X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Fnl%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=651cbc6f950b8343981b76f3e32ea9a058c36ef7;hb=53d45d7ffbe6bcdf336a0e666942557c11cf909b;hp=5cda9b129a937d6ea0f328e6c323a5cf68ce43ed;hpb=cd29d3d646379aa9a1352035973c8e379cc7f42b;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po index 5cda9b129a..651cbc6f95 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,395 +1,624 @@ -# Translation of StatusNet plugin OpenID to Dutch +# Translation of StatusNet - OpenID to Dutch (Nederlands) +# Expored from translatewiki.net # -# Author@translatewiki.net: Siebrand +# Author: McDutchie +# Author: Siebrand # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet\n" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-30 02:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:43:30+0000\n" "Last-Translator: Siebrand Mazeland \n" -"Language-Team: Dutch\n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:36:35+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: nl\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" -#: openidsettings.php:59 +#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65 msgid "OpenID settings" msgstr "OpenID-instellingen" -#: openidsettings.php:70 +#: openidsettings.php:69 #, php-format -msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren." +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde " +"gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren." -#: openidsettings.php:99 +#: openidsettings.php:100 msgid "Add OpenID" msgstr "OpenID toevoegen" -#: openidsettings.php:102 -msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"." -msgstr "Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in en klik op \"Toevoegen\"." +#: openidsettings.php:103 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in " +"en klik op \"Toevoegen\"." -#: openidsettings.php:107 -#: openidlogin.php:119 +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:108 openidlogin.php:161 msgid "OpenID URL" msgstr "OpenID-URL" -#: openidsettings.php:117 +#: openidsettings.php:118 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: openidsettings.php:129 +#: openidsettings.php:130 msgid "Remove OpenID" msgstr "OpenID verwijderen" -#: openidsettings.php:134 -msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first." -msgstr "Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe." +#: openidsettings.php:135 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan " +"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe." -#: openidsettings.php:149 -msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"." -msgstr "U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop \"Verwijderen\"." +#: openidsettings.php:150 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop " +"\"Verwijderen\"." -#: openidsettings.php:172 -#: openidsettings.php:213 +#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: openidsettings.php:186 +#: openidsettings.php:187 msgid "OpenID Trusted Sites" msgstr "Vertrouwde OpenID-sites" -#: openidsettings.php:189 -msgid "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang heeft tot uw OpenID." +#: openidsettings.php:190 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U " +"kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang " +"heeft tot uw OpenID." -#: openidsettings.php:231 -#: finishopenidlogin.php:38 -#: openidlogin.php:39 +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw." -#: openidsettings.php:247 -#: finishopenidlogin.php:51 +#: openidsettings.php:239 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Het niet is mogelijk nieuwe providers toe te voegen." + +#: openidsettings.php:252 msgid "Something weird happened." msgstr "Er is iets vreemds gebeurd." -#: openidsettings.php:271 +#: openidsettings.php:276 msgid "No such OpenID trustroot." msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet." -#: openidsettings.php:275 +#: openidsettings.php:280 msgid "Trustroots removed" msgstr "De trustroots zijn verwijderd" -#: openidsettings.php:298 +#: openidsettings.php:303 msgid "No such OpenID." msgstr "De OpenID bestaat niet." -#: openidsettings.php:303 +#: openidsettings.php:308 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Die OpenID is niet van u." -#: openidsettings.php:307 +#: openidsettings.php:312 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID verwijderd." -#: openid.php:137 +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "De URL voor de provider is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "De teamnaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Vertrouwde provider" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Gebruikers is het standaard toegestaan aan te melden via alle OpenID-" +"providers. Als u uw eigen OpenID-dienst gebruikt voor gedeeld aanmelden, dan " +"kunt u hier de toegang beperken tot alleen uw eigen gebruikers." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL van provider" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Alle aanmeldpogingen voor OpenID worden naar deze URL gezonden. Andere " +"providers kunnen niet gebruikt worden." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Gebruikersnaam aan basis-URL toevoegen" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Het aanmeldformulier geeft de basis-URL weer en vraag om achteraan een " +"gebruikersnaam toe te voegen. Gebruik deze instelling als de URL van een " +"OpenID-provider de profielpagina van individuele gebruikers moet zijn." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Vereist team" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Alleen leden van een bepaald team toestaan aan te melden (uitbreiding van " +"Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Instellingen" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Alleen OpenID inschakelen" + +#: openidadminpanel.php:260 +#, fuzzy +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Alle gebruikers verplichten aan te melden via OpenID. Waarschuwing: als deze " +"instelling wordt gebruikt, kan geen enkele gebruiker met een wachtwoord " +"aanmelden." + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "OpenID-instellingen opslaan" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken." -#: openid.php:147 +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "Geen geldige OpenID." -#: openid.php:149 +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "OpenID-fout: %s" -#: openid.php:176 +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s" -#: openid.php:194 -#, php-format -msgid "Could not create OpenID form: %s" -msgstr "Het was niet mogelijk het OpenID-formulier aan te maken: %s" - -#: openid.php:210 -msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider." -msgstr "Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan." +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, " +"klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan." -#: openid.php:242 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 msgid "Error saving the profile." msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel." -#: openid.php:253 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 msgid "Error saving the user." msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker." -#: openid.php:282 +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID" -#: openid.php:302 -#, fuzzy +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 msgid "OpenID Login Submission" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openid.php:312 +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 msgid "Requesting authorization from your login provider..." msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..." -#: openid.php:315 -msgid "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try pushing the button below." -msgstr "Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop." +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw " +"aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:204 +#: OpenIDPlugin.php:226 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "Aanmelden bij de site" -#: OpenIDPlugin.php:207 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:212 +#: OpenIDPlugin.php:234 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Help me" -#: OpenIDPlugin.php:215 +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:237 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Hulp" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:221 +#: OpenIDPlugin.php:243 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Zoeken naar mensen of tekst" -#: OpenIDPlugin.php:224 +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:246 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: OpenIDPlugin.php:283 -#: OpenIDPlugin.php:319 +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344 +msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" -#: OpenIDPlugin.php:284 +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:308 msgid "Login or register with OpenID" msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID" -#: OpenIDPlugin.php:320 +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:346 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen" -#: OpenIDPlugin.php:595 +#: OpenIDPlugin.php:629 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "OpenID-instellingen" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:654 msgid "Use OpenID to login to the site." -msgstr "Gebruik OpenID om aan te melden bij de site." +msgstr "" +"Gebruik OpenID om aan te melden bij de " +"site." -#: openidserver.php:106 +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:116 #, php-format msgid "You are not authorized to use the identity %s." msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken." -#: openidserver.php:126 +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:137 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..." -#: finishopenidlogin.php:34 -#: openidlogin.php:30 +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "U bent al aangemeld." -#: finishopenidlogin.php:43 +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:48 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie." -#: finishopenidlogin.php:65 +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:57 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:73 #, php-format -msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one." -msgstr "Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt." +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld " +"worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of " +"koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt." -#: finishopenidlogin.php:71 +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:80 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Instellingen OpenID" -#: finishopenidlogin.php:101 +#: finishopenidlogin.php:110 msgid "Create new account" msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken" -#: finishopenidlogin.php:103 +#: finishopenidlogin.php:112 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken." -#: finishopenidlogin.php:106 +#: finishopenidlogin.php:115 msgid "New nickname" msgstr "Nieuwe gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:108 +#: finishopenidlogin.php:117 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties" -#: finishopenidlogin.php:130 +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:142 +msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: finishopenidlogin.php:135 +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:148 msgid "Connect existing account" msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:137 -msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID." -msgstr "Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID." +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:151 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en " +"wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID." -#: finishopenidlogin.php:140 +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:155 msgid "Existing nickname" msgstr "Bestaande gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:143 +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:159 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: finishopenidlogin.php:146 +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:163 +msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Koppelen" -#: finishopenidlogin.php:158 -#: finishaddopenid.php:88 +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken." -#: finishopenidlogin.php:162 -#: finishaddopenid.php:92 +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s" -#: finishopenidlogin.php:227 -#: finishopenidlogin.php:236 +#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"Het aanmelden via OpenID is afgebroken. U mag niet aanmelden bij deze site." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registreren is niet mogelijk." -#: finishopenidlogin.php:243 +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:270 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig." -#: finishopenidlogin.php:253 +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:281 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." -msgstr "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen spaties bevatten." +msgstr "" +"De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen " +"spaties bevatten." -#: finishopenidlogin.php:258 +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:287 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan." -#: finishopenidlogin.php:263 +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:293 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere." -#: finishopenidlogin.php:270 -#: finishopenidlogin.php:350 +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen." -#: finishopenidlogin.php:279 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:311 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." -msgstr "Bezig met het aanmaken van een gebruiker voor OpenID die al een gebruiker heeft." +msgstr "Poging tot aanmaken van een OpenID-account dat al een gebruiker heeft." -#: finishopenidlogin.php:339 +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:376 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." -#: finishopenidlogin.php:357 +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:396 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID." -#: openidlogin.php:68 +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:82 #, php-format -msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings." -msgstr "Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) voordat u uw instellingen kunt wijzigen." +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) " +"voordat u uw instellingen kunt wijzigen." -#: openidlogin.php:72 +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:88 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker." -#: openidlogin.php:97 -#: finishaddopenid.php:170 +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187 msgid "OpenID Login" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openidlogin.php:114 +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:140 msgid "OpenID login" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openidlogin.php:121 +#: openidlogin.php:148 +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-provider" + +#: openidlogin.php:156 +msgid "Enter your username." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam in" + +#: openidlogin.php:157 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "U wordt naar de site van de provider omgeleid om aan te melden." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:164 msgid "Your OpenID URL" msgstr "Uw OpenID-URL" -#: openidlogin.php:124 +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:169 msgid "Remember me" msgstr "Aanmeldgegevens onthouden" -#: openidlogin.php:125 +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:171 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" -msgstr "In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!" +msgstr "" +"In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!" -#: openidlogin.php:129 +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:176 +msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Aanmelden" -#: openidtrust.php:51 +#: openidtrust.php:52 msgid "OpenID Identity Verification" msgstr "OpenID-identiteitscontrole" -#: openidtrust.php:69 -msgid "This page should only be reached during OpenID processing, not directly." -msgstr "Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een OpenID, en niet direct." +#: openidtrust.php:70 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een " +"OpenID, en niet direct." -#: openidtrust.php:117 +#: openidtrust.php:118 #, php-format -msgid "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity and login without creating a new password." -msgstr "%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven invoeren." +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw " +"indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven " +"invoeren." -#: openidtrust.php:135 +#: openidtrust.php:136 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: openidtrust.php:136 +#: openidtrust.php:137 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: finishaddopenid.php:67 +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 msgid "Not logged in." msgstr "Niet aangemeld." -#: finishaddopenid.php:112 +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "U hebt deze OpenID al!" -#: finishaddopenid.php:114 +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al." -#: finishaddopenid.php:126 +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 msgid "Error connecting user." msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker." -#: finishaddopenid.php:131 +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 msgid "Error updating profile" msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."