X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Fmk%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=e86602a17af551f9774d570fba1c4de4f676f65d;hb=c658ede37c62457487eb62faa4b9ebf150da20a4;hp=e0eb771757ec85f4456283d78f5df3ce0b78aa47;hpb=6bdce2b1e5f7250e5309048cfb64eeefa770f3bb;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po index e0eb771757..55c26e876c 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Translation of StatusNet - OpenID to Macedonian (Македонски) -# Expored from translatewiki.net +# Translation of StatusNet - OpenID to Macedonian (македонски) +# Exported from translatewiki.net # # Author: Bjankuloski06 # -- @@ -9,300 +9,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:05+0000\n" +"Language-Team: Macedonian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" -#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65 -msgid "OpenID settings" -msgstr "Нагодувања за OpenID" - -#: openidsettings.php:69 -#, php-format -msgid "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " -"account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) Ви дава можност да се најавувате на многубројни " -"мреж. места со една иста сметка. Од ова место можете да раководите со Вашите " -"OpenID-ја." - -#: openidsettings.php:100 -msgid "Add OpenID" -msgstr "Додај OpenID" - -#: openidsettings.php:103 -msgid "" -"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " -"click \"Add\"." -msgstr "" -"Доколку не сакате да приложите OpenID кон Вашата сметка, тогаш внесете ја во " -"полето подолу и кликнете на „Додај“." - -#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. -#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161 -msgid "OpenID URL" -msgstr "URL на OpenID" - -#: openidsettings.php:118 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: openidsettings.php:130 -msgid "Remove OpenID" -msgstr "Отстрани OpenID" - -#: openidsettings.php:135 -msgid "" -"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " -"remove it, add another OpenID first." -msgstr "" -"Ако го отстраните Вашиот единствен OpenID, тогаш нема да можете да се " -"најавите! Ако треба да го отстраните, тогаш најпрвин додадете друг OpenID." - -#: openidsettings.php:150 -msgid "" -"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " -"\"Remove\"." -msgstr "Отстранувањето на OpenID од сметката се врши преку копчето „Отстрани“." - -#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214 -msgid "Remove" -msgstr "Отстрани" - -#: openidsettings.php:187 -msgid "OpenID Trusted Sites" -msgstr "Мреж. места од доверба на OpenID" - -#: openidsettings.php:190 -msgid "" -"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " -"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "" -"Следниве мреж. места имаат дозволен пристап до Вашиот идентитет и дозвола за " -"да Ве најават. Ако сакате некое мрежно место да нема пристап до Вашиот " -"OpenID, тогаш отстранете го од списоков." - -#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. -#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна." - -#: openidsettings.php:239 -msgid "Can't add new providers." -msgstr "Не можам да додадам нови услужители." - -#: openidsettings.php:252 -msgid "Something weird happened." -msgstr "Се случи нешто чудно." - -#: openidsettings.php:276 -msgid "No such OpenID trustroot." -msgstr "Нема таков довербен извор (trustroot) за OpenID" - -#: openidsettings.php:280 -msgid "Trustroots removed" -msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети" - -#: openidsettings.php:303 -msgid "No such OpenID." -msgstr "Нема таков OpenID." - -#: openidsettings.php:308 -msgid "That OpenID does not belong to you." -msgstr "Тој OpenID не Ви припаѓа Вам." - -#: openidsettings.php:312 -msgid "OpenID removed." -msgstr "OpenID е отстранет." - -#: openidadminpanel.php:54 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: openidadminpanel.php:147 -msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." -msgstr "Неважечка URL-адреса за услужителот. Дозволени се највеќе 255 знаци." - -#: openidadminpanel.php:153 -msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." -msgstr "Неважечко екипно име. Дозволени се највеќе 255 знаци." - -#: openidadminpanel.php:210 -msgid "Trusted provider" -msgstr "Услужник од доверба" - -#: openidadminpanel.php:212 -msgid "" -"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " -"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " -"access to only your own users here." -msgstr "" -"Корисниците по основно можат да се потврдат со било кој OpenID-услужник. " -"Доколку користите сопствена OpenID-сужба за заедничка најава, тука можете да " -"им доделите право на пристап само на Вашите корисници." - -#: openidadminpanel.php:220 -msgid "Provider URL" -msgstr "URL-адреса на услужникот" - -#: openidadminpanel.php:221 -msgid "" -"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." -msgstr "" -"Сите OpenID-најави ќе бидат испратени на следнава URL-адреса. Нема да можат " -"да се користат други услужници." - -#: openidadminpanel.php:228 -msgid "Append a username to base URL" -msgstr "Приложи корисничко име кон основната URL-адреса" - -#: openidadminpanel.php:230 -msgid "" -"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " -"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " -"users." -msgstr "" -"Образецот за најава ќе ја прикаже основната URL-адреса и ќе Ви побара на " -"крајот да додадете корисничко име. Користете го ова кога URL-адресата на " -"OpenID-услужникот треба да биде профилната страница за поединечни корисници." - -#: openidadminpanel.php:238 -msgid "Required team" -msgstr "Потребна екипа" - -#: openidadminpanel.php:239 -msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." -msgstr "" -"Дозволувај само најави на корисници од дадената екипа (додаток „Launchpad“)." - -#: openidadminpanel.php:251 -msgid "Options" -msgstr "Нагодувања" - -#: openidadminpanel.php:258 -msgid "Enable OpenID-only mode" -msgstr "Вклучи режим „само OpenID“" +#. TRANS: Title for identity verification page. +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "OpenID - потврда на идентитет" -#: openidadminpanel.php:260 +#. TRANS: Client error when visiting page directly. msgid "" -"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " -"authentication for all users!" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." msgstr "" -"Барај од сите корисници да се најавуваат преку OpenID. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ова " -"ја оневозможува потврдата на лозинка за сите корисници!" - -#: openidadminpanel.php:278 -msgid "Save OpenID settings" -msgstr "Зачувај нагодувања за OpenID" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:138 -msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "Не можам да го повикам потрошувачкиот објект за OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. -#: openid.php:150 -msgid "Not a valid OpenID." -msgstr "Ова не е важечки OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:155 -#, php-format -msgid "OpenID failure: %s" -msgstr "OpenID не успеа: %s" +"До оваа страница треба да се доаѓа само во текот на постапката на OpenID, а " +"не директно." -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:205 +#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. #, php-format -msgid "Could not redirect to server: %s" -msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s" - -#. TRANS: OpenID plugin user instructions. -#: openid.php:244 msgid "" -"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " -"button to go to your OpenID provider." +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity " +"and login without creating a new password." msgstr "" -"Овој образец би требало да се поднесе самиот. Ако тоа не се случи, кликнете " -"на копчето „Поднеси“ за да дојдете до Вашиот OpenID-услужник." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:280 -msgid "Error saving the profile." -msgstr "Грешка при зачувувањето на профилот." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:292 -msgid "Error saving the user." -msgstr "Грешка при зачувувањето на корисникот." +"%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да " +"потврдите и да се најавите без да треба да ставате нова лозинка." -#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). -#: openid.php:322 -msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." -msgstr "Употребена е неовластена URL-адреса за најавата со OpenID." +#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. +#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Продолжи" -#. TRANS: Title -#: openid.php:370 -msgid "OpenID Login Submission" -msgstr "Поднесување на најава со OpenID" +#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:381 -msgid "Requesting authorization from your login provider..." -msgstr "Барам овластување од Вашиот услужител за најава..." - -#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:385 -msgid "" -"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " -"pushing the button below." -msgstr "" -"Ако не бидете префрлени на Вашиот услужител за најава за неколку секунди, " -"тогаш пристиснете го копчето подолу." +#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. +msgid "Unavailable action." +msgstr "Дејството е недостапно." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:218 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site" +msgid "Login to the site." msgstr "Најава на мреж. место" #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in -#: OpenIDPlugin.php:221 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Најава" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:226 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Напомош!" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site -#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Помош" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:235 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Search for people or text" -msgstr "Пребарување на луѓе или текст" +msgid "Search for people or text." +msgstr "Пребарување на луѓе или текст." #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private -#: OpenIDPlugin.php:238 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Пребарај" @@ -310,136 +89,162 @@ msgstr "Пребарај" #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. #. TRANS: OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605 msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. -#: OpenIDPlugin.php:297 -msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "Најава или регистрација со OpenID" +msgid "Login or register with OpenID." +msgstr "Најава или регистрација со OpenID." #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. -#: OpenIDPlugin.php:333 -msgid "Add or remove OpenIDs" -msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја" +msgid "Add or remove OpenIDs." +msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја." + +#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%" +"action.openidsettings%%)!" +msgstr "" +"(Имате [OpenID](http://openid.net/)? [Додајте ѝ OpenID на сметката](%%action." +"openidsettings%%)!" + +#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%" +"action.openidlogin%%)!)" +msgstr "" +"(Имате [OpenID](http://openid.net/)? Ви предлагаме да се [регистрирате со " +"OpenID](%%action.openidlogin%%)!)" + +#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action." +"openidlogin%%)!)" +msgstr "" +"(Имате [OpenID](http://openid.net/)? Ви предлагаме да се [најавите со OpenID]" +"(%%action.openidlogin%%)!)" #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:607 -msgid "OpenID configuration" -msgstr "Поставки за OpenID" +msgid "OpenID configuration." +msgstr "Поставки за OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin description. -#: OpenIDPlugin.php:631 +#. TRANS: Plugin description. msgid "Use OpenID to login to the site." msgstr "Користете OpenID за најава." -#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. -#: OpenIDPlugin.php:641 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" -msgstr "Продолжи" - #. TRANS: OpenID plugin logon form legend. -#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140 +msgctxt "LEGEND" msgid "OpenID login" msgstr "Најава со OpenID" #. TRANS: Field label. -#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148 msgid "OpenID provider" msgstr "Услужител за OpenID" #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156 msgid "Enter your username." msgstr "Внесете го Вашето корисничко име." #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." msgstr "Ќе бидете префрлени на мреж. место на услужникот за потврда." -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164 -msgid "Your OpenID URL" -msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID" - -#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). -#: openidserver.php:116 -#, php-format -msgid "You are not authorized to use the identity %s." -msgstr "Не сте овластени да го користите идентитетот %s." +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#. TRANS: Field label. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL на OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). -#: openidserver.php:137 -msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." -msgstr "" -"Ова е просто услужник за OpenID. Нема ништо интересно, продолжете понатаму..." +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Your OpenID URL." +msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID." #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. -#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Веќе сте најавени." +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна." + #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. -#: finishopenidlogin.php:48 -msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата." #. TRANS: Messag given on an unknown error. -#: finishopenidlogin.php:57 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Се појави непозната грешка." #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. #. TRANS: %s is the site name. -#: finishopenidlogin.php:73 #, php-format msgid "" -"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " -"to a local account. You can either create a new account, or connect with " -"your existing account, if you have one." +"This is the first time you have logged into %s so we must connect your " +"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect " +"with your existing account, if you have one." msgstr "" "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе " "Вашиот OpenID со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, или пак да " "се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)." #. TRANS: Title -#: finishopenidlogin.php:80 +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Account Setup" -msgstr "Поставување на OpenID-сметка" +msgstr "Воспоставување на OpenID-сметка" -#: finishopenidlogin.php:110 +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Создај нова сметка" -#: finishopenidlogin.php:112 +#. TRANS: Form guide. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Создај нов корисник со овој прекар." -#: finishopenidlogin.php:115 +#. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Нов прекар" -#: finishopenidlogin.php:117 -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места" +#. TRANS: Field title. +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." +msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." +msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка." + +#. TRANS: OpenID plugin link text. +#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text. +#, php-format +msgid "" +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." +msgstr "" +"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни " +"податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број." #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. -#: finishopenidlogin.php:142 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Создај" #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:148 msgid "Connect existing account" msgstr "Поврзи постоечка сметка" #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:151 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." @@ -448,177 +253,390 @@ msgstr "" "поврзете со Вашиот OpenID." #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:155 msgid "Existing nickname" msgstr "Постоечки прекар" #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:159 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:163 +#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Поврзи се" #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. -#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "Потврдувањето на OpenID е откажано." #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. #. TRANS: %s is the error message. -#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95 #, php-format -msgid "OpenID authentication failed: %s" -msgstr "Потврдувањето на OpenID не успеа: %s" +msgid "OpenID authentication failed: %s." +msgstr "Заверката на OpenID не успеа: %s" -#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111 +#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. +#. TRANS: OpenID authentication error. msgid "" -"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." msgstr "" -"Потврдата за OpenID е откажана: не Ви е дозволено да се најавите на ова " +"Заверката на OpenID е откажана: Не Ви е дозволено да се најавувате на ова " "мреж. место." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. -#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262 msgid "Registration not allowed." msgstr "Регистрацијата не е дозволена." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. -#: finishopenidlogin.php:270 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Ова не е важечки код за покана." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. -#: finishopenidlogin.php:284 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Прекарот не е дозволен." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. -#: finishopenidlogin.php:290 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг." #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. -#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Складираниот OpenID не е пронајден." #. TRANS: OpenID plugin server error. -#: finishopenidlogin.php:308 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Создавање на сметка за OpenID што веќе има корисник." #. TRANS: OpenID plugin message. -#: finishopenidlogin.php:373 msgid "Invalid username or password." msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка." #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. -#: finishopenidlogin.php:393 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:82 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Не можам да го повикам потрошувачкиот објект за OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Ова не е важечки OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s." +msgstr "OpenID не успеа: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. #, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s." +msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. msgid "" -"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " -"before changing your settings." +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." msgstr "" -"Пред да ги измените Вашите нагодувања ќе треба повторно да се најавите со " -"Вашиот [OpenID](%%doc.openid%%) од безбедносни причини." +"Овој образец би требало да се поднесе самиот. Ако тоа не се случи, кликнете " +"на копчето „Поднеси“ за да дојдете до Вашиот OpenID-услужник." -#. TRANS: OpenID plugin message. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:88 -#, php-format -msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." -msgstr "Најава со сметка на [OpenID](%%doc.openid%%)." +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Грешка при зачувувањето на профилот." -#. TRANS: OpenID plugin message. Title. -#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. -#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187 -msgid "OpenID Login" -msgstr "OpenID-Најава" +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the user." +msgstr "Грешка при зачувувањето на корисникот." -#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. -#: openidlogin.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "Запомни ме" +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Употребена е неовластена URL-адреса за најавата со OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: openidlogin.php:171 -msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +#. TRANS: Title +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Поднесување на најава со OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Барам овластување од Вашиот услужител за најава..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." msgstr "" -"Отсега врши автоматска најава. Не треба да се користи за јавни сметачи!" +"Ако не бидете префрлени на Вашиот услужител за најава за неколку секунди, " +"тогаш пристиснете го копчето подолу." -#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. -#: openidlogin.php:176 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Login" -msgstr "Најава" +#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Settings" +msgstr "Нагодувања за OpenID" -#: openidtrust.php:52 -msgid "OpenID Identity Verification" -msgstr "OpenID - потврда на идентитет" +#. TRANS: Page instructions. +msgid "OpenID settings" +msgstr "Нагодувања за OpenID" -#: openidtrust.php:70 +#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long. +msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters." +msgstr "Неважечка URL-адреса за услужникот. Дозволени се највеќе 255 знаци." + +#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long. +msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters." +msgstr "Неважечко екипно име. Дозволени се највеќе 255 знаци." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Trusted provider" +msgstr "Услужник од доверба" + +#. TRANS: Form guide. msgid "" -"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." msgstr "" -"До оваа страница треба да се доаѓа само во текот на постапката на OpenID, а " -"не директно." +"Корисниците по основно можат да се потврдат со било кој OpenID-услужник. " +"Доколку користите сопствена OpenID-сужба за заедничка најава, тука можете да " +"им доделите право на пристап само на Вашите корисници." -#: openidtrust.php:118 -#, php-format +#. TRANS: Field label. +msgid "Provider URL" +msgstr "URL-адреса на услужникот" + +#. TRANS: Field title. msgid "" -"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " -"identity and login without creating a new password." +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." msgstr "" -"%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да " -"потврдите и да се најавите без да треба да ставате нова лозинка." +"Сите OpenID-најави ќе бидат испратени на следнава URL-адреса. Нема да можат " +"да се користат други услужници." -#: openidtrust.php:136 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжи" +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Приложи корисничко име кон основната URL-адреса" -#: openidtrust.php:137 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Образецот за најава ќе ја прикаже основната URL-адреса и ќе Ви побара на " +"крајот да додадете корисничко име. Користете го ова кога URL-адресата на " +"OpenID-услужникот треба да биде профилната страница за поединечни корисници." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Required team" +msgstr "Потребна екипа" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Дозволувај само најави на корисници од дадената екипа (додаток „Launchpad“)." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Options" +msgstr "Поставки" + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Вклучи режим „само OpenID“" + +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Барај од сите корисници да се најавуваат преку OpenID. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ова " +"ја оневозможува потврдата на лозинка за сите корисници!" + +#. TRANS: Button text to save OpenID settings. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#. TRANS: Button title to save OpenID settings. +msgid "Save OpenID settings." +msgstr "Зачувај нагодувања за OpenID." -#. TRANS: Client error message -#: finishaddopenid.php:68 +#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. msgid "Not logged in." msgstr "Не сте најавени." -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. -#: finishaddopenid.php:122 +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. msgid "You already have this OpenID!" msgstr "Веќе го имате овој OpenID!" -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. -#: finishaddopenid.php:125 +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Некој друг веќе го зафатил ова OpenID." -#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. -#: finishaddopenid.php:138 +#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. msgid "Error connecting user." msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот." -#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. -#: finishaddopenid.php:145 -msgid "Error updating profile" -msgstr "Грешка при подновувањето на профилот" +#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +msgid "Error updating profile." +msgstr "Грешка при подновувањето на профилот." -#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места." +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +msgid "OpenID Login" +msgstr "Најава на OpenID" + +#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID settings" +msgstr "Нагодувања за OpenID" + +#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) Ви дава можност да се најавувате на многубројни " +"мреж. места со една иста сметка. Од ова место можете да раководите со Вашите " +"OpenID-ја." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Add OpenID" +msgstr "Додај OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Доколку не сакате да приложите OpenID кон Вашата сметка, тогаш внесете ја во " +"полето подолу и кликнете на „Додај“." + +#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#. TRANS: Header on OpenID settings page. +msgctxt "HEADER" +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Отстрани OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Ако го отстраните Вашиот единствен OpenID, тогаш нема да можете да се " +"најавите! Ако треба да го отстраните, тогаш најпрвин додадете друг OpenID." + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "Отстранувањето на OpenID од сметката се врши преку копчето „Отстрани“." + +#. TRANS: Button text to remove an OpenID. +#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Мреж. места од доверба на OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Следниве мреж. места имаат дозволен пристап до Вашиот идентитет и дозвола за " +"да Ве најават. Ако сакате некое мрежно место да нема пристап до Вашиот " +"OpenID, тогаш отстранете го од списоков." + +#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. +msgid "Cannot add new providers." +msgstr "Не можам да додадам нови услужници." + +#. TRANS: Unexpected form validation error. +msgid "Something weird happened." +msgstr "Се случи нешто чудно." + +#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot. +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Нема таков довербен извор (trustroot) за OpenID" + +#. TRANS: Success message after removing trustroots. +msgid "Trustroots removed." +msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети." + +#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. +msgid "No such OpenID." +msgstr "Нема таков OpenID." + +#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Тој OpenID не Ви припаѓа Вам." + +#. TRANS: Success message after removing an OpenID. +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID е отстранет." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#. TRANS: %s is a request identity. +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Не сте овластени да го користите идентитетот %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "" +"Ова е просто услужник за OpenID. Нема ништо интересно, продолжете понатаму..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Пред да ги измените Вашите нагодувања ќе треба повторно да се најавите со " +"Вашиот [OpenID](%%doc.openid%%) од безбедносни причини." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Најава со сметка на [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID - Најава" + +#. TRANS: Field label. +msgctxt "LABEL" +msgid "OpenID provider" +msgstr "Услужник за OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +msgid "Remember me" +msgstr "Запомни ме" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Отсега врши автоматска најава (не треба да се користи на јавни сметачи!)" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Најава"