have an id" +msgstr "" + #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails. #. TRANS: %s is a share ID. +#: classes/Ostatus_profile.php:584 #, php-format msgid "Failed to save activity %s." msgstr "No s'ha pogut desar l'activitat %s." #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783 #, php-format msgid "No content for notice %s." msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s." -#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime -#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages. +#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments +#. are present. At runtime +#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet +#. core messages. +#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818 msgid "Show more" msgstr "Mostra'n més" #. TRANS: Exception. %s is a profile URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1015 #, php-format msgid "Could not reach profile page %s." msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s." +#. TRANS: Exception. %s is a URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187 +#, php-format +msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." +msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s." + #. TRANS: Feed sub exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1180 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal." +msgstr "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56 +#, php-format +msgid "Invalid avatar URL %s." +msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67 +#, php-format +msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." +msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77 +#, php-format +msgid "Unable to fetch avatar from %s." +msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1460 msgid "No author ID URI found." msgstr "No s'ha trobat cap autor ID URI." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1486 msgid "No profile URI." msgstr "No hi ha cap URI del perfil." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1492 msgid "Local user cannot be referenced as remote." msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1497 msgid "Local group cannot be referenced as remote." msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1505 msgid "Local list cannot be referenced as remote." msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599 msgid "Cannot save local profile." msgstr "No es pot desar el perfil local." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1612 msgid "Cannot save local list." msgstr "No es pot desar la llista local." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1620 msgid "Cannot save OStatus profile." msgstr "No es pot desar el perfil local." +#. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960 +#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212 +msgid "Not a valid webfinger address." +msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida." + #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#: classes/Ostatus_profile.php:2042 #, php-format msgid "Could not save profile for \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut desar el perfil de «%s»." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#: classes/Ostatus_profile.php:2062 #, php-format msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"." msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"." +#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267 +#, php-format +msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid." + #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:2113 msgid "Could not store HTML content of long post as file." msgstr "No podria emmagatzemar contingut HTML de correu llarg com a fitxer." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:2147 #, php-format msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)." msgstr "No reconegut protocol URI per al perfil: %1$s ( %2$s )." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:2154 #, php-format msgid "No URI protocol for profile: %s." msgstr "Cap protocol URI per al perfil: %s ." -#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. -#, php-format -msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." -msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP %s ." - -#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response. -#, php-format -msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" -msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat: %1$s . Cos:%2$s" - #. TRANS: Exception. +#: lib/magicenvelope.php:112 msgid "Unable to locate signer public key." msgstr "No es pot localitzar la clau pública signant." -#. TRANS: Exception. -msgid "Salmon invalid actor for signing." -msgstr "Salmó actor no és vàlid per a la signatura." +#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted. +#: lib/magicenvelope.php:131 +msgid "Incorrectly formatted public key element." +msgstr "" -#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. -msgid "This method requires a POST." -msgstr "Aquest mètode requereix POST." +#: lib/magicenvelope.php:213 +msgid "Salmon post must be an Atom entry." +msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom." #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". +#: lib/salmonaction.php:46 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmó requereix \"aplicació/magic-sobres + xml\"." +#. TRANS: Exception. +#: lib/salmonaction.php:59 +msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." +msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada." + #. TRANS: Client error. +#: lib/salmonaction.php:72 msgid "Salmon signature verification failed." msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura de salmó." -#. TRANS: Client error. -msgid "Salmon post must be an Atom entry." -msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom." - #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:121 msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Tipus d'activitat no reconegut." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:137 msgid "This target does not understand posts." msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:143 msgid "This target does not understand follows." msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:149 msgid "This target does not understand unfollows." msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." #. TRANS: Client exception. -msgid "This target does not understand favorites." -msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "This target does not understand unfavorites." -msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." - -#. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:155 msgid "This target does not understand share events." msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:161 msgid "This target does not understand joins." msgstr "Aquest objectiu no entén llocs." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:167 msgid "This target does not understand leave events." msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:173 msgid "This target does not understand list events." msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:179 msgid "This target does not understand unlist events." msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments." -#. TRANS: Exception. -msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." -msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada." +#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. +#: tests/gettext-speedtest.php:58 +msgid "Feeds" +msgstr "Canals"