X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fnl%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=1058b6eb77594a263e2a9206cd773e5fe5391e34;hb=19b965d99188fde59cdd39b668df8951bc0f180c;hp=bd9e8c7075d99029c79a95e44dd9e83a18620975;hpb=d3215adfa1361e11e7f49f31b3462e7266bd33f3;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po index bd9e8c7075..1058b6eb77 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: nl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" @@ -40,6 +40,7 @@ msgid "Remote profile" msgstr "Extern profiel" #. TRANS: Field title. +#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname." @@ -65,8 +66,7 @@ msgstr "" "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft " "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker." -#. TRANS: Title. -#. TRANS: %s is a domain name. +#. TRANS: Title. %s is a domain name. #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer." msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen." -#. TRANS: Title to join a remote group. +#. TRANS: Title for joining a remote groep. msgctxt "TITLE" msgid "Join" msgstr "Toetreden" @@ -120,50 +120,72 @@ msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten" msgid "Could not set up remote list subscription." msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen." -#. TRANS: Title for remote follow list. +#. TRANS: Title for following a remote list. msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" msgstr "Op lijst abonneren" +#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." +msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s." + #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. msgid "Failed subscribing to remote list." msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst." +#. TRANS: Title for unfollowing a remote list. msgid "Unfollow list" msgstr "Lijst niet langer volgen" +#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s." +#. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" -msgid "Tag" -msgstr "Label" +msgid "List" +msgstr "" +#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. #, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst." -#, php-format +#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not " +"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het " "label %s kon niet opgeslagen worden." +#. TRANS: Title for unlisting a remote profile. +#, fuzzy msgctxt "TITLE" -msgid "Untag" -msgstr "Label verwijderen" +msgid "Unlist" +msgstr "Lijst niet langer volgen" -msgid "Disfavor" -msgstr "Uit favorieten verwijderen" +#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. +#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." +msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst." + +#. TRANS: Title for unliking a remote notice. +msgid "Unlike" +msgstr "" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. -#, php-format -msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." -msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s no longer likes %2$s." +msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" @@ -179,6 +201,7 @@ msgstr "Profielupdate" msgid "%s has updated their profile page." msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt." +#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user. msgid "Tag" msgstr "Label" @@ -248,13 +271,18 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet." msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\"" +#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote. msgid "You can use the local tagging!" msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!" +#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name. #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "Labelen als %s" +#. TRANS: Button text to tag a remote object. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "OK" @@ -262,27 +290,35 @@ msgstr "OK" msgid "User nickname" msgstr "Gebruikersnaam" -msgid "Nickname of the user you want to tag" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Nickname of the user you want to tag." msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen." #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Gebruikersprofiel" -msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)." msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)" +#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. msgid "Could not look up OStatus account profile." msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden." +#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. #. TRANS: Client error. msgid "Could not confirm remote profile address." msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen." +#. TRANS: Title for an OStatus list. msgid "OStatus list" msgstr "OStatus-lijst" +#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig." @@ -311,6 +347,7 @@ msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s." msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. #. TRANS: Client error. msgid "No such user." msgstr "Deze gebruiker bestaat niet." @@ -319,23 +356,16 @@ msgstr "Deze gebruiker bestaat niet." msgid "Subscribe to" msgstr "Abonneren op" -#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". -msgid "" -"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -"nickname" -msgstr "" -"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of " -"http://example.net/nickname" - #. TRANS: Button text. +#. TRANS: Button text to continue joining a remote list. msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" +#. TRANS: Button text. msgid "Join" msgstr "Toetreden" -#. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" @@ -379,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "Subscribe to user" msgstr "Abonneren op gebruiker" -#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form +#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" @@ -401,6 +431,7 @@ msgstr "" "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/" "nickname." +#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. msgid "You are already a member of this group." msgstr "U bent al lid van deze groep." @@ -416,7 +447,7 @@ msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt." msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen" -#. TRANS: Instructions. +#. TRANS: Form instructions. msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" @@ -424,10 +455,13 @@ msgstr "" "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de " "URI van het groepsprofiel:" +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. msgid "No ID." msgstr "Geen ID." +#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot handle that kind of post." msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden." @@ -442,6 +476,14 @@ msgstr "" "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan " "deze gebruiker." +#. TRANS: Client exception. +msgid "To the attention of user(s), not including this one." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not to anyone in reply to anything." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. msgid "This is already a favorite." msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst." @@ -454,6 +496,34 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan." msgid "Notice was not favorited!" msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!" +#. TRANS: Client exception. +msgid "Not a person object." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being tagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be saved." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "Unidentified profile being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "This user is not the one being untagged." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception. +msgid "The tag could not be deleted." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." msgstr "" @@ -474,17 +544,18 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend." msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s." +#. TRANS: Field label. msgid "Subscribe to list" msgstr "Abonneren op lijst" -msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag" +#. TRANS: Field title. +#, fuzzy +msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "" "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/" "tag." -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - +#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst." @@ -493,8 +564,9 @@ msgid "Confirm subscription to remote list" msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. +#, fuzzy msgid "" -"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI " +"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" msgstr "" "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de " @@ -513,9 +585,11 @@ msgid "Cannot read profile to set up group membership." msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden." #. TRANS: Client error. +#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen." +#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep." @@ -524,6 +598,8 @@ msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep." msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled +#. TRANS: because the remote profile could not be read. msgid "Cannot read profile to cancel group membership." msgstr "" "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden." @@ -535,36 +611,49 @@ msgstr "" "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s " "te verwijderen." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. +#. TRANS: Client error. msgid "No such list." msgstr "De lijst bestaat niet." +#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." msgstr "" "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet " "geaccepteerd." -msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription." +#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. +#, fuzzy +msgid "Cannot read profile to set up list subscription." msgstr "" "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden." +#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. msgid "Groups cannot subscribe to lists." msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten." +#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. #, php-format msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "" "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %" "2$s." -msgid "Cannot read profile to cancel list membership." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. +#, fuzzy +msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." msgstr "" "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden." -#, php-format -msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." +#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. +#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." msgstr "" -"!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te " -"verwijderen." +"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %" +"2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" @@ -640,14 +729,14 @@ msgstr "" "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, php-format -msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s." #. TRANS: Server exception. @@ -714,9 +803,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s." +#. TRANS: Server exception. msgid "No author ID URI found." msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden." +#. TRANS: Exception. msgid "No profile URI." msgstr "Geen profiel-URI." @@ -731,6 +822,7 @@ msgid "Local group cannot be referenced as remote." msgstr "" "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt." +#. TRANS: Exception. msgid "Local list cannot be referenced as remote." msgstr "" "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt." @@ -739,6 +831,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save local profile." msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan." +#. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save local list." msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan." @@ -805,7 +898,7 @@ msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon." msgid "This method requires a POST." msgstr "Deze methode vereist een POST." -#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" +#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"." @@ -864,3 +957,32 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet." #. TRANS: Exception. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor." + +#~ msgctxt "TITLE" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Label" + +#~ msgctxt "TITLE" +#~ msgid "Untag" +#~ msgstr "Label verwijderen" + +#~ msgid "Disfavor" +#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." +#~ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd." + +#~ msgid "" +#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" +#~ "nickname" +#~ msgstr "" +#~ "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of " +#~ "http://example.net/nickname" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Doorgaan" + +#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." +#~ msgstr "" +#~ "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te " +#~ "verwijderen."