X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;fp=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=b68fd30e7e7a81f820631d058d177a2e67532b0b;hb=e8d1bb25469fe1ef0cbcb32c3022010997aca4b0;hp=32c90cfdc5d623bc60f126930b0eef3ffbc61add;hpb=fd3d46d07da49eeeaedce406e30344a8bf0b7e6a;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po index 32c90cfdc5..b68fd30e7e 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,664 +1,745 @@ -# Translation of StatusNet - OpenID to French (français) -# Exported from translatewiki.net -# -# Author: Crochet.david -# Author: Gomoko -# Author: JojoBoulix -# Author: Lucky -# Author: Od1n -# Author: Peter17 -# Author: Valeryan 24 -# Author: Verdy p -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:26+0000\n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n" +"Last-Translator: digitaldreamer \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" -"X-Language-Code: fr\n" -"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. TRANS: Title for identity verification page. -msgid "OpenID Identity Verification" -msgstr "Vérification d’identité OpenID" +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:139 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID." -#. TRANS: Client error when visiting page directly. -msgid "" -"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." -msgstr "" -"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas " -"directement." +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:151 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide." -#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication +#. request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:156 #, php-format -msgid "" -"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity " -"and login without creating a new password." -msgstr "" -"%s a demandé de vérifier de votre identité. Cliquer sur Continuer pour " -"vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un nouveau mot de passe." - -#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. -#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "OpenID failure: %s." +msgstr "Échec OpenID: %s." -#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. -msgid "Unavailable action." -msgstr "Action non disponible." +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication +#. request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:206 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s." +msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur: %s." -#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site." -msgstr "Connexion au site" +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:245 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de votre fournisseur OpenID." -#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in -msgctxt "MENU" -msgid "Login" -msgstr "Connexion" +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:281 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil." -#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Help me!" -msgstr "Aidez-moi !" +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:293 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur." -#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site -msgctxt "MENU" -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:323 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID." -#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Search for people or text." -msgstr "Rechercher des personnes ou du texte" +#. TRANS: Title +#: openid.php:371 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Soumission de la connexion OpenID" -#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private -msgctxt "MENU" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's +#. OpenID login provider. +#: openid.php:382 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..." -#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. -#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. -#. TRANS: OpenID configuration menu item. -msgctxt "MENU" -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting +#. authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:386 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous." -#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. -msgid "Login or register with OpenID." -msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID." +#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that +#. requires a logged in user. +#: actions/finishaddopenid.php:66 +msgid "Not logged in." +msgstr "Non connecté." -#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. -msgid "Add or remove OpenIDs." -msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID." +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that +#. the logon attempt was cancelled. +#: actions/finishaddopenid.php:87 actions/finishopenidlogin.php:243 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Authentification OpenID annulée." -#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account. -#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the +#. error message. +#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:247 #, php-format -msgid "" -"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%" -"action.openidsettings%%)!" -msgstr "" -"(Avez-vous un [OpenID](http://openid.net/)? [Ajouter un OpenID à votre " -"compte](%%action.openidsettings%%)!" +msgid "OpenID authentication failed: %s." +msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s." -#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account. -#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. -#, php-format +#. TRANS: OpenID authentication error. +#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. +#: actions/finishaddopenid.php:109 actions/finishopenidlogin.php:268 msgid "" -"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%" -"action.openidlogin%%)!)" -msgstr "" -"(Ave-vous un [OpenID](http://openid.net/)? Essayez votre [inscription OpenID]" -"(%%action.openidlogin%%)!)" +"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." +msgstr "L’authentification OpenID a été abandonnée: Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à ce site." -#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account. -#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. -#, php-format -msgid "" -"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action." -"openidlogin%%)!)" -msgstr "" -"(Avez-vous un [OpenID](http://openid.net/)? Essayez votre [identifiant " -"OpenID](%%action.openidlogin%%)!)" +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already +#. connected to them. +#: actions/finishaddopenid.php:120 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !" -#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. -msgid "OpenID configuration." -msgstr "Configuration d’OpenID" +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used +#. by another user. +#: actions/finishaddopenid.php:123 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID." -#. TRANS: Plugin description. -msgid "Use OpenID to login to the site." -msgstr "" -"Utiliser OpenID pour se connecter au site." +#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: actions/finishaddopenid.php:136 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. -msgctxt "LEGEND" -msgid "OpenID login" +#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in +#. StatusNet. +#: actions/finishaddopenid.php:143 +msgid "Error updating profile." +msgstr "Erreur de mise à jour du profil." + +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: actions/finishaddopenid.php:183 +msgid "OpenID Login" msgstr "Connexion OpenID" -#. TRANS: Field label. -msgid "OpenID provider" -msgstr "Fournisseur OpenID" +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised +#. OpenID to a user (403). +#. TRANS: %s is a request identity. +#: actions/openidserver.php:115 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »." -#. TRANS: Form guide. -msgid "Enter your username." -msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur." +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a +#. given OpenID provider (500). +#: actions/openidserver.php:136 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..." + +#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. +#: actions/openidsettings.php:57 +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID settings" +msgstr "Paramètres OpenID" + +#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form +#. [description](link). +#: actions/openidsettings.php:69 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants OpenID associés à votre compte ici." + +#. TRANS: Fieldset legend. +#: actions/openidsettings.php:100 +msgctxt "LEGEND" +msgid "Add OpenID" +msgstr "Ajouter OpenID" #. TRANS: Form guide. -msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." -msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification." +#: actions/openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." -#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. #. TRANS: Field label. #. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: actions/openidsettings.php:110 actions/openidlogin.php:155 +#: OpenIDPlugin.php:702 msgid "OpenID URL" msgstr "Adresse URL OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. -msgid "Your OpenID URL." -msgstr "Votre URL OpenID" +#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +#: actions/openidsettings.php:121 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. -msgid "Already logged in." -msgstr "Déjà connecté." +#. TRANS: Header on OpenID settings page. +#: actions/openidsettings.php:133 +msgctxt "HEADER" +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Retirer OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +#: actions/openidsettings.php:139 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to" +" remove it, add another OpenID first." +msgstr "Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre compte OpenID." + +#. TRANS: Form guide. +#: actions/openidsettings.php:155 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « Retirer »" + +#. TRANS: Button text to remove an OpenID. +#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +#: actions/openidsettings.php:179 actions/openidsettings.php:223 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#. TRANS: Fieldset legend. +#: actions/openidsettings.php:194 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Sites de confiance OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +#: actions/openidsettings.php:198 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher d’accéder à votre compte OpenID." + +#: actions/openidsettings.php:229 +msgctxt "LEGEND" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. TRANS: Button text to save OpenID prefs +#. TRANS: Button text to save OpenID settings. +#: actions/openidsettings.php:237 actions/openidadminpanel.php:284 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is +#. not given. #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. -#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. +#: actions/openidsettings.php:257 actions/finishopenidlogin.php:42 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à nouveau." + +#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. +#: actions/openidsettings.php:265 +msgid "Cannot add new providers." +msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs." + +#. TRANS: Unexpected form validation error. +#: actions/openidsettings.php:281 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé." + +#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing +#. trustroot. +#: actions/openidsettings.php:305 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante." + +#. TRANS: Success message after removing trustroots. +#: actions/openidsettings.php:310 +msgid "Trustroots removed." +msgstr "Certificats racine retirés" + +#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. +#: actions/openidsettings.php:333 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Compte OpenID inexistant." + +#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. +#: actions/openidsettings.php:339 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas." + +#. TRANS: Success message after removing an OpenID. +#: actions/openidsettings.php:344 +msgid "OpenID removed." +msgstr "Compte OpenID retiré." + +#: actions/openidsettings.php:383 +msgid "OpenID preferences saved." msgstr "" -"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à " -"nouveau." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already +#. logged on. +#: actions/finishopenidlogin.php:37 actions/openidlogin.php:33 +msgid "Already logged in." +msgstr "Déjà connecté." #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: actions/finishopenidlogin.php:48 msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence." #. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: actions/finishopenidlogin.php:57 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Une erreur inconnue s’est produite." #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. #. TRANS: %s is the site name. +#: actions/finishopenidlogin.php:73 #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." -msgstr "" -"C’est la première fois que vous vous connectez à %s, il nous faut donc lier " -"votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau " -"compte, soit vous connecter avec votre compte local existant, si vous en " -"avez un." +msgstr "C’est la première fois que vous vous connectez à %s, il nous faut donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant, si vous en avez un." #. TRANS: Title +#: actions/finishopenidlogin.php:80 msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Configuration du compte OpenID" #. TRANS: Fieldset legend. +#: actions/finishopenidlogin.php:118 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #. TRANS: Form guide. +#: actions/finishopenidlogin.php:121 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme." #. TRANS: Field label. +#: actions/finishopenidlogin.php:129 msgid "New nickname" msgstr "Nouveau pseudonyme" #. TRANS: Field title. +#: actions/finishopenidlogin.php:132 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces." #. TRANS: Field label. +#: actions/finishopenidlogin.php:136 msgid "Email" msgstr "Courriel" #. TRANS: Field title. +#: actions/finishopenidlogin.php:138 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." -msgstr "" -"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération " -"de mot de passe." +msgstr "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération de mot de passe." #. TRANS: OpenID plugin link text. #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text. +#: actions/finishopenidlogin.php:155 #, php-format msgid "" -"My text and files are available under %s except this private data: password, " -"email address, IM address, and phone number." -msgstr "" -"Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces " -"données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de " -"messagerie instantanée et numéro de téléphone." +"My text and files are available under %s except this private data: password," +" email address, IM address, and phone number." +msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de messagerie instantanée et numéro de téléphone." -#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for +#. an OpenID. +#: actions/finishopenidlogin.php:168 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Créer" -#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an +#. existing user on the site. +#: actions/finishopenidlogin.php:182 msgid "Connect existing account" msgstr "Se connecter à un compte existant" -#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an +#. existing user on the site. +#: actions/finishopenidlogin.php:185 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." -msgstr "" -"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur " -"et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID." +msgstr "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID." -#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing +#. user on the site. +#: actions/finishopenidlogin.php:189 msgid "Existing nickname" msgstr "Pseudonyme existant" -#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing +#. user on the site. +#: actions/finishopenidlogin.php:193 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing +#. user on the site. +#: actions/finishopenidlogin.php:197 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connexion" -#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. -msgid "OpenID authentication cancelled." -msgstr "Authentification OpenID annulée." +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the +#. site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the +#. site without an invitation code, and none was provided. +#: actions/finishopenidlogin.php:324 actions/finishopenidlogin.php:333 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Inscription non autorisée." -#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. -#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. -#. TRANS: %s is the error message. -#, php-format -msgid "OpenID authentication failed: %s." -msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s." - -#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. -#. TRANS: OpenID authentication error. -msgid "" -"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." -msgstr "" -"L’authentification OpenID a été abandonnée: Vous n'êtes pas autorisé à vous " -"connecter à ce site." - -#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. -#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. -msgid "Registration not allowed." -msgstr "Inscription non autorisée." - -#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. -msgid "Not a valid invitation code." -msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide." - -#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. -msgid "Nickname not allowed." -msgstr "Pseudonyme non autorisé." - -#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. -msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre." +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the +#. site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: actions/finishopenidlogin.php:340 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide." #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: actions/finishopenidlogin.php:355 actions/finishopenidlogin.php:438 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "OpenID stocké non trouvé." #. TRANS: OpenID plugin server error. +#: actions/finishopenidlogin.php:364 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur." #. TRANS: OpenID plugin message. +#: actions/finishopenidlogin.php:426 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect." -#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be +#. saved. +#: actions/finishopenidlogin.php:445 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin server error. -msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. -msgid "Not a valid OpenID." -msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. -#. TRANS: %s is the failure message. +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate +#. before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: actions/openidlogin.php:74 #, php-format -msgid "OpenID failure: %s." -msgstr "Échec OpenID: %s." +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez vous reconnecter avec votre [OpenID](%%doc.openid%%) avant de changer toute préférence liée à votre profil." -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. -#. TRANS: %s is the failure message. +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: actions/openidlogin.php:80 #, php-format -msgid "Could not redirect to server: %s." -msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur: %s." +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." -#. TRANS: OpenID plugin user instructions. -msgid "" -"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " -"button to go to your OpenID provider." -msgstr "" -"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas " -"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de " -"votre fournisseur OpenID." +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#: actions/openidlogin.php:114 +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Login" +msgstr "Connexion OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin server error. -msgid "Error saving the profile." -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil." +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: actions/openidlogin.php:132 OpenIDPlugin.php:679 +msgctxt "LEGEND" +msgid "OpenID login" +msgstr "Connexion OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin server error. -msgid "Error saving the user." -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur." +#. TRANS: Field label. +#: actions/openidlogin.php:140 +msgctxt "LABEL" +msgid "OpenID provider" +msgstr "Fournisseur OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). -msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." -msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID." +#. TRANS: Form guide. +#: actions/openidlogin.php:149 OpenIDPlugin.php:696 +msgid "Enter your username." +msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur." -#. TRANS: Title -msgid "OpenID Login Submission" -msgstr "Soumission de la connexion OpenID" +#. TRANS: Form guide. +#: actions/openidlogin.php:151 OpenIDPlugin.php:698 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification." -#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. -msgid "Requesting authorization from your login provider..." -msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..." +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: actions/openidlogin.php:158 OpenIDPlugin.php:705 +msgid "Your OpenID URL." +msgstr "Votre URL OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. -msgid "" -"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " -"pushing the button below." -msgstr "" -"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans " -"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous." +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the +#. OpenID information in a cookie. +#: actions/openidlogin.php:163 +msgid "Remember me" +msgstr "Se souvenir de moi" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +#: actions/openidlogin.php:165 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs publics ou partagés !" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data +#. provided in the logon form. +#: actions/openidlogin.php:170 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page. +#: actions/openidadminpanel.php:53 msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Settings" msgstr "Paramètres OpenID" #. TRANS: Page instructions. +#: actions/openidadminpanel.php:64 msgid "OpenID settings" msgstr "paramètres OpenID" #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long. +#: actions/openidadminpanel.php:145 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters." msgstr "URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 caractères." #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long. +#: actions/openidadminpanel.php:152 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters." msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères." #. TRANS: Fieldset legend. +#: actions/openidadminpanel.php:206 msgctxt "LEGEND" msgid "Trusted provider" msgstr "Fournisseur de confiance" #. TRANS: Form guide. +#: actions/openidadminpanel.php:209 msgid "" "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " "access to only your own users here." -msgstr "" -"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de " -"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service " -"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos " -"seuls propres utilisateurs ici." +msgstr "Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos seuls propres utilisateurs ici." #. TRANS: Field label. +#: actions/openidadminpanel.php:218 msgid "Provider URL" msgstr "Adresse URL du fournisseur" #. TRANS: Field title. +#: actions/openidadminpanel.php:220 msgid "" "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." -msgstr "" -"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres " -"fournisseurs ne peuvent être utilisés." +msgstr "Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres fournisseurs ne peuvent être utilisés." #. TRANS: Checkbox label. +#: actions/openidadminpanel.php:228 msgid "Append a username to base URL" msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base" #. TRANS: Checkbox title. +#: actions/openidadminpanel.php:231 msgid "" "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " "users." -msgstr "" -"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un " -"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse " -"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs " -"individuels." +msgstr "Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs individuels." #. TRANS: Field label. +#: actions/openidadminpanel.php:240 msgid "Required team" msgstr "Équipe exigée" #. TRANS: Field title. +#: actions/openidadminpanel.php:242 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." -msgstr "" -"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe " -"donnée (extension Launchpad)." +msgstr "Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe donnée (extension Launchpad)." #. TRANS: Fieldset legend. +#: actions/openidadminpanel.php:255 msgctxt "LEGEND" msgid "Options" msgstr "Options" #. TRANS: Checkbox label. +#: actions/openidadminpanel.php:263 msgid "Enable OpenID-only mode" msgstr "Activer le mode OpenID seul" #. TRANS: Checkbox title. +#: actions/openidadminpanel.php:266 msgid "" "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " "authentication for all users!" -msgstr "" -"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : " -"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les " -"utilisateurs !" - -#. TRANS: Button text to save OpenID settings. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les utilisateurs !" #. TRANS: Button title to save OpenID settings. +#: actions/openidadminpanel.php:286 msgid "Save OpenID settings." msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID." -#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. -msgid "Not logged in." -msgstr "Non connecté." - -#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. -msgid "You already have this OpenID!" -msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !" - -#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. -msgid "Someone else already has this OpenID." -msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID." - -#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. -msgid "Error connecting user." -msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID." - -#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. -msgid "Error updating profile." -msgstr "Erreur de mise à jour du profil." - -#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. -msgid "OpenID Login" -msgstr "Connexion OpenID" - -#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. -msgctxt "TITLE" -msgid "OpenID settings" -msgstr "Paramètres OpenID" +#. TRANS: Title for identity verification page. +#: actions/openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Vérification d’identité OpenID" -#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. -#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). -#, php-format +#. TRANS: Client error when visiting page directly. +#: actions/openidtrust.php:69 msgid "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " -"account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites " -"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants " -"OpenID associés à votre compte ici." - -#. TRANS: Fieldset legend. -msgctxt "LEGEND" -msgid "Add OpenID" -msgstr "Ajouter OpenID" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas directement." -#. TRANS: Form guide. +#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. +#: actions/openidtrust.php:118 +#, php-format msgid "" -"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " -"click \"Add\"." -msgstr "" -"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la " -"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity" +" and login without creating a new password." +msgstr "%s a demandé de vérifier de votre identité. Cliquer sur Continuer pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un nouveau mot de passe." -#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. +#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID +#. authentication first. +#: actions/openidtrust.php:136 OpenIDPlugin.php:662 msgctxt "BUTTON" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#. TRANS: Header on OpenID settings page. -msgctxt "HEADER" -msgid "Remove OpenID" -msgstr "Retirer OpenID" - -#. TRANS: Form guide. -msgid "" -"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " -"remove it, add another OpenID first." -msgstr "" -"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous " -"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre " -"compte OpenID." - -#. TRANS: Form guide. -msgid "" -"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " -"\"Remove\"." -msgstr "" -"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « " -"Retirer »" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#. TRANS: Button text to remove an OpenID. -#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. +#: actions/openidtrust.php:138 msgctxt "BUTTON" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#. TRANS: Fieldset legend. -msgid "OpenID Trusted Sites" -msgstr "Sites de confiance OpenID" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. TRANS: Form guide. -msgid "" -"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " -"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "" -"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous " -"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher " -"d’accéder à votre compte OpenID." +#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. +#: OpenIDPlugin.php:139 +msgid "Unavailable action." +msgstr "Action non disponible." -#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. -msgid "Cannot add new providers." -msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs." +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:219 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site." +msgstr "Connexion au site" -#. TRANS: Unexpected form validation error. -msgid "Something weird happened." -msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé." +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:222 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" -#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot. -msgid "No such OpenID trustroot." -msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante." +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:227 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Aidez-moi !" -#. TRANS: Success message after removing trustroots. -msgid "Trustroots removed." -msgstr "Certificats racine retirés" +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:230 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. -msgid "No such OpenID." -msgstr "Compte OpenID inexistant." +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:236 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text." +msgstr "Rechercher des personnes ou du texte" -#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. -msgid "That OpenID does not belong to you." -msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas." +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is +#. not private +#: OpenIDPlugin.php:239 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#. TRANS: Success message after removing an OpenID. -msgid "OpenID removed." -msgstr "Compte OpenID retiré." +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#. TRANS: OpenID configuration menu item. +#: OpenIDPlugin.php:296 OpenIDPlugin.php:332 OpenIDPlugin.php:524 +#: OpenIDPlugin.php:604 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). -#. TRANS: %s is a request identity. -#, php-format -msgid "You are not authorized to use the identity %s." -msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »." +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:298 +msgid "Login or register with OpenID." +msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). -msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." -msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..." +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:334 +msgid "Add or remove OpenIDs." +msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID +#. account to their StatusNet account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form +#. (description)[link]. +#: OpenIDPlugin.php:466 #, php-format msgid "" -"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " -"before changing your settings." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, veuillez vous reconnecter avec votre [OpenID](%" -"%doc.openid%%) avant de changer toute préférence liée à votre profil." - -#. TRANS: OpenID plugin message. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your " +"account](%%action.openidsettings%%)!" +msgstr "(Avez-vous un [OpenID](http://openid.net/)? [Ajouter un OpenID à votre compte](%%action.openidsettings%%)!" + +#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with +#. an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form +#. (description)[link]. +#: OpenIDPlugin.php:471 #, php-format -msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." -msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID " +"registration](%%action.openidlogin%%)!)" +msgstr "(Ave-vous un [OpenID](http://openid.net/)? Essayez votre [inscription OpenID](%%action.openidlogin%%)!)" + +#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an +#. OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form +#. (description)[link]. +#: OpenIDPlugin.php:479 +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID " +"login](%%action.openidlogin%%)!)" +msgstr "(Avez-vous un [OpenID](http://openid.net/)? Essayez votre [identifiant OpenID](%%action.openidlogin%%)!)" -#. TRANS: OpenID plugin message. Title. -msgctxt "TITLE" -msgid "OpenID Login" -msgstr "Connexion OpenID" +#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. +#: OpenIDPlugin.php:606 +msgid "OpenID configuration." +msgstr "Configuration d’OpenID" + +#. TRANS: Plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:652 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "Utiliser OpenID pour se connecter au site." #. TRANS: Field label. -msgctxt "LABEL" +#: OpenIDPlugin.php:687 msgid "OpenID provider" msgstr "Fournisseur OpenID" - -#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. -msgid "Remember me" -msgstr "Se souvenir de moi" - -#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. -msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" -msgstr "" -"Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs " -"publics ou partagés !" - -#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Login" -msgstr "Connexion"