X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Fnl%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=cf38e026b18819759025a76da61bda4a4a001a32;hb=c658ede37c62457487eb62faa4b9ebf150da20a4;hp=6286a98fc1a4885a2148ad2683c60cd49821d8c0;hpb=5215423ea908218566909ab628fad88e780ee1e8;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po index 6286a98fc1..a20c539102 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of StatusNet - OpenID to Dutch (Nederlands) -# Expored from translatewiki.net +# Exported from translatewiki.net # # Author: McDutchie # Author: Siebrand @@ -10,410 +10,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-09 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:08:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:05+0000\n" "Last-Translator: Siebrand Mazeland \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:57:03+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74529); Translate extension (2010-09-17)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: nl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" -#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65 -msgid "OpenID settings" -msgstr "OpenID-instellingen" - -#: openidsettings.php:69 -#, php-format -msgid "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " -"account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "" -"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde " -"gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren." - -#: openidsettings.php:100 -msgid "Add OpenID" -msgstr "OpenID toevoegen" - -#: openidsettings.php:103 -msgid "" -"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " -"click \"Add\"." -msgstr "" -"Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in " -"en klik op \"Toevoegen\"." - -#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. -#: openidsettings.php:108 openidlogin.php:161 -msgid "OpenID URL" -msgstr "OpenID-URL" - -#: openidsettings.php:118 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: openidsettings.php:130 -msgid "Remove OpenID" -msgstr "OpenID verwijderen" - -#: openidsettings.php:135 -msgid "" -"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " -"remove it, add another OpenID first." -msgstr "" -"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan " -"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe." - -#: openidsettings.php:150 -msgid "" -"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " -"\"Remove\"." -msgstr "" -"U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop " -"\"Verwijderen\"." - -#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: openidsettings.php:187 -msgid "OpenID Trusted Sites" -msgstr "Vertrouwde OpenID-sites" - -#: openidsettings.php:190 -msgid "" -"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " -"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "" -"De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U " -"kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang " -"heeft tot uw OpenID." - -#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. -#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw." - -#: openidsettings.php:239 -msgid "Can't add new providers." -msgstr "Het niet is mogelijk nieuwe providers toe te voegen." - -#: openidsettings.php:252 -msgid "Something weird happened." -msgstr "Er is iets vreemds gebeurd." - -#: openidsettings.php:276 -msgid "No such OpenID trustroot." -msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet." - -#: openidsettings.php:280 -msgid "Trustroots removed" -msgstr "De trustroots zijn verwijderd" - -#: openidsettings.php:303 -msgid "No such OpenID." -msgstr "De OpenID bestaat niet." - -#: openidsettings.php:308 -msgid "That OpenID does not belong to you." -msgstr "Die OpenID is niet van u." - -#: openidsettings.php:312 -msgid "OpenID removed." -msgstr "OpenID verwijderd." - -#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: openidadminpanel.php:147 -msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." -msgstr "De URL voor de provider is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." - -#: openidadminpanel.php:153 -msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." -msgstr "De teamnaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." - -#: openidadminpanel.php:210 -msgid "Trusted provider" -msgstr "Vertrouwde provider" - -#: openidadminpanel.php:212 -msgid "" -"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " -"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " -"access to only your own users here." -msgstr "" -"Gebruikers is het standaard toegestaan aan te melden via alle OpenID-" -"providers. Als u uw eigen OpenID-dienst gebruikt voor gedeeld aanmelden, dan " -"kunt u hier de toegang beperken tot alleen uw eigen gebruikers." - -#: openidadminpanel.php:220 -msgid "Provider URL" -msgstr "URL van provider" - -#: openidadminpanel.php:221 -msgid "" -"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." -msgstr "" -"Alle aanmeldpogingen voor OpenID worden naar deze URL gezonden. Andere " -"providers kunnen niet gebruikt worden." - -#: openidadminpanel.php:228 -msgid "Append a username to base URL" -msgstr "Gebruikersnaam aan basis-URL toevoegen" - -#: openidadminpanel.php:230 -msgid "" -"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " -"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " -"users." -msgstr "" -"Het aanmeldformulier geeft de basis-URL weer en vraag om achteraan een " -"gebruikersnaam toe te voegen. Gebruik deze instelling als de URL van een " -"OpenID-provider de profielpagina van individuele gebruikers moet zijn." - -#: openidadminpanel.php:238 -msgid "Required team" -msgstr "Vereist team" - -#: openidadminpanel.php:239 -msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." -msgstr "" -"Alleen leden van een bepaald team toestaan aan te melden (uitbreiding van " -"Launchpad)." - -#: openidadminpanel.php:251 -msgid "Options" -msgstr "Instellingen" - -#: openidadminpanel.php:258 -msgid "Enable OpenID-only mode" -msgstr "Alleen OpenID inschakelen" +#. TRANS: Title for identity verification page. +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "OpenID-identiteitscontrole" -#: openidadminpanel.php:260 +#. TRANS: Client error when visiting page directly. msgid "" -"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " -"authentication for all users!" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." msgstr "" -"Alle gebruikers verplichten aan te melden via OpenID. Waarschuwing: als deze " -"instelling wordt gebruikt, kan geen enkele gebruiker met een wachtwoord " -"aanmelden." - -#: openidadminpanel.php:278 -msgid "Save OpenID settings" -msgstr "OpenID-instellingen opslaan" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:138 -msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken." - -#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. -#: openid.php:150 -msgid "Not a valid OpenID." -msgstr "Geen geldige OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:155 -#, php-format -msgid "OpenID failure: %s" -msgstr "OpenID-fout: %s" +"Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een " +"OpenID, en niet direct." -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:205 +#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. #, php-format -msgid "Could not redirect to server: %s" -msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s" - -#. TRANS: OpenID plugin user instructions. -#: openid.php:244 msgid "" -"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " -"button to go to your OpenID provider." +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity " +"and login without creating a new password." msgstr "" -"Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, " -"klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:280 -msgid "Error saving the profile." -msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:292 -msgid "Error saving the user." -msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker." - -#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). -#: openid.php:322 -msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." -msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID" +"%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw " +"identiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven " +"invoeren." -#. TRANS: Title -#: openid.php:370 -msgid "OpenID Login Submission" -msgstr "Aanmelden via OpenID" +#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. +#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" -#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:381 -msgid "Requesting authorization from your login provider..." -msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..." +#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:385 -msgid "" -"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " -"pushing the button below." -msgstr "" -"Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw " -"aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop." +#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. +msgid "Unavailable action." +msgstr "Handeling niet beschikbaar." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:226 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site" -msgstr "Aanmelden bij de site" +msgid "Login to the site." +msgstr "Bij de site aanmelden." #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in -#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:234 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Help me" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site -#: OpenIDPlugin.php:237 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Hulp" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:243 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Search for people or text" -msgstr "Zoeken naar mensen of tekst" +msgid "Search for people or text." +msgstr "Zoeken naar mensen of tekst." #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private -#: OpenIDPlugin.php:246 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. -#: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344 +#. TRANS: OpenID configuration menu item. msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. -#: OpenIDPlugin.php:308 -msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID" +msgid "Login or register with OpenID." +msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID." #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. -#: OpenIDPlugin.php:346 -msgid "Add or remove OpenIDs" -msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen" +msgid "Add or remove OpenIDs." +msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen." -#: OpenIDPlugin.php:629 -msgid "OpenID configuration" -msgstr "OpenID-instellingen" +#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%" +"action.openidsettings%%)!" +msgstr "" +"(Hebt u een [OpenID](http://openid.net/)? [Voeg een OpenID toe aan uw " +"gebruiker](%%action.openidsettings%%)!" + +#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%" +"action.openidlogin%%)!)" +msgstr "" +"(Hebt u een [OpenID](http://openid.net/)? Gebruik onze [OpenID-registratie](%" +"%action.openidlogin%%)!)" + +#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action." +"openidlogin%%)!)" +msgstr "" +"(Hebt u een[OpenID](http://openid.net/)? [Meld u aan via OpenID](%%action." +"openidlogin%%)!)" -#. TRANS: OpenID plugin description. -#: OpenIDPlugin.php:654 +#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. +msgid "OpenID configuration." +msgstr "OpenID-instellingen." + +#. TRANS: Plugin description. msgid "Use OpenID to login to the site." msgstr "" "Gebruik OpenID om aan te melden bij de " "site." -#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). -#: openidserver.php:116 -#, php-format -msgid "You are not authorized to use the identity %s." -msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken." +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "OpenID login" +msgstr "Aanmelden via OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). -#: openidserver.php:137 -msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." -msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..." +#. TRANS: Field label. +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-provider" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "Enter your username." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam in" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "U wordt naar de site van de provider omgeleid om aan te melden." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#. TRANS: Field label. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +msgid "OpenID URL" +msgstr "OpenID-URL" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Your OpenID URL." +msgstr "Uw OpenID-URL." #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. -#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "U bent al aangemeld." +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, " +"alstublieft." + #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. -#: finishopenidlogin.php:48 -msgid "You can't register if you don't agree to the license." -msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie." +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." +msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie." #. TRANS: Messag given on an unknown error. -#: finishopenidlogin.php:57 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. #. TRANS: %s is the site name. -#: finishopenidlogin.php:73 #, php-format msgid "" -"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " -"to a local account. You can either create a new account, or connect with " -"your existing account, if you have one." +"This is the first time you have logged into %s so we must connect your " +"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect " +"with your existing account, if you have one." msgstr "" -"Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld " +"Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld " "worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of " "koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt." #. TRANS: Title -#: finishopenidlogin.php:80 +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Instellingen OpenID" -#: finishopenidlogin.php:110 +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken" -#: finishopenidlogin.php:112 +#. TRANS: Form guide. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken." -#: finishopenidlogin.php:115 +#. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Nieuwe gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:117 -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties" +#. TRANS: Field title. +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." +msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." +msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel." + +#. TRANS: OpenID plugin link text. +#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text. +#, php-format +msgid "" +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." +msgstr "" +"Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende " +"privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer." #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. -#: finishopenidlogin.php:142 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:148 msgid "Connect existing account" msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker" #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:151 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." @@ -422,202 +261,393 @@ msgstr "" "wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID." #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:155 msgid "Existing nickname" msgstr "Bestaande gebruiker" #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:159 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:163 +#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Koppelen" #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. -#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken." #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. #. TRANS: %s is the error message. -#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95 #, php-format -msgid "OpenID authentication failed: %s" -msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s" +msgid "OpenID authentication failed: %s." +msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s." -#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111 +#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. +#. TRANS: OpenID authentication error. msgid "" -"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." msgstr "" "Het aanmelden via OpenID is afgebroken. U mag niet aanmelden bij deze site." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. -#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262 msgid "Registration not allowed." -msgstr "Registreren is niet mogelijk." +msgstr "Registratie is niet toegestaan." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. -#: finishopenidlogin.php:270 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig." -#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. -#: finishopenidlogin.php:281 -msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." -msgstr "" -"De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen " -"spaties bevatten." - #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. -#: finishopenidlogin.php:287 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. -#: finishopenidlogin.php:293 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere." #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. -#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen." #. TRANS: OpenID plugin server error. -#: finishopenidlogin.php:311 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." -msgstr "Poging tot aanmaken van een OpenID-account dat al een gebruiker heeft." +msgstr "" +"Poging tot aanmaken van een gebruiker voor een OpenID dat al een gebruiker " +"heeft." #. TRANS: OpenID plugin message. -#: finishopenidlogin.php:376 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. -#: finishopenidlogin.php:396 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:82 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Geen geldige OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s." +msgstr "OpenID-fout: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. #, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s." +msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. msgid "" -"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " -"before changing your settings." +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." msgstr "" -"Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) " -"voordat u uw instellingen kunt wijzigen." +"Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, " +"klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan." -#. TRANS: OpenID plugin message. -#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:88 -#, php-format -msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." -msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker." +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel." -#. TRANS: OpenID plugin message. Title. -#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. -#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187 -msgid "OpenID Login" -msgstr "Aanmelden via OpenID" +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the user." +msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker." -#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. -#: openidlogin.php:140 -msgid "OpenID login" +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID" + +#. TRANS: Title +msgid "OpenID Login Submission" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openidlogin.php:148 -msgid "OpenID provider" -msgstr "OpenID-provider" +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..." -#: openidlogin.php:156 -msgid "Enter your username." -msgstr "Voer uw gebruikersnaam in" +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw " +"aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop." -#: openidlogin.php:157 -msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." -msgstr "U wordt naar de site van de provider omgeleid om aan te melden." +#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Settings" +msgstr "OpenID-instellingen" -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: openidlogin.php:164 -msgid "Your OpenID URL" -msgstr "Uw OpenID-URL" +#. TRANS: Page instructions. +msgid "OpenID settings" +msgstr "OpenID-instellingen" -#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. -#: openidlogin.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "Aanmeldgegevens onthouden" +#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long. +msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters." +msgstr "De URL voor de provider is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: openidlogin.php:171 -msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long. +msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters." +msgstr "De teamnaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Trusted provider" +msgstr "Vertrouwde provider" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." msgstr "" -"In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!" +"Gebruikers is het standaard toegestaan aan te melden via alle OpenID-" +"providers. Als u uw eigen OpenID-dienst gebruikt voor gedeeld aanmelden, dan " +"kunt u hier de toegang beperken tot alleen uw eigen gebruikers." -#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. -#: openidlogin.php:176 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" +#. TRANS: Field label. +msgid "Provider URL" +msgstr "URL van provider" -#: openidtrust.php:52 -msgid "OpenID Identity Verification" -msgstr "OpenID-identiteitscontrole" +#. TRANS: Field title. +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Alle aanmeldpogingen voor OpenID worden naar deze URL gezonden. Andere " +"providers kunnen niet gebruikt worden." -#: openidtrust.php:70 +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Gebruikersnaam aan basis-URL toevoegen" + +#. TRANS: Checkbox title. msgid "" -"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." msgstr "" -"Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een " -"OpenID, en niet direct." +"Het aanmeldformulier geeft de basis-URL weer en vraag om achteraan een " +"gebruikersnaam toe te voegen. Gebruik deze instelling als de URL van een " +"OpenID-provider de profielpagina van individuele gebruikers moet zijn." -#: openidtrust.php:118 -#, php-format +#. TRANS: Field label. +msgid "Required team" +msgstr "Vereist team" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Alleen leden van een bepaald team toestaan aan te melden (uitbreiding van " +"Launchpad)." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Alleen OpenID inschakelen" + +#. TRANS: Checkbox title. msgid "" -"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " -"identity and login without creating a new password." +"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " +"authentication for all users!" msgstr "" -"%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw " -"indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven " -"invoeren." +"Alle gebruikers verplichten aan te melden via OpenID. Waarschuwing: als deze " +"instelling wordt gebruikt, kan geen enkele gebruiker met een wachtwoord " +"aanmelden!" -#: openidtrust.php:136 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" +#. TRANS: Button text to save OpenID settings. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: openidtrust.php:137 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#. TRANS: Button title to save OpenID settings. +msgid "Save OpenID settings." +msgstr "OpenID-instellingen opslaan." -#. TRANS: Client error message -#: finishaddopenid.php:68 +#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. msgid "Not logged in." msgstr "Niet aangemeld." -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. -#: finishaddopenid.php:122 +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. msgid "You already have this OpenID!" msgstr "U hebt deze OpenID al!" -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. -#: finishaddopenid.php:125 +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al." -#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. -#: finishaddopenid.php:138 +#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. msgid "Error connecting user." msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker." -#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. -#: finishaddopenid.php:145 -msgid "Error updating profile" -msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel." +#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +msgid "Error updating profile." +msgstr "Fout tijdens het bijwerken van het profiel." + +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +msgid "OpenID Login" +msgstr "Aanmelden via OpenID" + +#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID settings" +msgstr "OpenID-instellingen" + +#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde " +"gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Add OpenID" +msgstr "OpenID toevoegen" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in " +"en klik op \"Toevoegen\"." + +#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#. TRANS: Header on OpenID settings page. +msgctxt "HEADER" +msgid "Remove OpenID" +msgstr "OpenID verwijderen" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan " +"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een ander OpenID toe." + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop " +"\"Verwijderen\"." + +#. TRANS: Button text to remove an OpenID. +#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Vertrouwde OpenID-sites" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U " +"kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang " +"heeft tot uw OpenID." + +#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. +msgid "Cannot add new providers." +msgstr "Het niet is mogelijk nieuwe providers toe te voegen." + +#. TRANS: Unexpected form validation error. +msgid "Something weird happened." +msgstr "Er is iets vreemds gebeurd." + +#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot. +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet." + +#. TRANS: Success message after removing trustroots. +msgid "Trustroots removed." +msgstr "De trustroots zijn verwijderd." + +#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. +msgid "No such OpenID." +msgstr "De OpenID bestaat niet." + +#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Die OpenID is niet van u." + +#. TRANS: Success message after removing an OpenID. +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID verwijderd." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#. TRANS: %s is a request identity. +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) " +"voordat u uw instellingen kunt wijzigen." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Login" +msgstr "Aanmelden via OpenID" + +#. TRANS: Field label. +msgctxt "LABEL" +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-provider" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +msgid "Remember me" +msgstr "Aanmeldgegevens onthouden" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden"