X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fmk%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=8673649d71d95fb60e527ed3e180e150a644e85f;hb=19b965d99188fde59cdd39b668df8951bc0f180c;hp=21d0e963792bb19c760cb8d72e5a16aed3753083;hpb=e8e6d494d2457680c5d3c4f90e1e851e1323a80d;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po index 21d0e96379..8673649d71 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n" "Language-Team: Macedonian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" @@ -39,6 +39,7 @@ msgid "Remote profile" msgstr "Далечински профил" #. TRANS: Field title. +#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname." @@ -64,8 +65,7 @@ msgstr "" "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од " "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar." -#. TRANS: Title. -#. TRANS: %s is a domain name. +#. TRANS: Title. %s is a domain name. #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Испратено од %s преку OStatus" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s." msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група." -#. TRANS: Title to join a remote group. +#. TRANS: Title for joining a remote groep. msgctxt "TITLE" msgid "Join" msgstr "Зачлени се" @@ -119,50 +119,72 @@ msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s." msgid "Could not set up remote list subscription." msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци." -#. TRANS: Title for remote follow list. +#. TRANS: Title for following a remote list. msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" msgstr "Список на следења" +#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." +msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s." + #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. msgid "Failed subscribing to remote list." msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинскиот список." +#. TRANS: Title for unfollowing a remote list. msgid "Unfollow list" msgstr "Престани со следење на списокот" +#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s." +#. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" -msgid "Tag" -msgstr "Означи" +msgid "List" +msgstr "" +#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. #, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s." -#, php-format +#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not " +"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" "Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не " "можев да ја зачувам ознаката %s." +#. TRANS: Title for unlisting a remote profile. +#, fuzzy msgctxt "TITLE" -msgid "Untag" -msgstr "Тргни ознака" +msgid "Unlist" +msgstr "Престани со следење на списокот" -msgid "Disfavor" -msgstr "Откажи бендисана" +#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." +msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s." + +#. TRANS: Title for unliking a remote notice. +msgid "Unlike" +msgstr "" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. -#, php-format -msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." -msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s no longer likes %2$s." +msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" @@ -178,6 +200,7 @@ msgstr "Поднова на профил" msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s ја поднови својата профилна страница." +#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user. msgid "Tag" msgstr "Означи" @@ -243,13 +266,18 @@ msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои." msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“" +#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote. msgid "You can use the local tagging!" msgstr "Можете да го користите локалното означување!" +#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name. #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "Означи го/ја %s" +#. TRANS: Button text to tag a remote object. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "Оди" @@ -257,27 +285,35 @@ msgstr "Оди" msgid "User nickname" msgstr "Прекар на корисникот" -msgid "Nickname of the user you want to tag" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Nickname of the user you want to tag." msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите." #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Профилна сметка" -msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)." msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)" +#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. msgid "Could not look up OStatus account profile." msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката." +#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. #. TRANS: Client error. msgid "Could not confirm remote profile address." msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил." +#. TRANS: Title for an OStatus list. msgid "OStatus list" msgstr "Список за OStatus" +#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Празен или неважечки ID за канал" @@ -306,6 +342,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s." msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. #. TRANS: Client error. msgid "No such user." msgstr "Нема таков корисник." @@ -314,23 +351,16 @@ msgstr "Нема таков корисник." msgid "Subscribe to" msgstr "Претплати се" -#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". -msgid "" -"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -"nickname" -msgstr "" -"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://" -"primer.net/prekar" - #. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Продолжи" +#. TRANS: Button text. msgid "Join" msgstr "Зачлени се" -#. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" @@ -373,7 +403,7 @@ msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата msgid "Subscribe to user" msgstr "Претплати се на корисник" -#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form +#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. msgid "Confirm" msgstr "Потврди" @@ -394,6 +424,7 @@ msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar." +#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. msgid "You are already a member of this group." msgstr "Веќе членувате во групава." @@ -409,7 +440,7 @@ msgstr "Придружувањето на далечинската група н msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Потврди придружување кон далечинска група." -#. TRANS: Instructions. +#. TRANS: Form instructions. msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" @@ -417,10 +448,13 @@ msgstr "" "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу " "залепете го URI-то на профилот на групата." +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. msgid "No ID." msgstr "Нема ID." +#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot handle that kind of post." msgstr "Не можам да работам со таква објава." @@ -434,6 +468,14 @@ msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." msgstr "" "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува." +#. TRANS: Client exception. +msgid "To the attention of user(s), not including this one." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not to anyone in reply to anything." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. msgid "This is already a favorite." msgstr "Ова веќе Ви е бендисано." @@ -446,6 +488,34 @@ msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното. msgid "Notice was not favorited!" msgstr "Забелешката не е бендисана!" +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not a person object." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be saved." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be deleted." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект." @@ -464,16 +534,17 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s." msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s." +#. TRANS: Field label. msgid "Subscribe to list" msgstr "Претплати се на списокот" -msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "" "Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag" -msgid "Continue" -msgstr "Продолжи" - +#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "Веќе сте претплатени на овој список." @@ -482,8 +553,9 @@ msgid "Confirm subscription to remote list" msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. +#, fuzzy msgid "" -"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI " +"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" msgstr "" "Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу " @@ -503,9 +575,11 @@ msgstr "" "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата." #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи." +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор." @@ -514,6 +588,8 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled +#. TRANS: because the remote profile could not be read. msgid "Cannot read profile to cancel group membership." msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата." @@ -522,30 +598,43 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. +#. TRANS: Client error. msgid "No such list." msgstr "Нема таков список." +#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список." -msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. +#, fuzzy +msgid "Cannot read profile to set up list subscription." msgstr "" "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната " "ознака." +#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. msgid "Groups cannot subscribe to lists." msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци." +#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. #, php-format msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s." -msgid "Cannot read profile to cancel list membership." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. +#, fuzzy +msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот." -#, php-format -msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." -msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." +msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" @@ -620,15 +709,15 @@ msgstr "" "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" "Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки " "(ID) за %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "" "Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни." @@ -694,9 +783,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s." +#. TRANS: Server exception. msgid "No author ID URI found." msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака." +#. TRANS: Exception. msgid "No profile URI." msgstr "Нема URI за профилот." @@ -708,6 +799,7 @@ msgstr "Локалниот корисник не може да се наведу msgid "Local group cannot be referenced as remote." msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска." +#. TRANS: Exception. msgid "Local list cannot be referenced as remote." msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински." @@ -715,6 +807,7 @@ msgstr "Локалниот список не може да се наведува msgid "Cannot save local profile." msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил." +#. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save local list." msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список." @@ -779,7 +872,7 @@ msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишување msgid "This method requires a POST." msgstr "Овој метод бара POST." -#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" +#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“." @@ -838,3 +931,31 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн #. TRANS: Exception. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник." + +#~ msgctxt "TITLE" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Означи" + +#~ msgctxt "TITLE" +#~ msgid "Untag" +#~ msgstr "Тргни ознака" + +#~ msgid "Disfavor" +#~ msgstr "Откажи бендисана" + +#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." +#~ msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s." + +#~ msgid "" +#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" +#~ "nickname" +#~ msgstr "" +#~ "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://" +#~ "primer.net/prekar" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продолжи" + +#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." +#~ msgstr "" +#~ "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."