X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOStatus%2Flocale%2Fuk%2FLC_MESSAGES%2FOStatus.po;h=ba216c672ad9572aea6473b1e4f620e63a44edd4;hb=8884a5255fb90fda67b63fa0d4252d77176337e5;hp=1f9a7f023b41699a7a2999f25970ef8df797553f;hpb=e863903263d4657ec8e4e56d5bd25bea9b40af29;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po index 1f9a7f023b..ba216c672a 100644 --- a/plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po +++ b/plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po @@ -9,19 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:45+0000\n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:24+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" +#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. msgid "Feeds" msgstr "Веб-стрічки" @@ -31,7 +32,8 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Підписатись" #. TRANS: Fieldset legend. -msgid "Tag remote profile" +#, fuzzy +msgid "List remote profile" msgstr "Позначити віддалений профіль." #. TRANS: Field label. @@ -57,8 +59,8 @@ msgstr "Вивести" msgid "Invalid URI." msgstr "Неправильний URI." -#. TRANS: Error message in OStatus plugin. -#. TRANS: Error text. +#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com +#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples. msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." @@ -127,10 +129,10 @@ msgid "Follow list" msgstr "Слідкувати за списком" #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. +#, php-format msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." -msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s." +msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. msgid "Failed subscribing to remote list." @@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Unfollow list" msgstr "Не стежити за списком" #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. -#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name. +#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s." @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s ко #. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. @@ -158,35 +160,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" -"Не вдається завершити підписку до каналу віддаленого профілю. Теґ %s " +"Не вдається завершити підписку до каналу віддаленого профілю. Список %s " "зберегти не вдалося." #. TRANS: Title for unlisting a remote profile. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unlist" -msgstr "Не стежити за списком" +msgstr "Вилучити зі списку" #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." -msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s." +msgstr "%1$s вилучив %2$s зі списку %3$s." #. TRANS: Title for unliking a remote notice. msgid "Unlike" -msgstr "" +msgstr "Вилучити зі списку обраних" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s no longer likes %2$s." -msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s." +msgstr "%1$s вилучив допис %2$s зі свого списку обраних дописів." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" @@ -202,9 +203,10 @@ msgstr "Оновлення профілю" msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s оновив сторінку свого профілю." -#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user. -msgid "Tag" -msgstr "Теґ" +#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user. +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Список" #. TRANS: Plugin description. msgid "" @@ -270,17 +272,17 @@ msgstr "Невірний hub.topic «%s». Список не існує." msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»" -#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote. -msgid "You can use the local tagging!" -msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!" +#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote. +#, fuzzy +msgid "You can use the local list functionality!" +msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!" -#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name. -#, php-format -msgid "Tag %s" -msgstr "Теґ %s" +#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name. +#, fuzzy, php-format +msgid "List %s" +msgstr "Список" -#. TRANS: Button text to tag a remote object. -#, fuzzy +#. TRANS: Button text to list a remote object. msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "Перейти" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Ім’я користувача" #. TRANS: Field title. #, fuzzy -msgid "Nickname of the user you want to tag." +msgid "Nickname of the user you want to list." msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом." #. TRANS: Field label. @@ -299,9 +301,8 @@ msgid "Profile Account" msgstr "Профіль акаунту" #. TRANS: Field title. -#, fuzzy -msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)." -msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)" +msgid "Your account id (for example user@identi.ca)." +msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)." #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. @@ -379,6 +380,7 @@ msgstr "Підтвердити" msgid "Subscribe to this user" msgstr "Підписатись до цього користувача" +#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Ви вже підписані до цього користувача." @@ -423,7 +425,8 @@ msgstr "" msgid "Join group" msgstr "Долучитися до спільноти" -#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". +#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net" +#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples. msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/" @@ -476,11 +479,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception. msgid "To the attention of user(s), not including this one." -msgstr "" +msgstr "До уваги користувача(ів), не включаючи це." #. TRANS: Client exception. msgid "Not to anyone in reply to anything." -msgstr "" +msgstr "Ні для кого у відповідь на щось." #. TRANS: Client exception. msgid "This is already a favorite." @@ -496,31 +499,37 @@ msgstr "Допис не було додано до списку обраних!" #. TRANS: Client exception. msgid "Not a person object." -msgstr "" +msgstr "Не персональний об’єкт." #. TRANS: Client exception. -msgid "Unidentified profile being tagged." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unidentified profile being listed." +msgstr "До невідомого профілю застосовано теґи." #. TRANS: Client exception. -msgid "This user is not the one being tagged." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This user is not the one being listed." +msgstr "Цей користувач не є тим, до якого застосовано теґи." #. TRANS: Client exception. -msgid "The tag could not be saved." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The listing could not be saved." +msgstr "Хмарка теґів не може бути збереженою." #. TRANS: Client exception. -msgid "Unidentified profile being untagged." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unidentified profile being unlisted." +msgstr "З невідомого профілю знято всі теґи." #. TRANS: Client exception. -msgid "This user is not the one being untagged." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This user is not the one being unlisted." +msgstr "Цей користувач не є тим, з профілю якого знято теґи." #. TRANS: Client exception. -msgid "The tag could not be deleted." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The listing could not be deleted." +msgstr "Хмарка теґів не може бути видаленою." #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." @@ -549,9 +558,8 @@ msgid "Subscribe to list" msgstr "Підписатися до списку" #. TRANS: Field title. -#, fuzzy msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." -msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад: http://example.net/user/all/tag" +msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад, http://example.net/user/all/tag." #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. msgid "You are already subscribed to this list." @@ -562,7 +570,6 @@ msgid "Confirm subscription to remote list" msgstr "Підтвердження підписки до віддаленого списку" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. -#, fuzzy msgid "" "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" @@ -619,9 +626,8 @@ msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів для віддаленого списку." #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to set up list subscription." -msgstr "Не можу прочитати профіль, аби налаштувати підписку до теґу." +msgstr "Не можу прочитати профіль, аби налаштувати підписку до списку." #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. @@ -635,16 +641,15 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s." #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. -#, fuzzy msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." msgstr "" -"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб виключити його зі списку." +"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати підписку до списку." #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." -msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s." +msgstr "Не можу відписати віддаленого користувача %1$s від списку %2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" @@ -665,7 +670,7 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Приєднатися" -#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name. +#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. #, php-format msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s" @@ -721,14 +726,14 @@ msgstr "" "вузла." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" "Невірний стан параметру ostatus_profile: два або більше ідентифікатори " "встановлено для %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "" "Невірний стан параметру ostatus_profile: всі ідентифікатори порожні для %s." @@ -755,6 +760,20 @@ msgstr "Невідомий формат веб-стрічки." msgid "RSS feed without a channel." msgstr "RSS-стрічка не має каналу." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once. +msgid "Can only handle share activities with exactly one object." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object. +msgid "Can only handle shared activities." +msgstr "" + +#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails. +#. TRANS: %s is a share ID. +#, php-format +msgid "Failed to save activity %s." +msgstr "" + #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. #, php-format msgid "No content for notice %s." @@ -932,40 +951,24 @@ msgid "This target does not understand leave events." msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»." #. TRANS: Client exception. -msgid "This target does not understand tag events." +#, fuzzy +msgid "This target does not understand list events." msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»." #. TRANS: Client exception. -msgid "This target does not understand untag events." +#, fuzzy +msgid "This target does not understand unlist events." msgstr "Ціль не розуміє, що таке «зняти теґ з події»." #. TRANS: Exception. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon." -#~ msgctxt "TITLE" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Теґ" -#~ msgctxt "TITLE" -#~ msgid "Untag" -#~ msgstr "Зняти теґ" - -#~ msgid "Disfavor" -#~ msgstr "Не обраний" - -#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." -#~ msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним." - -#~ msgid "" -#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" -#~ "nickname" -#~ msgstr "" -#~ "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок " -#~ "nickname@example.com або http://example.net/nickname" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Продовжити" +#~ msgid "You can use the local tagging!" +#~ msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!" -#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s." -#~ msgstr "Не вдалось виклюсити віддаленого користувача %1$s зі списку %2$s." +#~ msgid "Tag %s" +#~ msgstr "Теґ %s"