X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Fgl%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=cbf200177ea0bd7e2269aa2e9724b2ede74c8155;hb=bc733a200fc26977ed0d20deed5fdfbd3c917a3a;hp=9a424d50b5640b096a0d0b959312274b554091ea;hpb=9a6ceb3303a98d1c5fba3587f32d0377e55062cc;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/gl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/gl/LC_MESSAGES/OpenID.po index 9a424d50b5..cbf200177e 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/gl/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/gl/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of StatusNet - OpenID to Galician (Galego) -# Expored from translatewiki.net +# Exported from translatewiki.net # # Author: Toliño # -- @@ -9,275 +9,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:12:29+0000\n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:01:33+0000\n" +"Language-Team: Galician \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:49+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: gl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65 -msgid "OpenID settings" -msgstr "" - -#: openidsettings.php:69 -#, php-format -msgid "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " -"account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:100 -msgid "Add OpenID" -msgstr "" - -#: openidsettings.php:103 -msgid "" -"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " -"click \"Add\"." -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. -#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161 -msgid "OpenID URL" -msgstr "" - -#: openidsettings.php:118 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: openidsettings.php:130 -msgid "Remove OpenID" -msgstr "" - -#: openidsettings.php:135 -msgid "" -"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " -"remove it, add another OpenID first." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:150 -msgid "" -"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " -"\"Remove\"." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: openidsettings.php:187 -msgid "OpenID Trusted Sites" -msgstr "" - -#: openidsettings.php:190 -msgid "" -"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " -"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "" - -#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. -#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:239 -msgid "Can't add new providers." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:252 -msgid "Something weird happened." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:276 -msgid "No such OpenID trustroot." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:280 -msgid "Trustroots removed" -msgstr "" - -#: openidsettings.php:303 -msgid "No such OpenID." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:308 -msgid "That OpenID does not belong to you." -msgstr "" - -#: openidsettings.php:312 -msgid "OpenID removed." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:54 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: openidadminpanel.php:147 -msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:153 -msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:210 -msgid "Trusted provider" -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:212 -msgid "" -"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " -"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " -"access to only your own users here." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:220 -msgid "Provider URL" -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:221 -msgid "" -"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:228 -msgid "Append a username to base URL" -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:230 -msgid "" -"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " -"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " -"users." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:238 -msgid "Required team" -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:239 -msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:251 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: openidadminpanel.php:258 -msgid "Enable OpenID-only mode" -msgstr "" +#. TRANS: Title for identity verification page. +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Verificación de identidade OpenID" -#: openidadminpanel.php:260 +#. TRANS: Client error when visiting page directly. msgid "" -"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " -"authentication for all users!" -msgstr "" - -#: openidadminpanel.php:278 -msgid "Save OpenID settings" -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:138 -msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. -#: openid.php:150 -msgid "Not a valid OpenID." -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:155 -#, php-format -msgid "OpenID failure: %s" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." msgstr "" +"A esta páxina debería chegarse unicamente durante o proceso do OpenID, non " +"directamente." -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:205 +#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. #, php-format -msgid "Could not redirect to server: %s" -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin user instructions. -#: openid.php:244 msgid "" -"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " -"button to go to your OpenID provider." -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:280 -msgid "Error saving the profile." +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity " +"and login without creating a new password." msgstr "" +"%s pediu que a súa identidade fose verificada. Prema en \"Continuar\" para " +"comprobar a súa identidade e inicie sesión sen crear un contrasinal novo." -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:292 -msgid "Error saving the user." -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). -#: openid.php:322 -msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." -msgstr "" - -#. TRANS: Title -#: openid.php:370 -msgid "OpenID Login Submission" -msgstr "" +#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. +#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:381 -msgid "Requesting authorization from your login provider..." -msgstr "" +#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:385 -msgid "" -"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " -"pushing the button below." -msgstr "" +#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. +msgid "Unavailable action." +msgstr "Acción non dispoñible." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:218 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site" -msgstr "Identificarse no sitio" +msgid "Login to the site." +msgstr "Identificarse no sitio." #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in -#: OpenIDPlugin.php:221 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Rexistro" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:226 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Axuda!" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site -#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Axuda" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:235 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Search for people or text" -msgstr "Buscar persoas ou palabras" +msgid "Search for people or text." +msgstr "Buscar persoas ou palabras." #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private -#: OpenIDPlugin.php:238 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -285,298 +89,563 @@ msgstr "Procurar" #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. #. TRANS: OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605 msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. -#: OpenIDPlugin.php:297 -msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "" +msgid "Login or register with OpenID." +msgstr "Iniciar sesión ou rexistrarse co OpenID." #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. -#: OpenIDPlugin.php:333 -msgid "Add or remove OpenIDs" +msgid "Add or remove OpenIDs." +msgstr "Engadir ou eliminar identificadores OpenID." + +#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%" +"action.openidsettings%%)!" msgstr "" +"(Ten un [OpenID](http://openid.net/)? [Engada un OpenID á súa conta](%%" +"action.openidsettings%%)!" -#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:607 -msgid "OpenID configuration" -msgstr "Configuración do OpenID" +#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%" +"action.openidlogin%%)!)" +msgstr "" +"(Ten un [OpenID](http://openid.net/)? [Probe o noso [rexistro de OpenID](%%" +"action.openidlogin%%)!)" -#. TRANS: OpenID plugin description. -#: OpenIDPlugin.php:631 -msgid "Use OpenID to login to the site." +#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action." +"openidlogin%%)!)" msgstr "" +"(Ten un [OpenID](http://openid.net/)? [Probe o noso [inicio de sesión de " +"OpenID](%%action.openidlogin%%)!)" -#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. -#: OpenIDPlugin.php:641 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" +#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. +msgid "OpenID configuration." +msgstr "Configuración do OpenID." + +#. TRANS: Plugin description. +msgid "Use OpenID to login to the site." msgstr "" +"Utilizar o OpenID para acceder ao sitio." #. TRANS: OpenID plugin logon form legend. -#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140 +msgctxt "LEGEND" msgid "OpenID login" -msgstr "" +msgstr "Rexistro do OpenID" #. TRANS: Field label. -#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148 msgid "OpenID provider" -msgstr "" +msgstr "Provedor do OpenID" #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156 msgid "Enter your username." -msgstr "" +msgstr "Insira o seu nome de usuario." #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." -msgstr "" +msgstr "Irá ata o sitio do provedor para a autenticación." -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164 -msgid "Your OpenID URL" -msgstr "" - -#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). -#: openidserver.php:116 -#, php-format -msgid "You are not authorized to use the identity %s." -msgstr "" +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#. TRANS: Field label. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +msgid "OpenID URL" +msgstr "Enderezo URL do OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). -#: openidserver.php:137 -msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." -msgstr "" +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Your OpenID URL." +msgstr "O URL do seu OpenID." #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. -#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Xa se identificou." +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo." + #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. -#: finishopenidlogin.php:48 -msgid "You can't register if you don't agree to the license." -msgstr "" +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." +msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza." #. TRANS: Messag given on an unknown error. -#: finishopenidlogin.php:57 msgid "An unknown error has occured." -msgstr "" +msgstr "Houbo un erro descoñecido." #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. #. TRANS: %s is the site name. -#: finishopenidlogin.php:73 #, php-format msgid "" -"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " -"to a local account. You can either create a new account, or connect with " -"your existing account, if you have one." +"This is the first time you have logged into %s so we must connect your " +"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect " +"with your existing account, if you have one." msgstr "" +"Esta é a primeira vez que accede ao sistema de %s, de modo que debemos " +"conectar o seu OpenID cunha conta local. Pode crear unha nova conta local ou " +"ben conectar con outra conta local existente." #. TRANS: Title -#: finishopenidlogin.php:80 +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración da conta do OpenID" -#: finishopenidlogin.php:117 +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Crear unha conta nova" -#: finishopenidlogin.php:119 +#. TRANS: Form guide. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crear un novo usuario con este alcume." -#: finishopenidlogin.php:122 +#. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Novo alcume" -#: finishopenidlogin.php:124 -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +#. TRANS: Field title. +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "" "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, " -"espazos, tiles ou eñes" +"espazos, tiles ou eñes." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." +msgstr "" +"Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais." + +#. TRANS: OpenID plugin link text. +#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text. +#, php-format +msgid "" +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." +msgstr "" +"Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes " +"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería " +"instantánea e números de teléfono." #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. -#: finishopenidlogin.php:149 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Crear" #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:163 msgid "Connect existing account" -msgstr "" +msgstr "Conectar cunha conta existente" #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:166 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." msgstr "" +"Se xa ten unha conta, acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal " +"para conectala coa do OpenID." #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:170 msgid "Existing nickname" -msgstr "" +msgstr "Alcume existente" #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:174 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:178 +#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" -msgstr "Conectarse" +msgstr "Conectar" #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. -#: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." -msgstr "" +msgstr "Cancelouse a autenticación do OpenID." #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. #. TRANS: %s is the error message. -#: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95 #, php-format -msgid "OpenID authentication failed: %s" -msgstr "" +msgid "OpenID authentication failed: %s." +msgstr "Fallou a autenticación do OpenID: %s." -#: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111 +#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. +#. TRANS: OpenID authentication error. msgid "" -"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." msgstr "" +"Interrumpiuse a autenticación do OpenID: Non ten permiso para iniciar sesión " +"neste sitio." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. -#: finishopenidlogin.php:267 finishopenidlogin.php:277 msgid "Registration not allowed." -msgstr "" +msgstr "Non se permite o rexistro." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. -#: finishopenidlogin.php:285 msgid "Not a valid invitation code." -msgstr "" +msgstr "O código da invitación é incorrecto." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. -#: finishopenidlogin.php:299 msgid "Nickname not allowed." -msgstr "" +msgstr "Alcume non permitido." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. -#: finishopenidlogin.php:305 msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "" +msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro." #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. -#: finishopenidlogin.php:313 finishopenidlogin.php:400 msgid "Stored OpenID not found." -msgstr "" +msgstr "Non se atopou o OpenID almacenado." #. TRANS: OpenID plugin server error. -#: finishopenidlogin.php:323 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." -msgstr "" +msgstr "Crear unha nova conta para o OpenID que xa ten un usuario." #. TRANS: OpenID plugin message. -#: finishopenidlogin.php:388 msgid "Invalid username or password." msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos." #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. -#: finishopenidlogin.php:408 msgid "Error connecting user to OpenID." -msgstr "" +msgstr "Erro ao conectar o usuario co OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:82 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Non se pode crear unha instancia co obxecto do consumidor do OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Non é un OpenID válido." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. #, php-format +msgid "OpenID failure: %s." +msgstr "Erro no OpenID: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s." +msgstr "Non se pode redirixir cara ao servidor: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. msgid "" -"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " -"before changing your settings." +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." msgstr "" +"Este formulario debería enviarse só automaticamente. Se non é así, prema no " +"botón de envío para ir ao seu provedor de OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin message. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:88 -#, php-format -msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Houbo un erro ao gardar o perfil." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the user." +msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." msgstr "" +"Empregouse un enderezo URL non autorizado para acceder mediante o OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin message. Title. -#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. -#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187 -msgid "OpenID Login" +#. TRANS: Title +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Envío do rexistro do OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Solicitando a autorización do provedor de acceso..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." msgstr "" +"Se non é redirixido ao provedor de acceso nuns segundos, probe premendo no " +"botón inferior." -#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. -#: openidlogin.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "Lembrádeme" +#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Settings" +msgstr "Configuración do OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: openidlogin.php:171 -msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +#. TRANS: Page instructions. +msgid "OpenID settings" +msgstr "Configuración do OpenID" + +#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long. +msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters." msgstr "" +"Enderezo URL do provedor incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres." -#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. -#: openidlogin.php:176 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Login" -msgstr "Acceder ao sistema" +#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long. +msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters." +msgstr "Nome de equipo incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres." -#: openidtrust.php:52 -msgid "OpenID Identity Verification" +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Trusted provider" +msgstr "Provedor de confianza" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." msgstr "" +"Por defecto, os usuarios poden autenticarse con calquera provedor de OpenID. " +"Se usa o seu propio servizo de OpenID para un acceso compartido, pode " +"restrinxir o acceso unicamente aos seus usuarios." -#: openidtrust.php:70 +#. TRANS: Field label. +msgid "Provider URL" +msgstr "URL do provedor" + +#. TRANS: Field title. msgid "" -"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." msgstr "" +"Todos os rexistros de OpenID enviaranse a este enderezo URL; non se poden " +"usar outros provedores." -#: openidtrust.php:118 -#, php-format +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Engadir un nome de usuario ao enderezo URL base" + +#. TRANS: Checkbox title. msgid "" -"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " -"identity and login without creating a new password." +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." msgstr "" +"O formulario de rexistro ha mostrar o enderezo URL base e pedirá un nome de " +"usuario que engadir ao final. Utilice esta opción cando o enderezo URL do " +"provedor de OpenID deba ser a páxina de perfil para os usuarios individuais." -#: openidtrust.php:136 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#. TRANS: Field label. +msgid "Required team" +msgstr "Equipo solicitado" -#: openidtrust.php:137 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#. TRANS: Field title. +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Permitir unicamente o rexistro de usuarios pertencentes ao equipo " +"especificado (extensión Launchpad)." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Activar o modo de OpenID só" + +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Obrigar a todos os usuarios a acceder mediante o OpenID. Aviso: Desactiva a " +"autenticación por contrasinal para todos os usuarios!" + +#. TRANS: Button text to save OpenID settings. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#. TRANS: Button title to save OpenID settings. +msgid "Save OpenID settings." +msgstr "Gardar a configuración do OpenID." -#. TRANS: Client error message -#: finishaddopenid.php:68 +#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. msgid "Not logged in." msgstr "Non iniciou sesión." -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. -#: finishaddopenid.php:122 +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. msgid "You already have this OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Xa ten ese OpenID!" -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. -#: finishaddopenid.php:125 +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. msgid "Someone else already has this OpenID." -msgstr "" +msgstr "Outra persoa ten ese OpenID." -#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. -#: finishaddopenid.php:138 +#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. msgid "Error connecting user." +msgstr "Houbo un erro ao conectar co usuario." + +#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +msgid "Error updating profile." +msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil." + +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +msgid "OpenID Login" +msgstr "Rexistro do OpenID" + +#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID settings" +msgstr "Configuración do OpenID" + +#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"O [OpenID](%%doc.openid%%) permite iniciar sesión en moitos sitios coa mesma " +"conta de usuario. Xestione as conexións OpenID asociadas desde aquí." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Add OpenID" +msgstr "Engadir o OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Se quere engadir un OpenID á súa conta, insíraa na caixa inferior e prema en " +"\"Engadir\"." + +#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#. TRANS: Header on OpenID settings page. +msgctxt "HEADER" +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Eliminar o OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Ao eliminar o seu único OpenID non poderá acceder ao sistema! Se necesita " +"eliminalo, engada outro OpenID primeiro." + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Pode eliminar un OpenID desde a súa conta premendo no botón \"Eliminar\"." + +#. TRANS: Button text to remove an OpenID. +#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Sitios de confianza do OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Os seguintes sitios teñen permitido acceder á súa identidade e iniciarlle a " +"sesión. Pode eliminar un sitio da lista para impedirlle o acceso ao seu " +"OpenID." + +#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. +msgid "Cannot add new providers." +msgstr "Non se poden engadir novos provedores." + +#. TRANS: Unexpected form validation error. +msgid "Something weird happened." +msgstr "Ocorreu algo estraño." + +#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot. +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Non existe esa raíz fiable do OpenID." + +#. TRANS: Success message after removing trustroots. +msgid "Trustroots removed." +msgstr "Raíces fiables eliminadas." + +#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. +msgid "No such OpenID." +msgstr "Non existe ese OpenID." + +#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Ese OpenID non lle pertence." + +#. TRANS: Success message after removing an OpenID. +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID eliminado." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#. TRANS: %s is a request identity. +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Non ten permiso para usar a identidade %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "" +"Unicamente un provedor de OpenID. Nada que ver aquí, siga o seu camiño..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." msgstr "" +"Por razóns de seguridade, volva iniciar sesión co seu [OpenID](%%doc.openid%" +"%) antes de cambiar a súa configuración." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Acceda cunha conta do [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Login" +msgstr "Rexistro do OpenID" -#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. -#: finishaddopenid.php:145 -msgid "Error updating profile" +#. TRANS: Field label. +msgctxt "LABEL" +msgid "OpenID provider" +msgstr "Provedor do OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +msgid "Remember me" +msgstr "Lembrádeme" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" +"Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadores " +"compartidos!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Acceder ao sistema"