X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fde%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=bc83390c431a789fa0806f89a0e57cf9900bd887;hb=25198a8d4cee5b2182f1ecb99192a4108a01afa4;hp=acf39b882d5dca75566318fc4c35b31ae9019017;hpb=963d05265301c71138f9bb9bf08bab70a17419f1;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po index acf39b882d..bc83390c43 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # # Author: Fujnky +# Author: Giftpflanze # Author: Michael # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -10,18 +11,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:40:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:21:38+0000\n" "Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:49+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:13+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. msgid "Feeds" msgstr "Feeds" @@ -42,6 +44,7 @@ msgid "Remote profile" msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!" #. TRANS: Field title. +#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". #, fuzzy msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" @@ -53,15 +56,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Button text to fetch remote profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Holen" #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered. #, fuzzy msgid "Invalid URI." msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s." -#. TRANS: Error message in OStatus plugin. -#. TRANS: Error text. +#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com +#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples. msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." @@ -70,8 +73,7 @@ msgstr "" "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder " "http://example.net/nickname." -#. TRANS: Title. -#. TRANS: %s is a domain name. +#. TRANS: Title. %s is a domain name. #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Gesendet von %s über OStatus" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr." msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten." -#. TRANS: Title to join a remote group. +#. TRANS: Title for joining a remote groep. #, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Join" @@ -129,54 +131,78 @@ msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen" msgid "Could not set up remote list subscription." msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten." -#. TRANS: Title for remote follow list. +#. TRANS: Title for following a remote list. msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" -msgstr "" +msgstr "Der Liste folgen" + +#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." +msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr." #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. #, fuzzy msgid "Failed subscribing to remote list." msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe." +#. TRANS: Title for unfollowing a remote list. #, fuzzy msgid "Unfollow list" msgstr "Nicht mehr beachten" +#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. #, fuzzy, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr." +#. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" -msgid "Tag" +msgid "List" msgstr "" +#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. #, fuzzy, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr." -#, php-format +#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not " +"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" +"Konnte Abonnement für den Feed des entfernt liegenden Profils nicht " +"vollenden. Tag %s konnte nicht gespeichert werden." +#. TRANS: Title for unlisting a remote profile. +#, fuzzy msgctxt "TITLE" -msgid "Untag" -msgstr "" +msgid "Unlist" +msgstr "Nicht mehr beachten" + +#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." +msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr." -msgid "Disfavor" +#. TRANS: Title for unliking a remote notice. +msgid "Unlike" msgstr "" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. -#, php-format -msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." -msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s no longer likes %2$s." +msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Außerhalb" #. TRANS: Title for activity. msgid "Profile update" @@ -188,8 +214,9 @@ msgstr "Profil aktualisieren" msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert." +#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user. msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. TRANS: Plugin description. msgid "" @@ -254,47 +281,58 @@ msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht." msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“" +#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote. #, fuzzy msgid "You can use the local tagging!" msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!" +#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name. #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "Tag %s" +#. TRANS: Button text to tag a remote object. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Ausführen" #. TRANS: Field label. msgid "User nickname" msgstr "Benutzername" +#. TRANS: Field title. #, fuzzy -msgid "Nickname of the user you want to tag" +msgid "Nickname of the user you want to tag." msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest" #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Profil-Konto" +#. TRANS: Field title. #, fuzzy -msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)" +msgid "Your account id (for example user@identi.ca)." msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)." +#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. #, fuzzy msgid "Could not look up OStatus account profile." msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen." +#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. #. TRANS: Client error. #, fuzzy msgid "Could not confirm remote profile address." msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen." +#. TRANS: Title for an OStatus list. #, fuzzy msgid "OStatus list" msgstr "OStatus-Verbindung" +#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID." @@ -323,6 +361,7 @@ msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s." msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. #. TRANS: Client error. msgid "No such user." msgstr "Unbekannter Benutzer." @@ -331,23 +370,16 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer." msgid "Subscribe to" msgstr "Abonniere" -#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". -msgid "" -"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -"nickname" -msgstr "" -"Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example." -"net/nickname" - #. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Weiter" +#. TRANS: Button text. msgid "Join" msgstr "Beitreten" -#. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" @@ -362,6 +394,7 @@ msgstr "Bestätigen" msgid "Subscribe to this user" msgstr "Abonniere diesen Benutzer" +#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:" @@ -390,7 +423,7 @@ msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut." msgid "Subscribe to user" msgstr "Abonniere diesen Benutzer" -#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form +#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -406,11 +439,13 @@ msgstr "" msgid "Join group" msgstr "Gruppe beitreten" -#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". +#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net" +#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples. msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname." +#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. msgid "You are already a member of this group." msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe." @@ -426,7 +461,7 @@ msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!" msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe" -#. TRANS: Instructions. +#. TRANS: Form instructions. msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" @@ -434,10 +469,13 @@ msgstr "" "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die " "URI der Gruppe unten ein:" +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. msgid "No ID." msgstr "Keine ID" +#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "Cannot handle that kind of post." @@ -453,6 +491,14 @@ msgstr "" "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt " "und diesen Benutzer nicht erwähnt." +#. TRANS: Client exception. +msgid "To the attention of user(s), not including this one." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not to anyone in reply to anything." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "This is already a favorite." @@ -464,6 +510,34 @@ msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden." #. TRANS: Client exception. msgid "Notice was not favorited!" +msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not a person object." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be saved." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be deleted." msgstr "" #. TRANS: Client exception. @@ -486,19 +560,18 @@ msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt." msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben." +#. TRANS: Field label. #, fuzzy msgid "Subscribe to list" msgstr "Abonniere %s" +#. TRANS: Field title. #, fuzzy -msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag" +msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "" "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname." -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - +#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:" @@ -511,7 +584,7 @@ msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. #, fuzzy msgid "" -"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI " +"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" msgstr "" "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die " @@ -532,10 +605,12 @@ msgid "Cannot read profile to set up group membership." msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten." #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. #, fuzzy msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten." +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert." @@ -544,6 +619,8 @@ msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert." msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen." +#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled +#. TRANS: because the remote profile could not be read. #, fuzzy msgid "Cannot read profile to cancel group membership." msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen." @@ -553,33 +630,44 @@ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen." msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. +#. TRANS: Client error. #, fuzzy msgid "No such list." msgstr "Unbekannter Benutzer." +#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. #, fuzzy msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. #, fuzzy -msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription." +msgid "Cannot read profile to set up list subscription." msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten." +#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. #, fuzzy msgid "Groups cannot subscribe to lists." msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten." +#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. #, fuzzy -msgid "Cannot read profile to cancel list membership." +msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." -msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen." +msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." +msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" @@ -640,7 +728,7 @@ msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben." #. TRANS: Client error. msgid "No local user or group nickname provided." -msgstr "" +msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben." #. TRANS: Page title. msgid "OStatus Connect" @@ -658,14 +746,14 @@ msgstr "" #. TRANS: Server exception. %s is a URI #, fuzzy, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s." +msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %" "s gesetzt." #. TRANS: Server exception. %s is a URI #, fuzzy, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s." +msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "" "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %" "s sind leer." @@ -692,6 +780,16 @@ msgstr "Unbekanntes Feed-Format." msgid "RSS feed without a channel." msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal." +msgid "Can only handle share activities with exactly one object." +msgstr "" + +msgid "Can only handle shared activities." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Failed to save activity %s" +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. #, php-format msgid "No content for notice %s." @@ -735,9 +833,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen." +#. TRANS: Server exception. msgid "No author ID URI found." -msgstr "" +msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden." +#. TRANS: Exception. #, fuzzy msgid "No profile URI." msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!" @@ -752,6 +852,7 @@ msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden." msgid "Local group cannot be referenced as remote." msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden." +#. TRANS: Exception. #, fuzzy msgid "Local list cannot be referenced as remote." msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden." @@ -761,6 +862,7 @@ msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden." msgid "Cannot save local profile." msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden." +#. TRANS: Server exception. #, fuzzy msgid "Cannot save local list." msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden." @@ -799,12 +901,12 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI. #, php-format msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)." -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #, php-format msgid "No URI protocol for profile: %s." -msgstr "" +msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s." #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. #, php-format @@ -822,13 +924,13 @@ msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden." #. TRANS: Exception. msgid "Salmon invalid actor for signing." -msgstr "" +msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren." #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. msgid "This method requires a POST." msgstr "Diese Methode benötigt ein POST." -#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" +#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."