X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fmk%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=30941eaee428743c2f250855a89016dd0f88e45f;hb=b9eee437dd6d1b6fe6bc3e04993f339a1397d671;hp=b7a01565964cfaf7855253c2db0d74d0e214a43b;hpb=820e19e1974690f2a928982e8b6f387d1bc10f2f;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po index b7a0156596..30941eaee4 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n" "Language-Team: Macedonian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" @@ -30,34 +30,30 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Претплати се" #. TRANS: Fieldset legend. -#, fuzzy msgid "Tag remote profile" -msgstr "Мора да наведете далечински профил." +msgstr "Означи далечински профил" #. TRANS: Field label. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Remote profile" -msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!" +msgstr "Далечински профил" #. TRANS: Field title. -#, fuzzy msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname." msgstr "" -"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://" +"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://" "primer.net/prekar" #. TRANS: Button text to fetch remote profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Преземи" #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered. -#, fuzzy msgid "Invalid URI." -msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s." +msgstr "Неважечка URI." #. TRANS: Error message in OStatus plugin. #. TRANS: Error text. @@ -79,7 +75,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription." msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата." #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unfollow" msgstr "Престани со следење" @@ -95,7 +90,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група." #. TRANS: Title to join a remote group. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Join" msgstr "Зачлени се" @@ -111,7 +105,6 @@ msgid "Failed joining remote group." msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група." #. TRANS: Title for leaving a remote group. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Leave" msgstr "Напушти" @@ -122,45 +115,47 @@ msgstr "Напушти" msgid "%1$s has left group %2$s." msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s." -#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails. -#, fuzzy -msgid "Could not set up remote people tag subscription." -msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата." +#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails. +msgid "Could not set up remote list subscription." +msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци." #. TRANS: Title for remote follow list. msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" -msgstr "" +msgstr "Список на следења" -#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails. +#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. #, fuzzy -msgid "Failed subscribing to remote people tag." -msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група." +msgid "Failed subscribing to remote list." +msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе." -msgid "Unfollow people tag" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unfollow list" +msgstr "Список на следења" -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." -msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s." +msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s." msgctxt "TITLE" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Означи" #, php-format -msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s." -msgstr "" +msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." +msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s." #, php-format msgid "" "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not " "be saved." msgstr "" +"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не " +"можев да ја зачувам ознаката %s." msgctxt "TITLE" msgid "Untag" -msgstr "" +msgstr "Тргни ознака" msgid "Disfavor" msgstr "Откажи бендисана" @@ -186,7 +181,7 @@ msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s ја поднови својата профилна страница." msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Означи" #. TRANS: Plugin description. msgid "" @@ -230,19 +225,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist." msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist." -msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои." +msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. #, fuzzy, php-format -msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist." -msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои." +msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist." +msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. @@ -250,46 +245,41 @@ msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои. msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“" -#, fuzzy msgid "You can use the local tagging!" -msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!" +msgstr "Можете да го користите локалното означување!" #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "Означи го/ја %s" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Оди" #. TRANS: Field label. msgid "User nickname" msgstr "Прекар на корисникот" -#, fuzzy msgid "Nickname of the user you want to tag" -msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите." +msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите." #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Профилна сметка" -#, fuzzy msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)" -msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)." +msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)" #. TRANS: Client error. -#, fuzzy msgid "Could not look up OStatus account profile." msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката." #. TRANS: Client error. -#, fuzzy msgid "Could not confirm remote profile address." msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил." #, fuzzy -msgid "OStatus people tag" -msgstr "OStatus - Поврзување" +msgid "OStatus list" +msgstr "Ознака за луѓе од OStatus" msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Празен или неважечки ID за канал" @@ -319,6 +309,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s." msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s." +#. TRANS: Client error. msgid "No such user." msgstr "Нема таков корисник." @@ -434,7 +425,6 @@ msgid "No ID." msgstr "Нема ID." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "Cannot handle that kind of post." msgstr "Не можам да работам со таква објава." @@ -460,15 +450,12 @@ msgid "Notice was not favorited!" msgstr "Забелешката не е бендисана!" #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." -msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект." +msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving." -msgstr "" -"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани." +msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. #, php-format @@ -481,52 +468,49 @@ msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s." #, fuzzy -msgid "Subscribe to people tag" -msgstr "Претплати се на корисник" +msgid "Subscribe to list" +msgstr "Претплати се на %s" #, fuzzy -msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag" +msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag" msgstr "" -"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar." +"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/" +"korisnik/prekar." -#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #, fuzzy -msgid "You are already subscribed to this people tag." +msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник." -#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form +#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form #, fuzzy -msgid "Confirm subscription to remote people tag" -msgstr "Потврди придружување кон далечинска група." +msgid "Confirm subscription to remote list" +msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група" -#, fuzzy +#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. msgid "" -"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's " -"profile URI below:" +"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI " +"below:" msgstr "" -"Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу " -"залепете го URI-то на профилот на групата." +"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу " +"прекопирајте го URI-то на списокот:" #. TRANS: Client error. msgid "No such group." msgstr "Нема таква група." #. TRANS: Client error. -#, fuzzy msgid "Cannot accept remote posts for a remote group." -msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група." +msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група." #. TRANS: Client error. -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to set up group membership." msgstr "" "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата." #. TRANS: Client error. -#, fuzzy msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи." @@ -538,7 +522,6 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s." -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to cancel group membership." msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата." @@ -547,43 +530,39 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s." -#, fuzzy -msgid "No such people tag." -msgstr "Нема таква група." +msgid "No such list." +msgstr "Нема таков список." -#, fuzzy -msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag." -msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група." +msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." +msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список." -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription." msgstr "" -"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата." +"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната " +"ознака." -msgid "Groups cannot subscribe to people tags." -msgstr "" +msgid "Groups cannot subscribe to lists." +msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци." -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s." -msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s." +#, php-format +msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." +msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s." -#, fuzzy -msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership." -msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата." +msgid "Cannot read profile to cancel list membership." +msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот." -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s." -msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s." +#, php-format +msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." +msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!" #. TRANS: Form title. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Subscribe to user" -msgstr "Претплати се на корисник" +msgstr "Претплата на корисник" #. TRANS: Form legend. %s is a group name. #, php-format @@ -595,12 +574,12 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Зачлени се" -#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name. -#, php-format -msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s" -msgstr "" +#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" +msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s" -#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag. +#. TRANS: Button text to subscribe to a list. #. TRANS: Button text to subscribe to a profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" @@ -624,7 +603,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите." #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". -#, fuzzy msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)." msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)." @@ -632,6 +610,10 @@ msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. koris msgid "Must provide a remote profile." msgstr "Мора да наведете далечински профил." +#. TRANS: Client error. +msgid "No local user or group nickname provided." +msgstr "" + #. TRANS: Page title. msgid "OStatus Connect" msgstr "OStatus - Поврзување" @@ -646,18 +628,17 @@ msgstr "" "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, fuzzy, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s" +#, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s." msgstr "" -"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се " -"наместени за %s." +"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки " +"(ID) за %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s." msgstr "" -"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се " -"празни за %s." +"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. @@ -702,7 +683,6 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s." #. TRANS: Feed sub exception. -#, fuzzy msgid "Cannot find enough profile information to make a feed." msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал." @@ -722,23 +702,34 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s." -#. TRANS: Exception. +msgid "No author ID URI found." +msgstr "" + #, fuzzy +msgid "No profile URI." +msgstr "Далечински профил" + +#. TRANS: Exception. msgid "Local user cannot be referenced as remote." -msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински." +msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински." #. TRANS: Exception. -#, fuzzy msgid "Local group cannot be referenced as remote." -msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска." +msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска." -#. TRANS: Server exception. #, fuzzy +msgid "Local list cannot be referenced as remote." +msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински." + +#. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save local profile." msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил." -#. TRANS: Server exception. #, fuzzy +msgid "Cannot save local list." +msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил." + +#. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save OStatus profile." msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus." @@ -747,17 +738,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address." msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса" #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not save profile for \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, fuzzy, php-format -msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"." +msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“." @@ -770,12 +761,12 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI. #, php-format msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)." -msgstr "" +msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #, php-format msgid "No URI protocol for profile: %s." -msgstr "" +msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s." #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. #, php-format @@ -816,55 +807,54 @@ msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Непризнаен вид на активност." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand posts." msgstr "Оваа цел не разбира објави." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand follows." msgstr "Оваа цел не разбира следења." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand unfollows." msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand favorites." -msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки." +msgstr "Оваа цел не разбира бендисувања." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand unfavorites." -msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки." +msgstr "Оваа цел не разбира одбендисувања." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand share events." msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand joins." msgstr "Оваа цел не разбира придружувања." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand leave events." msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand tag events." -msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани." +msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани." #. TRANS: Client exception. -#, fuzzy msgid "This target does not understand untag events." -msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани." +msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани." #. TRANS: Exception. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник." + +#~ msgid "Unfollow people tag" +#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе" + +#~ msgid "Subscribe to people tag" +#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе" + +#~ msgid "You are already subscribed to this people tag." +#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."