X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=393ab3c1cd70fbb11850d3bb2976bac22499fb1e;hb=71a9644b35170b8367860afb58ad5447c042d4cc;hp=3a101ed86f666e6675c5c9eee57ec08fcaaf9e76;hpb=8eb66467165e107d0c80c64f6c429fed1d1101d5;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po index 3a101ed86f..393ab3c1cd 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,7 +1,12 @@ # Translation of StatusNet - OpenID to French (Français) # Exported from translatewiki.net # +# Author: Crochet.david +# Author: JojoBoulix +# Author: Lucky +# Author: Od1n # Author: Peter17 +# Author: Valeryan 24 # Author: Verdy p # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -10,312 +15,80 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:50:40+0000\n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:17+0000\n" +"Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:30:33+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65 -msgid "OpenID settings" -msgstr "Paramètres OpenID" - -#: openidsettings.php:69 -#, php-format -msgid "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " -"account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites " -"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants " -"OpenID associés à votre compte ici." - -#: openidsettings.php:100 -msgid "Add OpenID" -msgstr "Ajouter OpenID" - -#: openidsettings.php:103 -msgid "" -"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " -"click \"Add\"." -msgstr "" -"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la " -"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." - -#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. -#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161 -msgid "OpenID URL" -msgstr "Adresse URL OpenID" - -#: openidsettings.php:118 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: openidsettings.php:130 -msgid "Remove OpenID" -msgstr "Retirer OpenID" - -#: openidsettings.php:135 -msgid "" -"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " -"remove it, add another OpenID first." -msgstr "" -"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous " -"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre " -"compte OpenID." - -#: openidsettings.php:150 -msgid "" -"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " -"\"Remove\"." -msgstr "" -"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « " -"Retirer »" - -#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: openidsettings.php:187 -msgid "OpenID Trusted Sites" -msgstr "Sites de confiance OpenID" - -#: openidsettings.php:190 -msgid "" -"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " -"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "" -"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous " -"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher " -"d’accéder à votre compte OpenID." - -#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. -#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à " -"nouveau." - -#: openidsettings.php:239 -msgid "Can't add new providers." -msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs." - -#: openidsettings.php:252 -msgid "Something weird happened." -msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé." - -#: openidsettings.php:276 -msgid "No such OpenID trustroot." -msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante." - -#: openidsettings.php:280 -msgid "Trustroots removed" -msgstr "Racines de confiance retirées" - -#: openidsettings.php:303 -msgid "No such OpenID." -msgstr "Compte OpenID inexistant." - -#: openidsettings.php:308 -msgid "That OpenID does not belong to you." -msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas." - -#: openidsettings.php:312 -msgid "OpenID removed." -msgstr "Compte OpenID retiré." - -#: openidadminpanel.php:54 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: openidadminpanel.php:147 -msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." -msgstr "" -"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 " -"caractères." - -#: openidadminpanel.php:153 -msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." -msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères." - -#: openidadminpanel.php:210 -msgid "Trusted provider" -msgstr "Fournisseur de confiance" - -#: openidadminpanel.php:212 -msgid "" -"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " -"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " -"access to only your own users here." -msgstr "" -"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de " -"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service " -"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos " -"seuls propres utilisateurs ici." - -#: openidadminpanel.php:220 -msgid "Provider URL" -msgstr "Adresse URL du fournisseur" - -#: openidadminpanel.php:221 -msgid "" -"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." -msgstr "" -"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres " -"fournisseurs ne peuvent être utilisés." - -#: openidadminpanel.php:228 -msgid "Append a username to base URL" -msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base" - -#: openidadminpanel.php:230 -msgid "" -"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " -"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " -"users." -msgstr "" -"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un " -"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse " -"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs " -"individuels." - -#: openidadminpanel.php:238 -msgid "Required team" -msgstr "Équipe exigée" - -#: openidadminpanel.php:239 -msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." -msgstr "" -"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe " -"donnée (extension Launchpad)." - -#: openidadminpanel.php:251 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: openidadminpanel.php:258 -msgid "Enable OpenID-only mode" -msgstr "Activer le mode OpenID seul" +#. TRANS: Title for identity verification page. +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Vérification d’identité OpenID" -#: openidadminpanel.php:260 +#. TRANS: Client error when visiting page directly. msgid "" -"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " -"authentication for all users!" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." msgstr "" -"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : " -"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les " -"utilisateurs !" - -#: openidadminpanel.php:278 -msgid "Save OpenID settings" -msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:138 -msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. -#: openid.php:150 -msgid "Not a valid OpenID." -msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:155 -#, php-format -msgid "OpenID failure: %s" -msgstr "Échec d’OpenID : %s" +"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas " +"directement." -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:205 +#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. #, php-format -msgid "Could not redirect to server: %s" -msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s" - -#. TRANS: OpenID plugin user instructions. -#: openid.php:244 msgid "" -"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " -"button to go to your OpenID provider." +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity " +"and login without creating a new password." msgstr "" -"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas " -"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de " -"votre fournisseur OpenID." +"%s a demandé de vérifier de votre identité. Cliquer sur Continuer pour " +"vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un nouveau mot de passe." -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:280 -msgid "Error saving the profile." -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:292 -msgid "Error saving the user." -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur." - -#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). -#: openid.php:322 -msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." -msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID." - -#. TRANS: Title -#: openid.php:370 -msgid "OpenID Login Submission" -msgstr "Soumission de la connexion OpenID" +#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. +#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:381 -msgid "Requesting authorization from your login provider..." -msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..." +#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:385 -msgid "" -"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " -"pushing the button below." -msgstr "" -"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans " -"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous." +#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. +msgid "Unavailable action." +msgstr "Action non disponible." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:218 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site" +msgid "Login to the site." msgstr "Connexion au site" #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in -#: OpenIDPlugin.php:221 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Connexion" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:226 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Aidez-moi !" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site -#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Aide" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:235 +#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Search for people or text" +msgid "Search for people or text." msgstr "Rechercher des personnes ou du texte" #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private -#: OpenIDPlugin.php:238 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -323,97 +96,108 @@ msgstr "Rechercher" #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. #. TRANS: OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605 msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. -#: OpenIDPlugin.php:297 -msgid "Login or register with OpenID" +#, fuzzy +msgid "Login or register with OpenID." msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID" #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. -#: OpenIDPlugin.php:333 -msgid "Add or remove OpenIDs" +#, fuzzy +msgid "Add or remove OpenIDs." msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID" +#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%" +"action.openidsettings%%)!" +msgstr "" + +#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%" +"action.openidlogin%%)!)" +msgstr "" + +#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action." +"openidlogin%%)!)" +msgstr "" + #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:607 -msgid "OpenID configuration" +msgid "OpenID configuration." msgstr "Configuration d’OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin description. -#: OpenIDPlugin.php:631 +#. TRANS: Plugin description. msgid "Use OpenID to login to the site." msgstr "" "Utiliser OpenID pour se connecter au site." -#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. -#: OpenIDPlugin.php:641 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - #. TRANS: OpenID plugin logon form legend. -#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140 +#, fuzzy +msgctxt "LEGEND" msgid "OpenID login" msgstr "Connexion OpenID" #. TRANS: Field label. -#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148 msgid "OpenID provider" msgstr "Fournisseur OpenID" #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156 msgid "Enter your username." msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur." #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification." +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#. TRANS: Field label. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +msgid "OpenID URL" +msgstr "Adresse URL OpenID" + #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164 -msgid "Your OpenID URL" +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Your OpenID URL." msgstr "Votre URL OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). -#: openidserver.php:116 -#, php-format -msgid "You are not authorized to use the identity %s." -msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »." - -#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). -#: openidserver.php:137 -msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." -msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..." - #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. -#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Déjà connecté." +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à " +"nouveau." + #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. -#: finishopenidlogin.php:48 -msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence." #. TRANS: Messag given on an unknown error. -#: finishopenidlogin.php:57 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Une erreur inconnue s’est produite." #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. #. TRANS: %s is the site name. -#: finishopenidlogin.php:73 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " -"to a local account. You can either create a new account, or connect with " -"your existing account, if you have one." +"This is the first time you have logged into %s so we must connect your " +"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect " +"with your existing account, if you have one." msgstr "" "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut " "donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un " @@ -421,39 +205,57 @@ msgstr "" "en avez un." #. TRANS: Title -#: finishopenidlogin.php:80 +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Configuration du compte OpenID" -#: finishopenidlogin.php:117 +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" -#: finishopenidlogin.php:119 +#. TRANS: Form guide. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme." -#: finishopenidlogin.php:126 +#. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Nouveau pseudonyme" -#: finishopenidlogin.php:128 -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces" +#. TRANS: Field title. +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." +msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces." -#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. -#: finishopenidlogin.php:162 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#. TRANS: Field label. +msgid "Email" +msgstr "Courriel" -#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:176 -msgid "Connect existing account" +#. TRANS: Field title. +msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." +msgstr "" +"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération " +"de mot de passe." + +#. TRANS: OpenID plugin link text. +#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text. +#, php-format +msgid "" +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." +msgstr "" +"Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces " +"données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de " +"messagerie instantanée et numéro de téléphone." + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +msgid "Connect existing account" msgstr "Se connecter à un compte existant" #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:179 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." @@ -462,86 +264,373 @@ msgstr "" "et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID." #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:183 msgid "Existing nickname" msgstr "Pseudonyme existant" #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:187 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:191 +#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connexion" #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. -#: finishopenidlogin.php:237 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "Authentification OpenID annulée." #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. #. TRANS: %s is the error message. -#: finishopenidlogin.php:241 finishaddopenid.php:95 #, php-format -msgid "OpenID authentication failed: %s" -msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s" +msgid "OpenID authentication failed: %s." +msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s." -#: finishopenidlogin.php:261 finishaddopenid.php:111 +#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. +#. TRANS: OpenID authentication error. +#, fuzzy msgid "" -"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." msgstr "" "L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous " "connecter à ce site." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. -#: finishopenidlogin.php:317 finishopenidlogin.php:327 msgid "Registration not allowed." msgstr "Inscription non autorisée." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. -#: finishopenidlogin.php:335 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. -#: finishopenidlogin.php:349 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Pseudonyme non autorisé." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. -#: finishopenidlogin.php:355 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre." #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. -#: finishopenidlogin.php:363 finishopenidlogin.php:449 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "OpenID stocké non trouvé." #. TRANS: OpenID plugin server error. -#: finishopenidlogin.php:373 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur." #. TRANS: OpenID plugin message. -#: finishopenidlogin.php:437 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect." #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. -#: finishopenidlogin.php:457 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID." +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, fuzzy, php-format +msgid "OpenID failure: %s." +msgstr "Échec d’OpenID : %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s." +msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas " +"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de " +"votre fournisseur OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the user." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID." + +#. TRANS: Title +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Soumission de la connexion OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans " +"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous." + +#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Settings" +msgstr "Paramètres OpenID" + +#. TRANS: Page instructions. +msgid "OpenID settings" +msgstr "paramètres OpenID" + +#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long. +#, fuzzy +msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters." +msgstr "" +"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 " +"caractères." + +#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long. +#, fuzzy +msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters." +msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Trusted provider" +msgstr "Fournisseur de confiance" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de " +"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service " +"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos " +"seuls propres utilisateurs ici." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Provider URL" +msgstr "Adresse URL du fournisseur" + +#. TRANS: Field title. +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres " +"fournisseurs ne peuvent être utilisés." + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base" + +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un " +"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse " +"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs " +"individuels." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Required team" +msgstr "Équipe exigée" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe " +"donnée (extension Launchpad)." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Activer le mode OpenID seul" + +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : " +"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les " +"utilisateurs !" + +#. TRANS: Button text to save OpenID settings. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. TRANS: Button title to save OpenID settings. +msgid "Save OpenID settings." +msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID." + +#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. +msgid "Not logged in." +msgstr "Non connecté." + +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !" + +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID." + +#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +msgid "Error connecting user." +msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID." + +#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#, fuzzy +msgid "Error updating profile." +msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur" + +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +msgid "OpenID Login" +msgstr "Connexion OpenID" + +#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID settings" +msgstr "Paramètres OpenID" + +#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites " +"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants " +"OpenID associés à votre compte ici." + +#. TRANS: Fieldset legend. +#, fuzzy +msgctxt "LEGEND" +msgid "Add OpenID" +msgstr "Ajouter OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la " +"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." + +#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. TRANS: Header on OpenID settings page. +#, fuzzy +msgctxt "HEADER" +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Retirer OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous " +"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre " +"compte OpenID." + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « " +"Retirer »" + +#. TRANS: Button text to remove an OpenID. +#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Sites de confiance OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous " +"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher " +"d’accéder à votre compte OpenID." + +#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. +#, fuzzy +msgid "Cannot add new providers." +msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs." + +#. TRANS: Unexpected form validation error. +msgid "Something weird happened." +msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé." + +#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot. +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante." + +#. TRANS: Success message after removing trustroots. +#, fuzzy +msgid "Trustroots removed." +msgstr "Racines de confiance retirées" + +#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. +msgid "No such OpenID." +msgstr "Compte OpenID inexistant." + +#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas." + +#. TRANS: Success message after removing an OpenID. +msgid "OpenID removed." +msgstr "Compte OpenID retiré." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#. TRANS: %s is a request identity. +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..." + #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:82 #, php-format msgid "" "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " @@ -552,85 +641,33 @@ msgstr "" #. TRANS: OpenID plugin message. #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:88 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." #. TRANS: OpenID plugin message. Title. -#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. -#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187 +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Login" msgstr "Connexion OpenID" +#. TRANS: Field label. +#, fuzzy +msgctxt "LABEL" +msgid "OpenID provider" +msgstr "Fournisseur OpenID" + #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. -#: openidlogin.php:169 msgid "Remember me" msgstr "Se souvenir de moi" -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: openidlogin.php:171 +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs " "publics ou partagés !" #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. -#: openidlogin.php:176 msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Connexion" - -#: openidtrust.php:52 -msgid "OpenID Identity Verification" -msgstr "Vérification d’identité OpenID" - -#: openidtrust.php:70 -msgid "" -"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." -msgstr "" -"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas " -"directement." - -#: openidtrust.php:118 -#, php-format -msgid "" -"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " -"identity and login without creating a new password." -msgstr "" -"%s a demandé la vérification de votre identité. Veuillez cliquer sur « " -"Continuer » pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un " -"nouveau mot de passe." - -#: openidtrust.php:136 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: openidtrust.php:137 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. TRANS: Client error message -#: finishaddopenid.php:68 -msgid "Not logged in." -msgstr "Non connecté." - -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. -#: finishaddopenid.php:122 -msgid "You already have this OpenID!" -msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !" - -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. -#: finishaddopenid.php:125 -msgid "Someone else already has this OpenID." -msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID." - -#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. -#: finishaddopenid.php:138 -msgid "Error connecting user." -msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID." - -#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. -#: finishaddopenid.php:145 -msgid "Error updating profile" -msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur"