X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fnl%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=1058b6eb77594a263e2a9206cd773e5fe5391e34;hb=19b965d99188fde59cdd39b668df8951bc0f180c;hp=ab77beb030f9ae27a2447eec9f307a77140ec60a;hpb=4c00b830bfd60d718d5af1c0642c1785570345e3;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po index ab77beb030..1058b6eb77 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: nl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" @@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "Abonneren" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Tag remote profile" -msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen" +msgstr "Extern profiel in lijst opnemen" #. TRANS: Field label. msgctxt "LABEL" msgid "Remote profile" -msgstr "Profiel bij een andere dienst" +msgstr "Extern profiel" #. TRANS: Field title. +#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname." @@ -65,16 +66,14 @@ msgstr "" "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft " "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker." -#. TRANS: Title. -#. TRANS: %s is a domain name. +#. TRANS: Title. %s is a domain name. #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus" #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails. msgid "Could not set up remote subscription." -msgstr "" -"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen." +msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen." #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile. msgctxt "TITLE" @@ -89,11 +88,9 @@ msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer." #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails. msgid "Could not set up remote group membership." -msgstr "" -"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te " -"stellen." +msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen." -#. TRANS: Title to join a remote group. +#. TRANS: Title for joining a remote groep. msgctxt "TITLE" msgid "Join" msgstr "Toetreden" @@ -106,8 +103,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s." #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails. msgid "Failed joining remote group." -msgstr "" -"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst." +msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep." #. TRANS: Title for leaving a remote group. msgctxt "TITLE" @@ -121,61 +117,79 @@ msgid "%1$s has left group %2$s." msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten" #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails. -#, fuzzy msgid "Could not set up remote list subscription." -msgstr "" -"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen." +msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen." -#. TRANS: Title for remote follow list. +#. TRANS: Title for following a remote list. msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" msgstr "Op lijst abonneren" -#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails. -msgid "Failed subscribing to remote people tag." -msgstr "" -"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere " -"dienst." +#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." +msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s." -msgid "Unfollow people tag" -msgstr "Persoonslabel niet langer volgen" +#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. +msgid "Failed subscribing to remote list." +msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst." +#. TRANS: Title for unfollowing a remote list. +msgid "Unfollow list" +msgstr "Lijst niet langer volgen" + +#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s." +#. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" -msgid "Tag" -msgstr "Label" +msgid "List" +msgstr "" -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. +#, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst." -#, php-format +#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not " +"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" -"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het " +"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het " "label %s kon niet opgeslagen worden." +#. TRANS: Title for unlisting a remote profile. +#, fuzzy msgctxt "TITLE" -msgid "Untag" -msgstr "Label verwijderen" +msgid "Unlist" +msgstr "Lijst niet langer volgen" -msgid "Disfavor" -msgstr "Uit favorieten verwijderen" +#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." +msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst." + +#. TRANS: Title for unliking a remote notice. +msgid "Unlike" +msgstr "" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. -#, php-format -msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." -msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s no longer likes %2$s." +msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" -msgstr "Via andere dienst" +msgstr "Extern" #. TRANS: Title for activity. msgid "Profile update" @@ -187,6 +201,7 @@ msgstr "Profielupdate" msgid "%s has updated their profile page." msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt." +#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user. msgid "Tag" msgstr "Label" @@ -247,8 +262,8 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. #, php-format -msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist." -msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet." +msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist." +msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. @@ -256,13 +271,18 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet." msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\"" +#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote. msgid "You can use the local tagging!" msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!" +#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name. #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "Labelen als %s" +#. TRANS: Button text to tag a remote object. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "OK" @@ -270,28 +290,35 @@ msgstr "OK" msgid "User nickname" msgstr "Gebruikersnaam" -msgid "Nickname of the user you want to tag" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Nickname of the user you want to tag." msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen." #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Gebruikersprofiel" -msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)." msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)" +#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. msgid "Could not look up OStatus account profile." msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden." +#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. #. TRANS: Client error. msgid "Could not confirm remote profile address." -msgstr "" -"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen." +msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen." -msgid "OStatus people tag" -msgstr "OStatus-persoonslabel" +#. TRANS: Title for an OStatus list. +msgid "OStatus list" +msgstr "OStatus-lijst" +#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig." @@ -320,6 +347,8 @@ msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s." msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. +#. TRANS: Client error. msgid "No such user." msgstr "Deze gebruiker bestaat niet." @@ -327,23 +356,16 @@ msgstr "Deze gebruiker bestaat niet." msgid "Subscribe to" msgstr "Abonneren op" -#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". -msgid "" -"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -"nickname" -msgstr "" -"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of " -"http://example.net/nickname" - #. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" +#. TRANS: Button text. msgid "Join" msgstr "Toetreden" -#. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" @@ -375,7 +397,7 @@ msgstr "U bent al gebonneerd!" #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. msgid "Remote subscription failed!" -msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!" +msgstr "Extern abonneren is mislukt!" #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." @@ -387,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "Subscribe to user" msgstr "Abonneren op gebruiker" -#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form +#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" @@ -409,6 +431,7 @@ msgstr "" "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/" "nickname." +#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. msgid "You are already a member of this group." msgstr "U bent al lid van deze groep." @@ -418,13 +441,13 @@ msgstr "U bent al lid!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. msgid "Remote group join failed!" -msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt." +msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt." #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form msgid "Confirm joining remote group" -msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst" +msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen" -#. TRANS: Instructions. +#. TRANS: Form instructions. msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" @@ -432,10 +455,13 @@ msgstr "" "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de " "URI van het groepsprofiel:" +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. msgid "No ID." msgstr "Geen ID." +#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot handle that kind of post." msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden." @@ -450,6 +476,14 @@ msgstr "" "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan " "deze gebruiker." +#. TRANS: Client exception. +msgid "To the attention of user(s), not including this one." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not to anyone in reply to anything." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. msgid "This is already a favorite." msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst." @@ -462,6 +496,34 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan." msgid "Notice was not favorited!" msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!" +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not a person object." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be saved." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be deleted." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." msgstr "" @@ -482,32 +544,33 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend." msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s." -msgid "Subscribe to people tag" -msgstr "Abonneren op persoonslabel" +#. TRANS: Field label. +msgid "Subscribe to list" +msgstr "Abonneren op lijst" -msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "" -"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/" -"user/all/tag." - -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" +"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/" +"tag." -msgid "You are already subscribed to this people tag." -msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel." +#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. +msgid "You are already subscribed to this list." +msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst." -#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form -msgid "Confirm subscription to remote people tag" -msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst" +#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form +msgid "Confirm subscription to remote list" +msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. #, fuzzy msgid "" -"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI " +"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" msgstr "" -"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak " -"hieronder de URI van het label:" +"U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de " +"URI van de lijst:" #. TRANS: Client error. msgid "No such group." @@ -515,28 +578,28 @@ msgstr "De opgegeven groep bestaat niet." #. TRANS: Client error. msgid "Cannot accept remote posts for a remote group." -msgstr "" -"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet " -"geaccepteerd." +msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd." #. TRANS: Client error. msgid "Cannot read profile to set up group membership." msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden." #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen." +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." -msgstr "" -"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2" -"$s." +msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled +#. TRANS: because the remote profile could not be read. msgid "Cannot read profile to cancel group membership." msgstr "" "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden." @@ -548,40 +611,49 @@ msgstr "" "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s " "te verwijderen." -#, fuzzy +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. +#. TRANS: Client error. msgid "No such list." -msgstr "Deze gebruiker bestaat niet." +msgstr "De lijst bestaat niet." -#, fuzzy +#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." msgstr "" -"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet " +"Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet " "geaccepteerd." -msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. +#, fuzzy +msgid "Cannot read profile to set up list subscription." msgstr "" "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden." -#, fuzzy +#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. msgid "Groups cannot subscribe to lists." -msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels." +msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten." -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. +#, php-format msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "" -"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren " -"op het persoonslabel %2$s." +"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %" +"2$s." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. #, fuzzy -msgid "Cannot read profile to cancel list membership." +msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." msgstr "" -"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden." +"Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." +msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." msgstr "" -"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s " -"te verwijderen." +"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %" +"2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" @@ -602,12 +674,12 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Toetreden" -#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name. +#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name. #, php-format -msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s" -msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s" +msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" +msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s" -#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag. +#. TRANS: Button text to subscribe to a list. #. TRANS: Button text to subscribe to a profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" @@ -638,6 +710,10 @@ msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)." msgid "Must provide a remote profile." msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden." +#. TRANS: Client error. +msgid "No local user or group nickname provided." +msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven." + #. TRANS: Page title. msgid "OStatus Connect" msgstr "OStatuskoppeling" @@ -653,14 +729,14 @@ msgstr "" "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s." #. TRANS: Server exception. @@ -727,22 +803,38 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s." +#. TRANS: Server exception. +msgid "No author ID URI found." +msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden." + +#. TRANS: Exception. +msgid "No profile URI." +msgstr "Geen profiel-URI." + #. TRANS: Exception. msgid "Local user cannot be referenced as remote." msgstr "" -"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een " -"andere dienst bevindt." +"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern " +"bevindt." #. TRANS: Exception. msgid "Local group cannot be referenced as remote." msgstr "" -"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere " -"dienst bevindt." +"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt." + +#. TRANS: Exception. +msgid "Local list cannot be referenced as remote." +msgstr "" +"Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt." #. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save local profile." msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan." +#. TRANS: Server exception. +msgid "Cannot save local list." +msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan." + #. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save OStatus profile." msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan." @@ -758,8 +850,8 @@ msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, php-format -msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"." -msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan." +msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"." +msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, php-format @@ -806,7 +898,7 @@ msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon." msgid "This method requires a POST." msgstr "Deze methode vereist een POST." -#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" +#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"." @@ -866,25 +958,31 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet." msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor." -#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere " -#~ "dienst in te stellen." +#~ msgctxt "TITLE" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Label" -#~ msgid "No such people tag." -#~ msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet." +#~ msgctxt "TITLE" +#~ msgid "Untag" +#~ msgstr "Label verwijderen" -#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag." -#~ msgstr "" -#~ "Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten " -#~ "worden niet geaccepteerd." +#~ msgid "Disfavor" +#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." +#~ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd." -#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership." +#~ msgid "" +#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" +#~ "nickname" #~ msgstr "" -#~ "Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen " -#~ "worden." +#~ "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of " +#~ "http://example.net/nickname" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Doorgaan" -#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s." +#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." #~ msgstr "" -#~ "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te " -#~ "schrijven van het persoonslabel %2$s." +#~ "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te " +#~ "verwijderen."