X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fes%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;fp=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fes%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=3ea7d8e0ad65d151b56dd85b5cbf5810edd2fcc8;hb=a452a3b1a028c0249defa82f4a87ac5aed8f3411;hp=6629e1450e881d24fb534511553fb365b91f52d7;hpb=c81cd18796cb9208b9134b526d651ddc0db9edcd;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/es/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/es/LC_MESSAGES/OStatus.po index 6629e1450e..3ea7d8e0ad 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/es/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/es/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -1,963 +1,1004 @@ -# Translation of StatusNet - OStatus to Spanish (español) -# Exported from translatewiki.net -# -# Author: Armando-Martin -# Author: Peter17 -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Juan Riquelme González , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" +"Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Juan Riquelme González \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. -msgid "Feeds" -msgstr "Fuentes web (feeds)" - #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user. +#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#. TRANS: Fieldset legend. -msgid "List remote profile" -msgstr "Listar un perfil remoto" - -#. TRANS: Field label. -msgctxt "LABEL" -msgid "Remote profile" -msgstr "Perfil remoto" - -#. TRANS: Field title. -#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". -msgid "" -"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -"nickname." -msgstr "" -"Dirección del usuario de OStatus, como nickname@example.com o http://example." -"net/nickname." - -#. TRANS: Button text to fetch remote profile. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Fetch" -msgstr "Mostrar" - #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered. +#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284 msgid "Invalid URI." msgstr "La dirección URI no es válida" -#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com -#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples. +#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names +#. example.com +#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use +#. in examples. +#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253 +#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287 msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." -msgstr "" -"Lo sentimos, no pudimos llegar a esa dirección. Por favor, asegúrese de que " -"la dirección de OStatus es del tipo nickname@example.com o http://example." -"net/nickname." +msgstr "Lo sentimos, pero no pudimos acceder a esa dirección. Por favor, asegúrate de que la dirección de OStatus es del tipo usuario@example.com o http://example.net/usuario." #. TRANS: Title. %s is a domain name. +#: OStatusPlugin.php:519 #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" -msgstr "Enviado desde %s a través de OStatus" - -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails. -msgid "Could not set up remote subscription." -msgstr "No se pudo configurar la suscripción remota." +msgstr "Enviado desde %s vía OStatus" #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile. +#: OStatusPlugin.php:657 msgctxt "TITLE" msgid "Unfollow" msgstr "Dejar de seguir" #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name. +#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's +#. name. +#: OStatusPlugin.php:660 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s." msgstr "%1$s dejó de seguir a %2$s." -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails. -msgid "Could not set up remote group membership." -msgstr "No se pudo establecer la pertenencia al grupo remoto." - #. TRANS: Title for joining a remote groep. +#: OStatusPlugin.php:707 msgctxt "TITLE" msgid "Join" -msgstr "Unirse" +msgstr "Unirme" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. +#: OStatusPlugin.php:710 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$s." #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails. +#: OStatusPlugin.php:719 msgid "Failed joining remote group." -msgstr "No pudo unirse a grupo remoto." +msgstr "No has podido unirte al grupo remoto." #. TRANS: Title for leaving a remote group. +#: OStatusPlugin.php:761 msgctxt "TITLE" msgid "Leave" -msgstr "Dejar" +msgstr "Abandonar" #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name. +#: OStatusPlugin.php:764 #, php-format msgid "%1$s has left group %2$s." -msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s." - -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails. -msgid "Could not set up remote list subscription." -msgstr "No se pudo configurar la suscripción a lista remota." +msgstr "%1$s ha abandonado el grupo «%2$s»." #. TRANS: Title for following a remote list. +#: OStatusPlugin.php:807 msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" -msgstr "Seguir la lista" +msgstr "Suscribirme a la lista" #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's +#. name. +#: OStatusPlugin.php:810 #, php-format msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." -msgstr "%1$s está siguiendo a personas de la lista %2$s de %3$s." +msgstr "%1$s se ha suscrito a la lista «%2$s» de %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. +#: OStatusPlugin.php:820 msgid "Failed subscribing to remote list." -msgstr "Error al suscribirse a la lista remota." +msgstr "Ocurrió un error al intentar suscribirte a la lista remota." #. TRANS: Title for unfollowing a remote list. +#: OStatusPlugin.php:859 msgid "Unfollow list" -msgstr "Dejar de seguir la lista" +msgstr "Cancelar la suscripción a la lista" #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's +#. name. +#: OStatusPlugin.php:862 #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." -msgstr "%1$s ha dejado de seguir la lista %2$s de %3$s." +msgstr "%1$s ya no está suscrito a la lista «%2$s» de %3$s." #. TRANS: Title for listing a remote profile. +#: OStatusPlugin.php:938 msgctxt "TITLE" msgid "List" msgstr "Lista" #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s +#. is the list name. +#: OStatusPlugin.php:941 #, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." -msgstr "%1$s ha incluido a %2$s en la lista %3$s." - -#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. -#, php-format -msgid "" -"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " -"be saved." -msgstr "" -"No se pudo completar la suscripción a la fuente web (feed) del perfil " -"remoto. La lista %s no se pudo guardar." +msgstr "%1$s ha añadido a %2$s a la lista «%3$s»." #. TRANS: Title for unlisting a remote profile. +#: OStatusPlugin.php:989 msgctxt "TITLE" msgid "Unlist" -msgstr "Retirar de la lista" +msgstr "Borrar de la lista" #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, +#. %3$s is the list name. +#: OStatusPlugin.php:992 #, php-format msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." -msgstr "%1$s ha eliminado a %2$s de la lista %3$s." +msgstr "%1$s ha borrado a %2$s de la lista «%3$s»." #. TRANS: Title for unliking a remote notice. +#: OStatusPlugin.php:1039 msgid "Unlike" -msgstr "Dejar de gustar" +msgstr "Ya no me gusta" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. +#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer +#. favored notice. +#: OStatusPlugin.php:1042 #, php-format msgid "%1$s no longer likes %2$s." msgstr "A %1$s ya no le gusta %2$s." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. +#: OStatusPlugin.php:1118 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #. TRANS: Title for activity. +#: OStatusPlugin.php:1158 msgid "Profile update" msgstr "Actualización de perfil" #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus. #. TRANS: %s is user that updated their profile. +#: OStatusPlugin.php:1161 #, php-format msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s ha actualizado su perfil." #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user. +#: OStatusPlugin.php:1205 msgid "List" msgstr "Lista" #. TRANS: Plugin description. +#: OStatusPlugin.php:1220 msgid "" -"Follow people across social networks that implement OStatus." -msgstr "" -"Seguir a personas a través de las redes sociales que integren OStatus." +"Follow people across social networks that implement OStatus." +msgstr "Seguir la actividad de las personas en las redes sociales que integran OStatus." #. TRANS: Client exception. +#: actions/pushhub.php:66 msgid "Publishing outside feeds not supported." -msgstr "No está soportada la publicación fuera de las fuentes web (feeds)." +msgstr "La difusión de fuentes web externas no está soportada." #. TRANS: Client exception. %s is a mode. +#: actions/pushhub.php:69 #, php-format msgid "Unrecognized mode \"%s\"." -msgstr "Modo no reconocido \"%s\"." +msgstr "Modo «%s» desconocido." #. TRANS: Client exception. %s is a topic. +#: actions/pushhub.php:89 #, php-format msgid "" "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom " "feeds." -msgstr "" -"No se admite %s como tema del concentrador (hub.topic). Este concentrador " -"sólo sirve a usuarios locales y al grupo de fuentes web Atom." - -#. TRANS: Client exception. %s is sync or async. -#, php-format -msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async." -msgstr "" -"Verificación del concentrador (Hub.verify) no válido \"%s\". Debe ser \"sync" -"\" o \"async\"." +msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no soportado: este nodo sólo sirve fuentes web Atom de usuarios locales y grupos." #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value. +#: actions/pushhub.php:95 #, php-format msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer." -msgstr "" -"Parámetro Hub.lease no válido \"%s\". Debe ser un entero positivo o estar " -"vacío." +msgstr "Valor del parámetro 'hub.lease' (%s) no válido: debe ser un entero positivo o estar en blanco." #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret. +#: actions/pushhub.php:101 #, php-format msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." -msgstr "Parámetro hub.secret no válido \"%s\". Debe tener menos de 200 bytes." +msgstr "Valor del parámetro 'hub.secret' (%s) no válido: no debe alcanzar los 200 bytes." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. +#: actions/pushhub.php:151 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist." -msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El usuario no existe." +msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no válido: el usuario no existe." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. +#: actions/pushhub.php:160 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist." -msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El grupo no existe." +msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no válido: el grupo no existe." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. +#: actions/pushhub.php:176 #, php-format msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist." -msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". La lista no existe." +msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no válido: la lista no existe." #. TRANS: Client exception. -#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. +#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s +#. is a URL. +#: actions/pushhub.php:202 #, php-format msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" -msgstr "Dirección URL no válida pasasa a %1$s : \"%2$s\"" +msgstr "Dirección URL no válida pasada a '%1$s': %2$s" + +#. TRANS: Field label. +#: actions/ostatusgroup.php:78 +msgid "Join group" +msgstr "Unirme al grupo" + +#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the +#. "example.net" +#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name +#. for examples. +#: actions/ostatusgroup.php:82 +msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." +msgstr "Dirección del grupo de OStatus, p. ej. http://example.net/group/nombredegrupo." + +#. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. +#. TRANS: Button text. +#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82 +#: actions/ostatussub.php:101 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is +#. already a member of. +#: actions/ostatusgroup.php:107 +msgid "You are already a member of this group." +msgstr "Ya eres miembro de este grupo." + +#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. +#: actions/ostatusgroup.php:142 +msgid "Already a member!" +msgstr "¡Ya eres miembro!" + +#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. +#: actions/ostatusgroup.php:152 +msgid "Remote group join failed!" +msgstr "Ocurrió un error al intentar unirte al grupo remoto." + +#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form +#: actions/ostatusgroup.php:167 +msgid "Confirm joining remote group" +msgstr "Confirma que quieres unirte al grupo remoto" + +#. TRANS: Form instructions. +#: actions/ostatusgroup.php:178 +msgid "" +"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " +"profile URI below:" +msgstr "Puedes unirte a grupos de otros sitios compatibles. Pega a continuación la dirección URI del perfil del grupo:" -#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote. +#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it +#. is remote. +#: actions/ostatustag.php:40 msgid "You can use the local list functionality!" -msgstr "¡Puede utilizar la funcionalidad de la lista local!" +msgstr "¡Puedes usar las opciones locales para añadir a una lista!" #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name. +#: actions/ostatustag.php:54 #, php-format msgid "List %s" msgstr "Listar %s" #. TRANS: Button text to list a remote object. +#: actions/ostatustag.php:56 msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "Ir" #. TRANS: Field label. +#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134 msgid "User nickname" -msgstr "Alias de usuario" +msgstr "Nombre de usuario" #. TRANS: Field title. +#: actions/ostatustag.php:70 msgid "Nickname of the user you want to list." -msgstr "Alias del usuario que desea que aparezca en la lista." +msgstr "Nombre del usuario que quieres listar." #. TRANS: Field label. +#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144 msgid "Profile Account" msgstr "Cuenta de perfil" #. TRANS: Field title. -msgid "Your account id (for example user@identi.ca)." -msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo user@identi.ca)." +#: actions/ostatustag.php:76 +msgid "Your account id (for example user@example.com)." +msgstr "Tu dirección de usuario (por ejemplo, usuario@example.com)." -#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. -#. TRANS: Client error. -msgid "Could not look up OStatus account profile." -msgstr "No pudo consultar el perfil de cuenta de OStatus." - -#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. +#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be +#. confirmed. #. TRANS: Client error. +#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191 msgid "Could not confirm remote profile address." -msgstr "No se pudo confirmar la dirección de perfil remoto." +msgstr "No se pudo confirmar la dirección del perfil remoto." #. TRANS: Title for an OStatus list. +#: actions/ostatustag.php:121 msgid "OStatus list" msgstr "Lista de OStatus" -#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. -msgid "Empty or invalid feed id." -msgstr "Identificador de fuente web (feed) vacío o no válido." +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing +#. an ID. +#. TRANS: Client error. +#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36 +#: actions/groupsalmon.php:38 +msgid "No ID." +msgstr "No se ha proporcionado una ID." -#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. -#, php-format -msgid "Unknown PuSH feed id %s" -msgstr "Identificador de fuente web PuSH desconocido %s" +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. +#. TRANS: Client error. +#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240 +msgid "No such list." +msgstr "No existe esa lista." -#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. -#, php-format -msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." -msgstr "Fuente web (feed) hub.topic incorrecto: \"%s\"." +#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote +#. list. +#: actions/peopletagsalmon.php:54 +msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." +msgstr "No se permite el envío de mensajes a una lista remota." -#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given. -#, php-format -msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s." -msgstr "Clave hub.verify_token incorrecta %1$s para %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a +#. list. +#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124 +msgid "Groups cannot subscribe to lists." +msgstr "Los grupos no pueden suscribirse a listas." -#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list +#. fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. +#: actions/peopletagsalmon.php:109 #, php-format -msgid "Unexpected subscribe request for %s." -msgstr "Solicitud de suscripción inesperada para %s inválido." +msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." +msgstr "No se pudo suscribir al usuario remoto %1$s a la lista «%2$s»." -#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from +#. a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. +#: actions/peopletagsalmon.php:133 #, php-format -msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." -msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción inesperada para %s inválido." +msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." +msgstr "No puedes cancelar la suscripción del usuario remoto %1$s a la lista «%2$s»." -#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. #. TRANS: Client error. -msgid "No such user." -msgstr "No existe ese usuario." - -#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. -msgid "Subscribe to" -msgstr "Suscribirse a" +#: actions/ostatusinit.php:44 +msgid "You can use the local subscription!" +msgstr "¡Puedes utilizar las opciones de suscripción locales!" -#. TRANS: Button text. -#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is +#. not given. +#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Hubo un problema con tu identificador de sesión. Inténtalo de nuevo, por favor." -#. TRANS: Button text. -msgid "Join" -msgstr "Unirse" +#. TRANS: Form title. +#: actions/ostatusinit.php:85 +msgctxt "TITLE" +msgid "Subscribe to user" +msgstr "Seguir al usuario" -#. TRANS: Tooltip for button "Join". -msgctxt "BUTTON" -msgid "Join this group" -msgstr "Unirse a este grupo" +#. TRANS: Form legend. %s is a group name. +#: actions/ostatusinit.php:101 +#, php-format +msgid "Join group %s" +msgstr "Unirme al grupo «%s»" -#. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to join a group. +#: actions/ostatusinit.php:103 msgctxt "BUTTON" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Join" +msgstr "Unirme" -#. TRANS: Tooltip for button "Confirm". -msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Suscribirse a este usuario" +#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. +#: actions/ostatusinit.php:106 +#, php-format +msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" +msgstr "Suscribirme a la lista «%1$s» de %2$s" -#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. -msgid "You are already subscribed to this user." -msgstr "Ya estás suscrito a este usuario." +#. TRANS: Button text to subscribe to a list. +#. TRANS: Button text to subscribe to a profile. +#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribirme" -#. TRANS: Error text. -msgid "" -"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " -"later." -msgstr "" -"Lo sentimos, no pudimos alcanzar esa fuente web (feed). Intente más tarde " -"acceder de nuevo a esa dirección de OStatus." +#. TRANS: Form legend. %s is a nickname. +#: actions/ostatusinit.php:112 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s" +msgstr "Seguir a %s" -#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. -#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. -msgid "Already subscribed!" -msgstr "¡Ya está suscrito!" +#. TRANS: Field label. +#: actions/ostatusinit.php:129 +msgid "Group nickname" +msgstr "Alias del grupo" -#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. -msgid "Remote subscription failed!" -msgstr "¡Error de suscripción remota!" +#. TRANS: Field title. +#: actions/ostatusinit.php:131 +msgid "Nickname of the group you want to join." +msgstr "Alias del grupo al que quieres unirte." -#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por " -"favor." +#. TRANS: Field title. +#: actions/ostatusinit.php:136 +msgid "Nickname of the user you want to follow." +msgstr "Nombre del usuario al que quieres seguir." -#. TRANS: Form title. -msgid "Subscribe to user" -msgstr "Suscribirse al usuario" +#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". +#: actions/ostatusinit.php:146 +msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)." +msgstr "Tu dirección de usuario (p. ej., usuario@example.com)" -#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#. TRANS: Client error. +#: actions/ostatusinit.php:168 +msgid "Must provide a remote profile." +msgstr "Debes indicar un perfil remoto." -#. TRANS: Instructions. -msgid "" -"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " -"or profile URI below:" -msgstr "" -"Puede suscribirse a usuarios de otros sitios compatibles. Pegue su dirección " -"o perfil URI a continuación:" +#. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. +#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231 +#: actions/usersalmon.php:43 +msgid "No such user." +msgstr "No existe ese usuario." -#. TRANS: Field label. -msgid "Join group" -msgstr "Unirse a grupo" +#. TRANS: Client error. +#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45 +msgid "No such group." +msgstr "No existe ese grupo." -#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net" -#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples. -msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." -msgstr "" -"Dirección del grupo de OStatus, como http://example.net/group/nickname." +#. TRANS: Client error. +#: actions/ostatusinit.php:243 +msgid "No local user or group nickname provided." +msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de usuario o grupo local." -#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. -msgid "You are already a member of this group." -msgstr "Usted ya es miembro de este grupo." +#. TRANS: Page title. +#: actions/ostatusinit.php:250 +msgid "OStatus Connect" +msgstr "Conexión OStatus" -#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. -msgid "Already a member!" -msgstr "¡Ya es miembro!" +#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty +#. feed. +#: actions/pushcallback.php:51 +msgid "Empty or invalid feed id." +msgstr "Identificador de fuente web vacío o no válido." -#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. -msgid "Remote group join failed!" -msgstr "¡Error al unirse a grupo remoto!" +#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. +#: actions/pushcallback.php:57 +#, php-format +msgid "Unknown PuSH feed id %s" +msgstr "Identificador de fuente web PuSH desconocido: %s" -#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form -msgid "Confirm joining remote group" -msgstr "Confirmar la unión a grupo remoto" +#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. +#: actions/pushcallback.php:96 +#, php-format +msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." +msgstr "Fuente web 'hub.topic' no válida: %s." -#. TRANS: Form instructions. -msgid "" -"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " -"profile URI below:" -msgstr "" -"Puede suscribirse a grupos de otros sitios compatibles. Pegue a continuación " -"la dirección URI del perfil del grupo:" +#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#: actions/pushcallback.php:103 +#, php-format +msgid "Unexpected subscribe request for %s." +msgstr "Solicitud de suscripción a %s inesperada." -#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. -#. TRANS: Client error. -#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. -msgid "No ID." -msgstr "Sin identificador." +#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. +#: actions/pushcallback.php:108 +#, php-format +msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." +msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción a %s inesperada." #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510 msgid "Cannot handle that kind of post." -msgstr "No se puede manejar ese tipo de publicación (post)." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "In reply to unknown notice." -msgstr "En respuesta a un aviso desconocido." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." -msgstr "" -"En respuesta a un anuncio que no es de este usuario y tampoco lo menciona." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "To the attention of user(s), not including this one." -msgstr "A la atención del (de los) usuario(s), sin inclur a éste." +msgstr "No se puede procesar ese tipo de publicación." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:95 msgid "Not to anyone in reply to anything." -msgstr "A nadie en respuesta a nada." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "This is already a favorite." -msgstr "Esto ya es favorito." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "Could not save new favorite." -msgstr "No se pudo guardar el nuevo favorito." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "Notice was not favorited!" -msgstr "¡La nota no se ha añadido a los favoritos!" +msgstr "Mensaje para nadie en respuesta a nada." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170 msgid "Not a person object." -msgstr "No es un objeto personal." +msgstr "No es una persona." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:145 msgid "Unidentified profile being listed." -msgstr "Se ha listado un perfil no identificado." +msgstr "Se está añadiendo un perfil no identificado a una lista." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:150 msgid "This user is not the one being listed." -msgstr "Este usuario no es el que ha sido listado." +msgstr "Este no es el usuario que se está añadiendo a la lista." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:160 msgid "The listing could not be saved." -msgstr "No se pudo guardar la lista." +msgstr "No se pudo añadir a la lista." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:177 msgid "Unidentified profile being unlisted." -msgstr "Se ha retirado de la lista un perfil no identificado." +msgstr "Se está borrando de la lista un perfil no identificado." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:182 msgid "This user is not the one being unlisted." -msgstr "Este usuario no es el que ha sido retirado de la lista." +msgstr "Este no es el usuario que se está borrando de la lista." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:193 msgid "The listing could not be deleted." -msgstr "No se pudo borrar la lista." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." -msgstr "No se puede añadir a, o quitar de la lista de favoritos sin un objeto." +msgstr "No se pudo borrar de la lista." #. TRANS: Client exception. +#: actions/usersalmon.php:214 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving." -msgstr "" -"No se puede manejar ese tipo de objeto para las opciones \"Me gusta\" o " -"\"Añadir a favoritos\"." +msgstr "Ese tipo de objeto no puede marcarse como favorito." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. +#: actions/usersalmon.php:221 #, php-format msgid "Notice with ID %s unknown." -msgstr "Aviso con identificador ID %s desconocido." +msgstr "Mensaje con identificador desconocido: %s." #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID. +#: actions/usersalmon.php:226 #, php-format msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." -msgstr "Aviso con identificador ID %1$s no publicado por %2$s ." +msgstr "%2$s no es el autor del mensaje con identificador %1$s." #. TRANS: Field label. +#: actions/ostatuspeopletag.php:74 msgid "Subscribe to list" -msgstr "Suscribirse a la lista" +msgstr "Suscribirme a la lista" #. TRANS: Field title. +#: actions/ostatuspeopletag.php:77 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." -msgstr "" -"Dirección de la lista de OStatus, como http://example.net/user/all/tag." +msgstr "Dirección de la lista de OStatus, p. ej. http://example.net/user/all/nombrelista." -#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. +#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a +#. subscriber to. +#: actions/ostatuspeopletag.php:102 msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "Ya estás suscrito a esta lista." +#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. +#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. +#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318 +msgid "Already subscribed!" +msgstr "¡Ya estás suscrito!" + #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form +#: actions/ostatuspeopletag.php:165 msgid "Confirm subscription to remote list" -msgstr "Confirmar la suscripción a la lista remota" +msgstr "Confirma tu suscripción a la lista remota" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. +#: actions/ostatuspeopletag.php:177 msgid "" "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" -msgstr "" -"Puede suscribirse a las listas de otros sitios compatibles. Pegue a " -"continuación la dirección URI de la lista:" - -#. TRANS: Client error. -msgid "No such group." -msgstr "No existe ese grupo." +msgstr "Puedes suscribirte a las listas de otros sitios compatibles. Pega a continuación la dirección URI de la lista:" #. TRANS: Client error. +#: actions/groupsalmon.php:54 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group." -msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para un grupo remoto." +msgstr "No se aceptan publicaciones remotas para un grupo remoto." #. TRANS: Client error. -msgid "Cannot read profile to set up group membership." -msgstr "No se puede leer el perfil para definir la pertenencia a grupos." - -#. TRANS: Client error. -#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. +#: actions/groupsalmon.php:125 msgid "Groups cannot join groups." -msgstr "Los grupos no pueden unirse a grupos." +msgstr "Un grupo no puede unirse a un grupo." -#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is +#. blocked from by a group admin. +#: actions/groupsalmon.php:138 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Has sido bloqueado en ese grupo por el administrador." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. +#: actions/groupsalmon.php:145 #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." -msgstr "No se pudo unir el usuario remoto %1$s al grupo %2$s." +msgstr "No se pudo inscribir al usuario remoto %1$s en el grupo «%2$s»." -#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled -#. TRANS: because the remote profile could not be read. -msgid "Cannot read profile to cancel group membership." -msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la pertenencia al grupo." +#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another +#. group. +#: actions/groupsalmon.php:157 +msgid "Groups cannot be members of groups" +msgstr "Un grupo no puede ser miembro de un grupo." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. +#: actions/groupsalmon.php:166 #, php-format msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." -msgstr "No se pudo quitar el usuario remoto %1$s del grupo %2$s ." - -#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. -#. TRANS: Client error. -msgid "No such list." -msgstr "No existe tal lista." +msgstr "No se pudo borrar al usuario remoto %1$s del grupo «%2$s» ." -#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. -msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." -msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para una lista remota." - -#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. -msgid "Cannot read profile to set up list subscription." -msgstr "No se puede leer el perfil para configurar la suscripción a la lista." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. -#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. -msgid "Groups cannot subscribe to lists." -msgstr "Los grupos no pueden suscribirse a listas." - -#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. -#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. -#, php-format -msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." -msgstr "No se pudo suscribir el usuario remoto %1$s a la lista %2$s." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. -msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." -msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la suscripción a la lista." - -#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. -#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. -#, php-format -msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." -msgstr "" -"No puede cancelar la suscripción del usuario remoto %1$s de la lista %2$s." - -#. TRANS: Client error. -msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "¡Puede utilizar la suscripción local!" - -#. TRANS: Form title. -msgctxt "TITLE" -msgid "Subscribe to user" -msgstr "Suscribirse al usuario" +#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. +#: actions/ostatussub.php:94 +msgid "Subscribe to" +msgstr "Seguir a" -#. TRANS: Form legend. %s is a group name. -#, php-format -msgid "Join group %s" -msgstr "Unirse al grupo %s" +#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". +#: actions/ostatussub.php:97 +msgid "" +"OStatus user's address, like nickname@example.com or " +"http://example.net/nickname." +msgstr "Dirección OStatus del usuario, p. ej. usuario@example.com o http://example.net/usuario." -#. TRANS: Button text to join a group. -msgctxt "BUTTON" +#. TRANS: Button text. +#: actions/ostatussub.php:136 msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. -#, php-format -msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" -msgstr "Suscribirse a la lista %1$s de %2$s" +msgstr "Unirme" -#. TRANS: Button text to subscribe to a list. -#. TRANS: Button text to subscribe to a profile. +#. TRANS: Tooltip for button "Join". +#: actions/ostatussub.php:138 msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirse" - -#. TRANS: Form legend. %s is a nickname. -#, php-format -msgid "Subscribe to %s" -msgstr "Suscribirse a %s" - -#. TRANS: Field label. -msgid "Group nickname" -msgstr "Alias de grupo" - -#. TRANS: Field title. -msgid "Nickname of the group you want to join." -msgstr "Alias del grupo al que desea unirse." - -#. TRANS: Field title. -msgid "Nickname of the user you want to follow." -msgstr "Alias del usuario al que desea seguir." - -#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". -msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)." -msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo, user@identi.ca)." - -#. TRANS: Client error. -msgid "Must provide a remote profile." -msgstr "Debe proporcionar un perfil remoto." +msgid "Join this group" +msgstr "Unirme a este grupo" -#. TRANS: Client error. -msgid "No local user or group nickname provided." -msgstr "No se ha proporcionado ningún usuario local o alias de grupo." +#. TRANS: Button text. +#: actions/ostatussub.php:141 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#. TRANS: Page title. -msgid "OStatus Connect" -msgstr "Conexión a OStatus" +#. TRANS: Tooltip for button "Confirm". +#: actions/ostatussub.php:143 +msgid "Subscribe to this user" +msgstr "Seguir a este usuario" -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Invalid avatar URL %s." -msgstr "La dirección URL del avatar, %s, es incorrecta." +#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. +#: actions/ostatussub.php:164 +msgid "You are already subscribed to this user." +msgstr "Ya sigues a este usuario." -#. TRANS: Server exception. %s is a URI. -#, php-format -msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." -msgstr "" -"Intentó actualizar el avatar asociado al perfil remoto no guardado %s ." +#. TRANS: Error text. +#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269 +#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277 +#: actions/ostatussub.php:281 +msgid "" +"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " +"later." +msgstr "Lo sentimos, pero no pudimos acceder a esa fuente web. Inténtalo de nuevo más tarde." -#. TRANS: Server exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Unable to fetch avatar from %s." -msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s." +#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. +#: actions/ostatussub.php:323 +msgid "Remote subscription failed!" +msgstr "¡La suscripción remota falló!" -#. TRANS: Exception. %s is a URL. -#, php-format -msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." -msgstr "" -"No se pudo encontrar la dirección URL de la fuente web (feed) para la página " -"de perfil %s." +#. TRANS: Form title. +#: actions/ostatussub.php:365 +msgid "Subscribe to user" +msgstr "Seguir al usuario" -#. TRANS: Exception. -msgid "Not a valid webfinger address." -msgstr "No es una dirección webfinger válida." +#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. +#: actions/ostatussub.php:385 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. -#, php-format -msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." -msgstr "No se pudo encontrar un perfil válido para \"%s\"." +#. TRANS: Instructions. +#: actions/ostatussub.php:397 +msgid "" +"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " +"or profile URI below:" +msgstr "Puedes seguir a usuarios de otros sitios compatibles. Pega su dirección o el URI de su perfil a continuación:" #. TRANS: Server exception. +#: classes/FeedSub.php:219 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." -msgstr "" -"Intentando iniciar suscripción PuSH para fuente web (feed) sin concentrador " -"(hub)." +msgstr "Intentando iniciar una suscripción PuSH a una fuente web sin repetidor (hub)." #. TRANS: Server exception. +#: classes/FeedSub.php:255 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub." -msgstr "" -"Intentando poner fin a la suscripción PuSH para fuente web (feed) sin " -"concentrador (hub)." +msgstr "Intentando cancelar la suscripción PuSH a una fuente web sin repetidor (hub)." + +#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. +#: classes/HubSub.php:163 +#, php-format +msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." +msgstr "La verificación de suscripción al repetidor (hub) devolvió el código de estado HTTP %s." + +#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the +#. response. +#: classes/HubSub.php:269 +#, php-format +msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" +msgstr "Estado devuelto por la retrollamada : %1$s. Cuerpo: %2$s" #. TRANS: Server exception. %s is a URI +#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." -msgstr "" -"Estado de ostatus_profile no válido: hay dos o más identificadores " -"establecidos para %s ." +msgstr "Estado de 'ostatus_profile' no válido: hay dos o más identificadores establecidos para %s ." #. TRANS: Server exception. %s is a URI +#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." -msgstr "" -"Estado de ostatus_profile no válido: Todos los identificadores ID de %s " -"están vacíos." - -#. TRANS: Server exception. -#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. -#, php-format -msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s." -msgstr "Actor no válido pasado a %1$s : %2$s ." +msgstr "Estado de 'ostatus_profile' no válido: todos los identificadores de %s están vacíos." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:399 msgid "" "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or " "Activity entry." -msgstr "" -"Tipo no válido pasado a Ostatus_profile::notify. Debe ser una cadena XML o " -"una entrada de actividad." +msgstr "Tipo de dato no válido pasado a 'Ostatus_profile::notify'. Debe ser una cadena XML o una entrada de actividad." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:432 msgid "Unknown feed format." -msgstr "Formato de fuente web (feed) desconocido" +msgstr "Formato de fuente web desconocido." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:456 msgid "RSS feed without a channel." -msgstr "Fuente web RSS sin canal." +msgstr "Fuente web RSS sin un canal ()." -#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once. +#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at +#. once. +#: classes/Ostatus_profile.php:548 msgid "Can only handle share activities with exactly one object." -msgstr "" -"Sólo puede controlar la compartición de actividades con exactamente un " -"objeto." +msgstr "Sólo se pueden compartir actividades con un objeto a la vez." #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object. +#: classes/Ostatus_profile.php:555 msgid "Can only handle shared activities." -msgstr "Sólo es posible gestionar actividades compartidas." +msgstr "Sólo se pueden procesar actividades compartidas." + +#: classes/Ostatus_profile.php:566 +msgid "Shared activity does not have an id" +msgstr "La actividad compartida no tiene un identificador." #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails. #. TRANS: %s is a share ID. +#: classes/Ostatus_profile.php:584 #, php-format msgid "Failed to save activity %s." -msgstr "Error al guardar la actividad %s." +msgstr "Error al intentar guardar la actividad %s." #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783 #, php-format msgid "No content for notice %s." -msgstr "No hay contenido para el aviso %s." +msgstr "No hay contenido para el mensaje %s." -#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime -#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages. +#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments +#. are present. At runtime +#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet +#. core messages. +#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #. TRANS: Exception. %s is a profile URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1015 #, php-format msgid "Could not reach profile page %s." -msgstr "No se pudo llegar a la página de perfil %s ." +msgstr "No se pudo acceder al perfil %s ." + +#. TRANS: Exception. %s is a URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187 +#, php-format +msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." +msgstr "No se pudo encontrar la dirección de la fuente web para el perfil %s." #. TRANS: Feed sub exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1180 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed." -msgstr "" -"No se pudo encontrar suficiente información de perfil para generar una " -"fuente web (feed)." +msgstr "No se encuentra información de perfil suficiente para generar una fuente web." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56 +#, php-format +msgid "Invalid avatar URL %s." +msgstr "La dirección URL del avatar, %s, no es válida." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67 +#, php-format +msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." +msgstr "Intentaste actualizar el avatar asociado a un perfil remoto no guardado %s ." + +#. TRANS: Server exception. %s is a URL. +#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77 +#, php-format +msgid "Unable to fetch avatar from %s." +msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1460 msgid "No author ID URI found." msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección URI de identificador de usuario." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1486 msgid "No profile URI." msgstr "No hay dirección URI de perfil." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1492 msgid "Local user cannot be referenced as remote." -msgstr "No se puede hacer referencia a un usuario local como remoto ." +msgstr "No se puede hacer referencia a un usuario local como remoto." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1497 msgid "Local group cannot be referenced as remote." -msgstr "No se puede referenciar un grupo local como remoto." +msgstr "No se puede hacer referencia a un grupo local como remoto." #. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1505 msgid "Local list cannot be referenced as remote." msgstr "No se puede hacer referencia a una lista local como remota." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599 msgid "Cannot save local profile." msgstr "No se pudo guardar el perfil local." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1612 msgid "Cannot save local list." -msgstr "No se puede guardar la lista local." +msgstr "No se pudo guardar la lista local." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1620 msgid "Cannot save OStatus profile." -msgstr "No se puede guardar el perfil de OStatus." +msgstr "No se pudo guardar el perfil de OStatus." + +#. TRANS: Exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960 +#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212 +msgid "Not a valid webfinger address." +msgstr "No es una dirección de perfil válida." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#: classes/Ostatus_profile.php:2042 #, php-format msgid "Could not save profile for \"%s\"." -msgstr "No se pudo guardar el perfil de \"%s\"." +msgstr "No se pudo guardar el perfil de %s." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#: classes/Ostatus_profile.php:2062 #, php-format msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"." -msgstr "No se pudo guardar el perfil OStatus de \"%s\"." +msgstr "No se pudo guardar el perfil OStatus de %s." + +#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. +#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267 +#, php-format +msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." +msgstr "No se pudo encontrar un perfil válido para %s." #. TRANS: Server exception. +#: classes/Ostatus_profile.php:2113 msgid "Could not store HTML content of long post as file." -msgstr "" -"No se pudo almacenar como archivo el contenido HTML de una entrada (post) " -"extensa." +msgstr "No se pudo guardar la versión completa (en HTML) de la publicación." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:2147 #, php-format msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)." -msgstr "No reconocido el protocolo URI para el perfil: %1$s (%2$s)." +msgstr "No se reconoce el protocolo del URI del perfil: %1$s (%2$s)." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. +#: classes/Ostatus_profile.php:2154 #, php-format msgid "No URI protocol for profile: %s." -msgstr "No existe protocolo URI para el perfil: %s ." - -#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. -#, php-format -msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." -msgstr "" -"La verificación de suscripción del concentrador (hub) ha devuelto el código " -"HTTP %s." - -#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response. -#, php-format -msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" -msgstr "La llamada de retorno ha devuelto el estado: %1$s. Cuerpo: %2$s" +msgstr "No se ha indicado el protocolo en el URI del perfil: %s ." #. TRANS: Exception. +#: lib/magicenvelope.php:112 msgid "Unable to locate signer public key." -msgstr "No se ha podido localizar la clave pública del firmante." +msgstr "No se encuentra la clave pública del firmante." -#. TRANS: Exception. -msgid "Salmon invalid actor for signing." -msgstr "El actor del protocolo Salmon no es válido para la firma." +#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted. +#: lib/magicenvelope.php:131 +msgid "Incorrectly formatted public key element." +msgstr "Formato de clave pública incorrecto." -#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. -msgid "This method requires a POST." -msgstr "Este método requiere un comando POST." +#: lib/magicenvelope.php:213 +msgid "Salmon post must be an Atom entry." +msgstr "La publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom." #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". +#: lib/salmonaction.php:46 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." -msgstr "El protocolo Salmon requiere \"application/magic-envelope+xml\"." +msgstr "El protocolo Salmon requiere contenido de tipo «application/magic-envelope+xml»." -#. TRANS: Client error. -msgid "Salmon signature verification failed." -msgstr "Error de verificación de firma del protocolo Salmon." +#. TRANS: Exception. +#: lib/salmonaction.php:59 +msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." +msgstr "Se ha recibido una respuesta slap de protocolo Salmon procedente de un actor no identificado." #. TRANS: Client error. -msgid "Salmon post must be an Atom entry." -msgstr "La publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom." +#: lib/salmonaction.php:72 +msgid "Salmon signature verification failed." +msgstr "Error de verificación de firma Salmon." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:121 msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Tipo de actividad no reconocido." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:137 msgid "This target does not understand posts." -msgstr "Este objetivo no entiende las entradas (post)." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de publicaciones." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:143 msgid "This target does not understand follows." -msgstr "Este objetivo no entiende los seguimientos." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de seguimientos." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:149 msgid "This target does not understand unfollows." -msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de fin de seguimiento." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "This target does not understand favorites." -msgstr "Este objetivo no entiende los favoritos." - -#. TRANS: Client exception. -msgid "This target does not understand unfavorites." -msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de eliminar los favoritos." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de ceses de seguimiento." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:155 msgid "This target does not understand share events." -msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de compartir eventos." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de compartir." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:161 msgid "This target does not understand joins." -msgstr "Este objetivo no entiende las uniones." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de inscripciones." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:167 msgid "This target does not understand leave events." -msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de dejar los eventos." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de abandonos." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:173 msgid "This target does not understand list events." -msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de listar los eventos." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de añadir a listas." #. TRANS: Client exception. +#: lib/salmonaction.php:179 msgid "This target does not understand unlist events." -msgstr "" -"Este objetivo no entiende la indicación de retirar los eventos de la lista." +msgstr "Este objetivo no sabe nada de borrar de listas." -#. TRANS: Exception. -msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." -msgstr "" -"Se ha recibido una respuesta slap de protocolo Salmon procedente de un actor " -"no identificado." +#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. +#: tests/gettext-speedtest.php:58 +msgid "Feeds" +msgstr "Fuentes web"